現在、英語圏の国でアルバイトしています。
そこでちょっとした言い回しができなくて困っています。
ぜひ、教えてください。
「ご注文をくりかえします」という表現です。
"Can I repeat your oder?"でいいのでしょうか?
また、注文の品をサーブした時に"Thank you."と言ってくださることが多々あるのですが、そんなときに
"You are welcome."を使ってもimpoleteになりませんか?
どうぞ回答をよろしくお願いいたします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

どこの国で、どんなお店なのかなあ~?


アメリカのカジュアルなレストランなら、

いちいち「ご注文をくりかえします。」みたいな日本のファミレスみたいな事はいちいち言わないですよね。間違うのが嫌で、確認したければ以下みたいに確認するよね。

All right, you will have XXXX and XXX. and ..you will have XXXX. Right?

みたいな感じだよね。どうしても言いたいのなら、どうだろう、、、? I will make sure of your order.とかかな、repeat は使わないでしょうおそらく。

食事を運んできて、Thank you. と言われたら、
You are welcome. が一番普通で、十分ポライトだと思いますよ。

妻がアメリカでウェイトレスのバイトを、ほとんど趣味でたまにしてますが、アメリカ人の前では、丁寧さなどありませんよ、もっともレストランの格や質にもよりますけどね。

Hey guys! How are you tonight? My name is XXXX. Today's soup is XXXX . Oh! it is SOOOOO good! 
You should try that! みたいな感じですよ(笑)。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

さっそくの回答ありがとうございます!!カナダの日本料理のお店でのウエイトレスです。特に決まった言い回しというのはないんですね。
"All right,...."というのを使わせていただきたいと思います。
またthank you の返しが"You are welcome."
でいいとのことで、これで慌てずに返事ができそうです。
ありがとうございました(^-^)

お礼日時:2005/04/18 03:27

接客英語ですか!?


国や時間帯やお店の風格や客層によって、全く違った対応が必要になります。
ぜんぶを説明するのは困難ですが、、、、

カジュアルCasual:(ご注文を繰り返しますは日本のファミレスだけでしょう。)
一人一人のオーダーをメモしたときに聴くべきです。

"Thank you" といわれたら、笑顔で返して、最後に"Enjoy your meal (lunch, dinner)!"
あるいは、"Enjoy!" + SMILE
"You're welcome!!"もいいですね。

最後に、「impoleteになりませんか?」は"impolite"です。

Enjoy your job!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!英語とはいっても、それぞれの国で違うんですね。私はカナダの日本食のお店です。
間違いが怖いのでどうしても確認をしたくて。。。
"Enjoy!"だと簡単だし、私でもすぐに出てきそうです。
さっそく使いたいと思います。ありがとうございました!
あ、つづりもありがとうございます。impoliteですね。
楽しんで働こうと思います。
また何かあったらぜひよろしくお願いしますm(__)m

お礼日時:2005/04/18 03:33

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qショット・バー ダイニング・バー レストラン・バーの違い

(1) ショット・バー
(2) ダイニング・バー
(3) レストラン・バー

の違いと特徴をわかりやすく教えてください 

Aベストアンサー

(1) ショット・バー
 お酒がメイン。手の込んだ料理はあまりない。乾き物程度。サラダや揚物等もあるところはある。2軒目以降向き。

(2) ダイニング・バー
 料理も楽しめるが、お酒を飲む店。お酒をいろいろ(な種類)飲みたいが、料理も食べるぞーという感じ。(3)よりも堅苦しくないのでは。

(3) レストラン・バー
 (2)とあまり変わらないと思いますが、食事に力を入れている。ワインが中心かな。

Qthanksとthank youの違い。

今日の教育テレビの高校英語講座の内容です。
thanks とthank youの違いが理解出来ませんでした。
携帯の英語辞書では分かりませんでした。
教えてください。
使い方は、So-so thanks
I'm very well,thank you.
です。

Aベストアンサー

thanksはフレンドリーな言い方です。
日本人が「ありがとう」ではなく「サンキュー」を使うような感覚です。

Q愛知県名古屋市にあるホテルのレストラン/バーでお勧めは皆様どこ?

愛知県名古屋市にあるホテルのレストラン/バーでお勧めは皆様どこ?

愛知県名古屋市に存在する有名ホテルの中にあるレストラン/バーで、
皆様が「食事に満足できる!」と明確に言える
レストランを教えてくれませんか?
料理の種類や雰囲気, 値段は問いません!

「強いおススメ!」ならホテルのレストランでなくても構いません。

Aベストアンサー

ヒルトン名古屋
Windows On The World
http://hiltonjapan.ehotel-reserve.com/hilton-nagoya/restaurants-bars/sky-lounge.html
個人的には「食べる」がメインで利用しました。
それから西向きの席です。

QHey there! How are you doing? Thank you so much fo

Hey there! How are you doing? Thank you so much for following me! I always tweet when I release new songs so if you're ever in the mood to hear something new, it'd be amazing if you would turn on my tweet notifications.

日本語になおしてください!

Aベストアンサー

やあ、元気?フォローありがとう。新曲をリリースする時は必ずツイートするから、何か新しいものを聴きたい気分なら、僕のツイート通知機能をオンにするといいよ。

Q東京と大阪にあるホテルのレストラン/バーでお勧めは皆様どこ?

東京と大阪に存在する有名ホテルの中にあるレストラン/バーで、
皆様が「食事に満足できる!」と明確に言える
レストランを教えてくれませんか?
料理の種類や雰囲気, 値段は問いません!

ちなみに月に1回の割合で
私は家族とホテルオークラ東京(旧:ホテルオークラ)の中華レストラン
「桃花林」に行きますが, 高いけどおいしいです!

Aベストアンサー

大阪で。
ワインはお好きですか?
でしたら、「ザ・リッツ・カールトン」の「ラ・ベ」をおすすめします。
雰囲気は「これぞ重厚感」って感じです。
そんなに広いダイニングではないのですが、高い天井、厚い絨毯に厚い扉、照明を落とした室内。
堅苦しい感じのしつらえですが、リッツの特徴である、丁寧かつ温かいスタッフの対応で、リラックスしてお食事できます。
特に、シーフードのお料理がおすすめです。
で、肝心のワインですが、非常にすぐれたソムリエさんがいらっしゃるので、好みをちゃんと伝えれば、美味しいワインにありつけることと思います。
ついでに、私の信頼するソムリエさんは男前でいらっしゃる(笑)

もう一つ、「帝国ホテル」の「レ・セゾン」。
こちらは、窓を大きく取った明るい雰囲気のフレンチ。
特徴は、個人的に「野菜の使い方が上手」だと思っています。
付け合せのお野菜が美味しくて、いつもメインよりも先につけ合わせを喜んで食べています。

以上、私のお気に入りです。

Qthoughtful of you とthank youの違いって…?

外国人の友人(男)にバースデーカードを送ったところ、「Very thoughtful of you」というフレーズを使ったメールがきました。

このフレーズはちょっとフォーマルで、堅い表現と辞書に載っていましたが、その友人とはだいぶ仲良しだし、今まで堅いメールをもらったことはありません。
そのうえ、メールの最後には「Yours truly」とまで書いてあって、どうして急にフォーマルなの?!と、不思議に思っています。

ただ、それらのフレーズ以外には、ちょっとした冗談や、LOLOLOLと書いてあったり、いつも通りの調子なのですが、Very thoughtful of youとYours trulyだけはなんだかしっくりきません。
Very thoughtful of youって、単なるThank youとはやはり違ってくるのでしょうか?

それと、いくら仲のよい友人でも、急にフォーマルなメールを書いたりすることもあるのでしょうか?ちょっと距離を感じてしまって寂しくなってしまいました…考えすぎでしょうか??
細かいニュアンス的なものまでご存知の方がいらっしゃったら教えてください。

外国人の友人(男)にバースデーカードを送ったところ、「Very thoughtful of you」というフレーズを使ったメールがきました。

このフレーズはちょっとフォーマルで、堅い表現と辞書に載っていましたが、その友人とはだいぶ仲良しだし、今まで堅いメールをもらったことはありません。
そのうえ、メールの最後には「Yours truly」とまで書いてあって、どうして急にフォーマルなの?!と、不思議に思っています。

ただ、それらのフレーズ以外には、ちょっとした冗談や、LOLOLOLと書いてあったり、いつも通り...続きを読む

Aベストアンサー

「親しい仲にも礼儀あり」という言葉があります。
これは私が海外の友達や仕事上のメール等のやり取りをしての経験ですが、万国共通の概念だと感じます。

確かに距離を感じたかもしれませんが、Very thoughtful of youやYours trulyという言葉を使ったことは、あなたのことを大切にしているという現われだと感じます。特に海外では習慣となっているバースデーカードを日本人のあなたが送ってくれたという敬意や深い感謝の表れでしょう。とても嬉しかったんじゃないでしょうか?

私の海外の友人は、実際に会って話すときはかなりフランクに話をしますが、こちらから何かアドバイス等のヘルプをした時は、あなたが受け取ったような丁寧な英語を使ってくることがあります。

日本語で考えたときでも、同じようなことが言えると思います。日本語だと「ありがとう」という言葉だけでも、英語では様々な表現があり感謝の度合いを表現できると思いますので、機会があればあなたも、その時の状況によって表現を変えてみると気持ちが伝えやすくなるんじゃないかなと思います。

結論から、ぜんぜん悲しくなる必要も無いですし、むしろあなたのことを大切にしてくれていると思いますので、あまり考えすぎずその友人を大切にこれからもコミュニケーションを取ってみてください。

以上ですが、参考になれば幸いです。

「親しい仲にも礼儀あり」という言葉があります。
これは私が海外の友達や仕事上のメール等のやり取りをしての経験ですが、万国共通の概念だと感じます。

確かに距離を感じたかもしれませんが、Very thoughtful of youやYours trulyという言葉を使ったことは、あなたのことを大切にしているという現われだと感じます。特に海外では習慣となっているバースデーカードを日本人のあなたが送ってくれたという敬意や深い感謝の表れでしょう。とても嬉しかったんじゃないでしょうか?

私の海外の友人は、実際に会...続きを読む

Q夜景の見えるレストランバー

新宿で夜景の見えるレストランバーを探しています。
オススメのお店、メニュー、だいたいの金額など詳しく教えてください!

Aベストアンサー

こんばんは。

西口の高層ビルには、だいたい高層階に飲食店のフロアが設けられているので、ジャンルは色々選べますよ。
若い人がデートや合コンに使うなら、センタービルの『月の蔵』やその系列店が人気があるようです。予算はお酒の量と種類にも寄りますが、一人¥4,000~¥5,000程度でしょうか。お料理は創作和食といった感じです。本当に似たようなお店は多いですよ。

イタリアンならオペラシティーのサバティーニもお勧めです。
またオペラシティーなら、高層ビル群の外れにあるので、眺めはバッチリだと思います。ビル街だとお店によっては他のビルが邪魔して景色がイマイチなんてこともありますから。

新宿センタービルや住友ビルなど高層ビルのHPをご覧になると分かりやすいと思います。また、窓側の席は人気がありますから、早めに予約されたほうがいいですよ。

しかし、#1の方、ニューヨークグリルが『あまり高くない』だなんて・・・。すごいですね(^^;

参考URL:http://www.sanwa-kosan.co.jp/

Q英語でチャット(thanks→THX  You're welcome→????)

英語でチャットをするときに、ThanksがTHXになったり、peopleがppl、YouがUになったりしますよね‥。そこで、You're welcomeは、略し方?があるのでしょうか???また、他にも外人とのチャット、メールで使える略し方?を教えてください☆

Aベストアンサー

こんばんは。

海外の友達とチャットする時によく見る(使う)物をいくつか挙げておきますね。

btw・・・by the way(ところで)
ttyl・・・talk to you later(またね)
cul・・・see(c) you(u) later(またね)
IC・・・i see(わかった)
omg・・・oh my god(なんてこと!)
j/k・・・just kidding(ジョークだよ)
asap・・・as soon as possible(できるだけ早く)
lol・・・laughing out loud(大声で笑う→(笑)
plz・・・please(おねがい)
tia・・・thanks in advance([前もって]ありがとう)

結構たくさんあります。ここに乗せていないものもたくさんあります。
ご参考になれば幸いです。

Q会員制のレストランやバーをご存知でしたら教えて下さい。

 会員制のレストランやバーをご存知でしたら教えて下さい。よろしくお願いします。

Aベストアンサー

こんばんは。

六本木ヒルズにも会員専用のレストランがあるそうです。

http://allabout.co.jp/diary/sweets/index.htm

日比谷公園のすぐ近くにシーボニア・メンズクラブというところがあります。ランチは会員以外も利用できるので、何度か行ったことがあります。

http://www.seabornia.co.jp/m-top.html

ちょっと違ったところでは、TDLに『クラブ33』というところがあります。最近では新規の募集は行われていないようですが、それはそれは素晴らしいところだそうですよ。

参考URL:http://www.seabornia.co.jp/

QYou are welcome.とは

外国の映画を見ていても小説を読んでいても、お礼の言葉に対して「You are welcome.」という返事はあまり出てきません。
「Not at all.」や「No problem.」だったりします。
実際、私が先生や友達にお礼を言った時も、「You are welcome.」とは言われませんでした。
その時々に応じて使い分けているのでしょうか?
だとしたらどんな場合に使うのでしょうか?
できれば経験談もまじえて回答してくれるとうれしいです。

Aベストアンサー

orange_marmaladeさんとGanbatteruyoさんの投稿がとても参考になりまた感ずるところがあったので一国内学習者として書いてみたくなりました。
You are welcome .Not at all .Don't mention it .( 受験教材での定番です。)
No problem .That's nothing .Any time .( 英会話教材などで )
No sweat .Forget it .( フランクに男らしく )
(It's ) a piece of cake .(簡単なことです:女性らしい表現に聞こえるということで)その他いろいろ
これらはよほど意識を持って感受しない限りは日本の英語学習では「どういたしまして」の一言で済まされてしまいます。辞書でも、受験教材でも、会話教材でもほぼ一括されて知識として詰め込まれてしまいます。日本ではコミュニケーション、自己表現能力をつけようという理由で中高の英語の教科書は会話基調になってきています。しかし、それで若い英語学習者が自己をよりうまく表現できるようになったかは疑がわしいと思っています。30年前と変わってないでしょう。小さな一語一句の言葉尻にこだわる形式主義者的な国民性はあまり変わってないようです。その意味で今回のお二人の回答は素晴らしいものだと思いましたしGanbatteruyoさんの「考えることも大切だが感じることはもっと大切」というメッセージは重いものだと思いました。しかし、あえて言いますが日本の英語教育事情はまだ未熟でその方向性すら確立していないのではないかと思っています。学習者は有名な人書いたと言えばそれを信じるしかない。受験ではおかしな問題にも相手の土俵で相撲を取らないといけない。何にも変わってない感じです。aoi_minato さん、ごめんなさいね。質問に答える形になってなくて。でも、これは嘘偽りない気持ちです。
最後にYou are welcome .といってニコッとされれば誰も悪い気持ちはしないと思いますが。

orange_marmaladeさんとGanbatteruyoさんの投稿がとても参考になりまた感ずるところがあったので一国内学習者として書いてみたくなりました。
You are welcome .Not at all .Don't mention it .( 受験教材での定番です。)
No problem .That's nothing .Any time .( 英会話教材などで )
No sweat .Forget it .( フランクに男らしく )
(It's ) a piece of cake .(簡単なことです:女性らしい表現に聞こえるということで)その他いろいろ
これらはよほど意識を持って感受しない限りは日本の英語学習では「...続きを読む


人気Q&Aランキング

おすすめ情報