ある手芸の洋書を探しています。
日本語で買えるネットの洋書店はほとんど探したと思いますが 見つかりません。
唯一 見つかった洋古書店は 手数料やら送料やらで びっくりするような金額になりました。
それで思い切って海外から個人輸入してみようかと思ったのですが 英語にままったく自信がなく またどこで買えるのかもわかりません。
アメリカ人が著者なので アメリカの?日本に発送してくれる本屋で 英語が苦手な人でも買いやすいところを紹介していただけないでしょうか?
最低限の英語は 翻訳サービスを利用してがんばってみようと思います。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

洋書取り次ぎ業者のホームページがあります。


場合によってはAmazonなどより詳しい場合もあるので、こちらもどうでしょう。

ここ、以前はTuttle商会(洋書取り次ぎの老舗)のサイトだったのですが、なぜかTuttleの影も形もなくなってます。
Tuttle時代には、結構詳しい人がいて(というより、親切な人)、詳しく調べてもらえたのですが、今は変わってしまったのでわかりません。

参考URL:http://www.yohan.co.jp/
    • good
    • 0

本と言ったらamazonです。

日本のサイト(amazon.co.jp)でも洋書を扱っていて、値段はアメリカのサイト(amazon.com)や出版社から直接買うのとほとんど変わりません。

本によってはamazon.comでしか扱っていない場合もありますが、購入法は日米同じようなものなので、それほど苦労しないと思います。

参考URL:http://www.amazon.com
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。日本のアマゾンは前から利用していたのですが アメリカのサイトは知りませんでした。
早速見てみましたが アメリカでも絶版なのか 全て売り切れで 中古本ならありました。
ですが アメリカでも売り切れという情報がわかっただけでも助かります。
ありがとうございました。

お礼日時:2005/04/17 09:58

私も利用したことがあるのですが、大手の書店の洋書


階が良いと思います、実際は新宿の紀伊国屋、日本橋
丸善などで、ない本は取り寄せてくれます、また本を
宅配便で送ってくれます、いちど聞いてみては?

参考URL:http://bookweb.kinokuniya.co.jp/indexb.html
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
そこはすでに検索をして ないことはわかっていたのですが ない本は取り寄せてくれることを知りませんでした。
問い合わせをしてみようと思います。
ありがとうございました。

お礼日時:2005/04/17 09:53

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q化合物の同義語について

こんにちは。製薬企業の特許関係の仕事をしています。
仕事上、多量の文献を調査するのですが、その際同義語も含めて調査する必要があります。この、同義語を調べるのに苦労しています。
同義語を調べるのに便利な本、又はWEBページはありますでしょうか?
どなたか知っていたら教えてください。

宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

こちらで引いてみたら,うまくいくかもしれません.
http://homepage1.nifty.com/k_funa/aiueo2.html

他にも,便利な情報がこちらに出ています.
http://www.chem-station.com/
http://chemnews.cambridgesoft.com/index.cfm?language=j

Qアマゾンで洋書の古書を買うときの送料

お世話になります。

アマゾンの古書を買いたいのです。洋書です。
これは持ち主から直接送られるのでしょうか。
たいてい海外なので、送料がいるようなのですが、どのようになっていますか?何冊がまとめるといっても、持ち主が違う場合、送料がかさむように思うのです。アマゾンのHPを読んでも良くわかりません。

アマゾンで洋書の古書を買ったことのある方、経験と手順を聞かせてください。

よろしく。

Aベストアンサー

通常マーケットプレイスの商品は持ち主が同一であっても個別に送料がかかります。
たぶん洋書の古書もそうなるでしょう。
具体的な金額については注文を進めていくと途中にでてきます。場合によっては本の値段にあらかじめ含まれていることもあると思います。

Qロッケン・ベーレン・アウスレーゼと貴腐ワイントは同義語ですか?

ドイツ・ワインの分類/等級の説明で、しばしば「トロッケン・ベーレン・アウスレーゼ(貴腐ワイン)」の如く、両者が同義語であると受け取れる解説を見かけますが、両者は厳密な定義上も100%同義語なのでしょうか?
若しも何らかの差異があるならば、違いを解説戴ければ幸いです。

Aベストアンサー

「称号付き上級ワイン」と訳される最上級クラスは、次の6つです。
肩書きはブドウの糖度で決まります。

「トロッケンベーレンアウスレーゼ」は、「貴腐菌がついて干しブドウ状になったブドウ粒から造る最高級の極甘口ワイン」と一般的に解されますが、意味は、「乾いた果粒を選り摘んだ」ということで、必ずしも貴腐ワインということではありません。
たいていのブドウ品種は、貴腐化なくして高糖度にはできないと言われていますが、ごく限られた品種では、貴腐によらずして比較的容易に高糖度に達することができます。
トロッケンというのは、干からびている、という意味です。
但し、単に“トロッケン”と表示されているものは、「辛口」という意味なので注意が必要です。


「アイスヴァイン」は、樹の上で完熟し、凍りついたブドウから造る甘口ワイン。

「ベーレンアウスレーゼ」は、過熟したブドウ粒から造る極甘口ワインですが、貴腐ブドウもブレンドされます。

「アウスレーゼ」は、よく熟したブドウ房から造るワイン。

「シュペトレーゼ」は、通常よりも7日以上遅摘みのブドウから造るワイン。

「カビネット」は、普通のブドウから造るワインで、最も辛口&低アルコール。

「称号付き上級ワイン」と訳される最上級クラスは、次の6つです。
肩書きはブドウの糖度で決まります。

「トロッケンベーレンアウスレーゼ」は、「貴腐菌がついて干しブドウ状になったブドウ粒から造る最高級の極甘口ワイン」と一般的に解されますが、意味は、「乾いた果粒を選り摘んだ」ということで、必ずしも貴腐ワインということではありません。
たいていのブドウ品種は、貴腐化なくして高糖度にはできないと言われていますが、ごく限られた品種では、貴腐によらずして比較的容易に高糖度に達すること...続きを読む

Qハリーポッターと同じ程度の英語で読める洋書を教えてください

先日ハリーポッターで洋書デビュー?しました。
ところどころ電子辞書で調べながらペーパーバックの4巻と5巻を読みました。
他の本も読んでみたいので、ハリポタを読むのと同じくらいの英語力で読めそうな洋書を教えていただきたいです。
ジャンルは特にこだわりませんが、基本的には笑える部分のある本が好きです。

Aベストアンサー

こんにちは、ハリポタ完読おめでとうございます*
(ローリングさんは言い回しが上手いですよね!)
わたしの好きな本をいくつか挙げてみますね。
作者も分かる人だけ書いておきます。

-Howl's Moving Castle (by Diana Jones)
ジブリで映画化されるということで日本でも有名になりましたね。
「ハウルの動く城」原作です。
ハリポタとは魔法で関連性があるので入りやすいかなと思います。

-The Princess Diaries (by Meg Cabot)
普通の高校生だったMiaだけど、実はプリンセスだった!Miaはどうやって生活していくの?という話です。(説明が随分おおざっぱなんですが。)
タイトルの通り、女の子っぽい話で好きな人は好きかなーと思います。文がとてもティーンエイジャーらしくて会話で使えそうですよ(笑。

-The Catcher in the Rye
同じくティーンエイジを描いた作品ですが、これはThe Princess Diariesとは違って16歳の少年が主人公です。(泣きます!)
翻訳本には「ライ麦畑でつかまえて」と「キャッチャー・イン・ザ・ライ」の2つがあります。
でも実はこの2つ、読み比べてみるとよーく分かるのですが、翻訳者によって随分雰囲気が変わってくる作品です。受け取るものが人によって違うから、強調するところも変わるのは当然なのかもしれませんが。
なので原作を読むのが作者のメッセージをそのままに受け取る一番手っ取り早い方法かもしれません。

-To Kill a Mockingbird (by Harper Lee)
アメリカにおける差別をテーマとしているので重めに感じるかもしれないのですが、やっぱり読み次がれているだけあってとても良い本です。
オーストラリアでも高一の英語の授業で勉強する本に選ばれたりします。

あとはOxford BookwormsなどのGraded readerシリーズ(?)がおすすめです。レベル分けされているので自分にあった本が探しやすいと思います。
楽しく読める本が見つかるといいですね(*^ ^*)

参考URL:http://saca.boo.jp/index.html

こんにちは、ハリポタ完読おめでとうございます*
(ローリングさんは言い回しが上手いですよね!)
わたしの好きな本をいくつか挙げてみますね。
作者も分かる人だけ書いておきます。

-Howl's Moving Castle (by Diana Jones)
ジブリで映画化されるということで日本でも有名になりましたね。
「ハウルの動く城」原作です。
ハリポタとは魔法で関連性があるので入りやすいかなと思います。

-The Princess Diaries (by Meg Cabot)
普通の高校生だったMiaだけど、実はプリンセスだった!Miaはどうやって...続きを読む

Qhappen to meetの同義語

happen to meetの同義語

こんにちは。

run to, run into, take to, come forが選択肢としてあります。

happen to meetは偶然会う、出くわすみたいな意味なのですが、上記の中で同義語はどれでしょうか?

力を貸して頂けるとありがたいです。

Aベストアンサー

run to
http://eow.alc.co.jp/run+to/UTF-8/?ref=sa

run into
http://eow.alc.co.jp/run+into/UTF-8/

take to
http://eow.alc.co.jp/take+to/UTF-8/

come for
http://eow.alc.co.jp/come+for/UTF-8/

さあ、一体どれでしょうか?

Qバラバラになりそうな古書

大正時代に出版された文庫本(?)を購入したのですが・・
ページを開くと背のあたりでピシッと音がしたり、
綴じてある部分が割れたようになってしまい、
とても安心して中身を読めません。
出来ればこれ以上痛めないように、
スキャンしてパソコンに取り込みたいのですが、
スキャンするときはページを180度開かないといけないので、
これもまた非常に恐怖です。
こんな古書を安全に開く方法(できれば180度まで)って、ないでしょうか?

Aベストアンサー

拡げた本をデジカメで写真にとれば180度開く必要はありません。
それでよいように思うのですが。

Q思惑 動作 行動 感情 形式 の同義語か対義語

この5つの言葉のうち
同義語、もしくは対義語になる言葉は
行動と形式(対義語)になるのでしょうか。
分かる方、教えて下さい。

Aベストアンサー

#1の者です。
私は
反対の意味を持つ語=対義語
同じ意味を持つ語=同義語
のつもりでお答えしたのですが、


>「形式に囚われず、行動しろ」

この文の場合、形式=きまりごと、型。という意味になりますよね。で、「形式に囚われず」とは、行動する際の条件として使われていますね。
とすると「行動」は形式の反対の意味にはなり得ません。例えば「遊ばず、勉強しろ」という文ならば、「遊ぶ」と「勉強する」が反対の意味でしょうけど、前の文ではそのような関係ではないでしょう?

よって、もし私に『「思惑 動作 行動 感情 形式」このうち同義語か反対語の関係にある二語を指摘せよ』と出題されたとしたら、「正解なし」と解答します。

試験に出題されたということですが、どのような試験かは存じませんが、あまりお気になさらなくてもいいのではないでしょうか?どのような結果になるにせよ、過ぎたことよりもその先でどう対処するか、が大切だと思いますよ(偉そうですが)。

Qお盆の時期、神保町近辺の古書店は営業しているのでしょうか?

8月13~15日あたりに神保町近辺(東京)の古書店めぐりをする計画なのですが、この時期はお盆。お店は開いているのでしょうか?
一件一件ネットや電話で確認する時間がございません。
ご存知の方、どうぞよろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

もう遅いですが・・・一応。
↓のHPで古書店のHPも見れるようです。
目当ての古書店を見繕ってHPを見たり
電話するのが良いと思います。

日にちすぎちゃいましたね・・・。
でも、参考までに。

参考URL:http://www.book-kanda.or.jp/

Q英語で日本語の「同義語」はなんといいますか?

英語で日本語の「同義語」はなんといいますか?

Aベストアンサー

synonymです。
http://www.synonym.com/synonyms/

Q文庫専門古書店

東京都内には、国内最大級の文庫本専門古書店(在庫数数十万点とか)があると以前にテレビで見たことがあるのですが、都内のどこにあるのかわかりません。来週、上京する機会があり、ぜひ訪れてみようと思うのですが、ネットで検索しても、一向にそれらしきお店がヒットしません。BOOK-OFFとかのチェーン店系ではなかったはずですし、また通販専門ではなく店舗販売もしているようです。非常にいい加減且つあいまいな情報で申し訳ありませんが、御存知の方、よろしくお願いします。

Aベストアンサー

今晩は。
 最近そういう店が出来たのでしょうか? とにかく既に何度も店名を挙げられている川村書店でないことだけは確かです(実はここは高校の2年上級に当たる人の家なのですが)。
 文庫専門だとふるほん文庫やさんしか思い当たる店がありませんが、ここは東京には提携店が有るだけで、質問の内容とはそぐわないと感じます。
http://www.e-shop.co.jp/bunkoyasan/

 もう一つ可能性が有りそうなのは、積極的な経営とネットでの販売活動に力を入れて売り出し中の高原書店でしょうか。
http://www.takahara.co.jp/
 あとは会津の「本の街」というのがあります。ここは東京の池袋に店を出しています(参考URL)。
http://www.jalan.net/kanko/SPT_161801.html
http://www.tamokaku.com/2002/honmori/shop/tadami.html
 残念ながらこの程度の回答しか出来ません。

参考URL:http://www.tamokaku.com/2002/honmori/shop/ikebukuro.html

今晩は。
 最近そういう店が出来たのでしょうか? とにかく既に何度も店名を挙げられている川村書店でないことだけは確かです(実はここは高校の2年上級に当たる人の家なのですが)。
 文庫専門だとふるほん文庫やさんしか思い当たる店がありませんが、ここは東京には提携店が有るだけで、質問の内容とはそぐわないと感じます。
http://www.e-shop.co.jp/bunkoyasan/

 もう一つ可能性が有りそうなのは、積極的な経営とネットでの販売活動に力を入れて売り出し中の高原書店でしょうか。
http://www.taka...続きを読む


人気Q&Aランキング

おすすめ情報