会話で、例えば「わたしたち、こんど○○いくのよ。ね(そうでしょ?)!」と、相手に「ね!」と同意を求めるとき、一言で英語で何と言ったらよいですか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (5件)

3人(以上)で会話していて、「私たち」以外の人に話している場合でしょうか?



「私はAさんと~に行くの」とBさんに話している場合:
We're going to ~
とBさんに向かって話し、
aren't we?
とAさんに同意を求めて話す
のが自然だと思います。イギリスではright?を使うと違ったニュアンスになります。ちなみにaren't weはクエスチョンマークは付くものの、尻上がりの発音にはなりません。
    • good
    • 0

「・・・,right?」をよくつかいます。


カナダでは「・・・,eh?」が多いみたいですよ。
    • good
    • 0

こんばんは~☆



私はもっぱら『right?』ですね。
    • good
    • 0

符加疑問ってありませんでしたっけ?



We are going to TDL this weekend, aren't we?
He won't stay overnight here, will he?
みたいなもの。本体の動詞か助動詞の反対(肯定文なら否定に)したものと主語をくっつけて「~だったよね?」と確認するような……。
会話だとまた違うような気もするのですが、会話でこそ使う言葉なような気もします。
    • good
    • 0

その時々によって使い分けるというか、いろんな言い方があると思います。


ちなみに、その「私たち、今度○○にいくのよ。ね!」というのは・・・
さりげなくそこに一緒にいこうよ!ね!というニュアンスですか??同意を求めるわけでも
ないでしょうし、ちょっと良く分かりませんが、たとえば・・・

■right?
■you agree?!
■*** huh?

とかですかね。全部似たような意味です。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング

おすすめ情報