誕生日を祝うときは Happy Birthday (to○○)!
新年を祝うときは A Happy New Year!
のような決まり文句がありますよね。
こういう感じで、子どもが生まれたときに英語で「誕生おめでとう!」と表現したいとき、何か決まり文句はあるのでしょうか。
辞書を引いたら
「子供が生まれた時には次のような言葉のカードを送る:Congratulations on Your New Addition! And Best Wishes to All of You.」
とあったのですが、こういう“文”ではなくて、2, 3語程度の文句があれば教えてください。
出産祝いの贈り物につけるプレートに刻みたいと思っています。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

 参考URLの中ほどに、例文集がありますので、参考にされてはいかがでしょうか?



 また、グリーティングカードのサイトなどでも多数の出産祝いのメッセージを見ることができます。その中でも「Happy Baby」というのが、わかりやすく、適していると感じました。

参考URL:http://www.izu.fm/shop/plate.htm
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
参考サイトもとても有用でした。

お礼日時:2005/04/19 23:12

非常にありきたりですが、"Congratulations on your new baby!"が一番一般的だと思います。


表現にもっと味をつけたい場合には、new little babyとかbabyを形容する言葉をいれてあげればいいと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。
やっぱり文で言うのが一般的なんでしょうか。

お礼日時:2005/04/19 23:15

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q男子アナの長谷川豊さんはどんな不正経理をしたんです

男子アナの長谷川豊さんはどんな不正経理をしたんですか?

元フジテレビアナウンサーでフリーキャスターの長谷川豊(39)が経費の不正使用があったとして降格処分を受け、同局を退社して以来、初めてニュースキャスターを務めることが2日、分かった。登板するのは28日放送のテレビ大阪「報道特番 長谷川豊 大阪の大問題」(仮題、後5・13)。

Aベストアンサー

とくダネ!でNT特派員として現地に家を借りることに。

フジテレビの交渉が実らず、本人が現地の不動産会社へ行き、再度値下げ交渉。

出張費名目の仮払金で、敷金を支払う。

報道部はこれを認めていたが、経理部で横領と判断。

懲戒攻殻処分。年収ベースで1000万円以上の減給。
※新入社員と同格。

Q「A Happy New Year」と 「Happy New Year」の違いは?

よく目にするのですが何故 A が有ったり又無かったりするのでしょうか?
例えば A Merry ChristmasやA Happy New Yearもあるし、両方とも A がつかない場合があります。何故だか教えて下さい。宜しくお願いします。

Aベストアンサー

日本の友人知人からの年賀状を見ていると、やたらと「A Happy New Year」とだけ書いてあるものが目立ちますが、英語圏では、まず使わない表現です。

例えば「Have a Happy New Year.(良いお年をお迎えください)」とか「Wishing you a Merry Christmas and a Happy New Year.(すてきなクリスマスと良い新年をお祈りしています)」という具合に、センテンスの一部として使うのは英語圏でも一般的です。この場合、むしろ「a」がないといけません。ただし、いわゆる標語のような感じに「Merry Christmas!(クリスマスおめでとう!)」とか「Happy New Year!(あけましておめでとう!)」と書く、あるいは言う場合には「a」を付けないものです。以下、英語圏の例文をご参照ください。

http://search.yahoo.com/search?p=%22A+Happy+New+Year%22&toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701
http://search.yahoo.com/search;_ylt=A0oGkjbbBUNLhKsAKBBXNyoA?p=%22Happy+New+Year%22&fr2=sb-top&fr=yfp-t-701&sao=0

日本の友人知人からの年賀状を見ていると、やたらと「A Happy New Year」とだけ書いてあるものが目立ちますが、英語圏では、まず使わない表現です。

例えば「Have a Happy New Year.(良いお年をお迎えください)」とか「Wishing you a Merry Christmas and a Happy New Year.(すてきなクリスマスと良い新年をお祈りしています)」という具合に、センテンスの一部として使うのは英語圏でも一般的です。この場合、むしろ「a」がないといけません。ただし、いわゆる標語のような感じに「Merry Christmas!(クリ...続きを読む

Q長谷川豊氏のコラムをgooが削除した理由は?

【長谷川豊】私のコラムの一部が歪曲して拡散されてますけど…… ←この記事どう思う?
https://oshiete.goo.ne.jp/qa/9436656.html

長谷川豊氏のコラムをgooが削除し、「←この記事どう思う?」の質問を締め切った理由は何でしょうか。
長谷川豊氏への批判が多く、gooも一緒に批判されていたから、ついに対応を取ったのでしょうか。

Aベストアンサー

自分勝手な主義主張に終始していたからでは?

QHappy Birthday? birthday?

Happy Birthday! と Happy birthday!

どちらも見かけますが、何が違うのでしょうか。

Aベストアンサー

 それを読む、こちらとしては何も区別を意識する必要はありません。書いた人の癖だけです(^^;。
 もし、看板であれば、単語の先頭は名詞は全部大文字のことも多いかもしれません。これも、なんとなくそうしたくなるということだけですけど。……ドイツ語の影響受けてたら、特にそうかなあ(^^;。

Q教えてgooの産経ニュース編集部や、長谷川豊の記事の配信は終了したのでしょうか。

教えてgooの産経ニュース編集部や、長谷川豊の記事の配信は終了したのでしょうか。
更新されていませんが。

https://oshiete.goo.ne.jp/profile/542366925/history/question
https://oshiete.goo.ne.jp/watch/writer/profile/Hasegawa%20Yutaka/

Aベストアンサー

>教えてgooの産経ニュース編集部や、長谷川豊の記事の配信は終了したのでしょうか。
産経ニュースの質問にはリオ五輪の質問を~、とか書かれてたりしますので、
もしかしたら、リオ五輪など特定のニュースやイベントに対しての一時的な配信なのかもしれませんね。
今後配信があるかどうかはわかりませんが。

長谷川豊の記事に関しては、ブログでの騒動から記事の配信を自粛しているのかもしれませんね。
もしくは、goo側でもイメージ的なものから記事の配信自体を制限しているか。
騒動後、ライターから削除されていないということは、
騒動が落ち着いた後にまた記事の配信があるのかもしれませんね。
(単に過去記事の履歴を見れるようにしてるだけかもしれませんが)

QHappy new year!を上司に言うときの言い方は?

Happy new year!を上司に言うときの言い方は?

新年の挨拶で「Happy new year」はよく使うと思うのですが、
目上の人に対してはフランク過ぎると聞きました。
カードや文章では「I wish you a happy new year」とできますが、
会社の上司に直接英語で言いたいときには、違う言い方があるのでしょうか。

Aベストアンサー

"A happy new year" と "a" を付けるのは間違いですので気を付けて下さい (in_flore さんは分かっていらっしゃると思いますが)。何故か日本では良くこう書かれていますが、"a happy birthday" "a merry christmas" と挨拶では冠詞をつけないのと同じです。文章の中で使うなら、"did you have a good birthday?" "I had a wonderful christmas this year" となりますが。

私はアメリカ在住ですが、特にフランク過ぎるとは思いません。もっとも、それはアメリカでの事で、他の英語圏出身の人がどう感じるかは分かりません。

年が明ける前なら、"Have a happy new year" とか "Hope you have a great new year" 等、「良いお年をお迎え下さい」といった感じの表現が良いでしょう。

年が明けた後なら "happy new year" で良いと思います。もっと丁寧に言いたいなら、 sir か madam, もしくは、Mr. XXX の様に名前を後に付けると良いと思いますよ。

ちなみに、year だと文字どおり丸ごと1年の事で、正月、元旦、という意味ではありません。「お正月はどうでしたか?」と訊く場合は、"how was your new year's?" "I hope you had a good new year's" とうのが一般的です。これは、"new year's day" の事ですね。

"A happy new year" と "a" を付けるのは間違いですので気を付けて下さい (in_flore さんは分かっていらっしゃると思いますが)。何故か日本では良くこう書かれていますが、"a happy birthday" "a merry christmas" と挨拶では冠詞をつけないのと同じです。文章の中で使うなら、"did you have a good birthday?" "I had a wonderful christmas this year" となりますが。

私はアメリカ在住ですが、特にフランク過ぎるとは思いません。もっとも、それはアメリカでの事で、他の英語圏出身の人がどう感じるかは分かり...続きを読む

Q長谷川豊さんのコラムで透析患者は死ねというのはありましたか?

今話題の長谷川豊さんの番組卒業(降板)の発端ですが、透析患者は死ねというのがあったみたいです。
その件の主張はフェイスブックとかでしょうか?ここのコラムでも見た気がしましたが今はありません。
もとの主張を見たいのですが、どこにあるのでしょうか?

尚、降板は大阪の2番組みたいです。

Aベストアンサー

この問題の元となったのは、長谷川氏は自分のブログに書き、長谷川氏公認でblogosというサイトの記事として転載されたものです。
(長谷川氏のブログは当時それほど注目されていなかったと思われるので、転載されたblogos記事から火がついたのではないかと私は予想しています)
現在その記事はblogosから削除されており、長谷川氏のブログでも現在ではタイトルも本文も多少書き換えられていますが、webarchiveなどには元のまま残っています。

自業自得の人工透析患者なんて、全員実費負担にさせよ!無理だと泣くならそのまま殺せ!今のシステムは日本を亡ぼすだけだ!! : 長谷川豊 公式ブログ 『本気論 本音論』
https://web.archive.org/web/20160920082302/http://blog.livedoor.jp/hasegawa_yutaka/archives/48479701.html (webarchive)
https://archive.is/aVK2f (archive.is)

見てわかるように長谷川氏はタイトルで「死ね」ではなく「殺せ」という強い言葉を使っています。
それが相模原の障害者大量殺傷事件などを想起させて「長谷川は殺人を推奨しているのか」と解釈されてしまい、そこも含め非難の対象になったようです。
これが「殺せ」ではなく「死ね」であれば、単に呪いの言葉をぶつけているだけとも解釈できるので、炎上騒ぎになっても今より多少はましだったのではないかと思われます。
議論していくのが非常に面倒くさい話を提起する際に言葉を選ぶ慎重さが、記事を書いている時の長谷川氏には欠けていたわけです。
なので長谷川氏が自己責任論を語れば語るほど、墓穴は深くなっていくのだろうなと思います。

ここの長谷川氏のコラムで質問者様が読んだ気になっているのは、炎上記事よりも少し前に書かれたと思われるアリとキリギリスの話ではないかと。

【長谷川豊】「アリとキリギリス」の話はもっとみんなでシェアした方が良い - ウォッチ | 教えて!goo
http://oshiete.goo.ne.jp/watch/entry/0ec1a1266bd4d397345f58848f25d4e1/

この問題の元となったのは、長谷川氏は自分のブログに書き、長谷川氏公認でblogosというサイトの記事として転載されたものです。
(長谷川氏のブログは当時それほど注目されていなかったと思われるので、転載されたblogos記事から火がついたのではないかと私は予想しています)
現在その記事はblogosから削除されており、長谷川氏のブログでも現在ではタイトルも本文も多少書き換えられていますが、webarchiveなどには元のまま残っています。

自業自得の人工透析患者なんて、全員実費負担にさせよ!無理だと泣く...続きを読む

QHappy birthday! の返答

Happy Birthday! Wishing you in happiness always!
というメッセージをいただいたのですが、
それに対する返答が「thanks!」くらいしか思いつきません。
何か無難な文句があれば教えてください。

Aベストアンサー

"Thank you for thinking of me." 
これは「私のことを気にかけてくれてありがとう」ですが、この場合ですと「誕生日を覚えてくれていてありがとう」という意味になります。"Thank you for thinking of me."は「病気見舞い」など様々な場合に使えます。

Q【長谷川豊】ってのはネトウヨなんですか

社会カテゴリのあちこちのページの下の方に【長谷川豊】なる人物の記事がゴロゴロ出てますが、彼の書いた記事を見ると、ネトウヨ系の思考回路の人と見分しましたが、それで間違いないですかね?

なんで教えてgooにこの人の記事がこんなに沢山出ているのか、その原理が良く分かってないのですが、それも合わせて教えてください。
教えて!gooの初心者です。

Aベストアンサー

元はと言えば、セクハラが原因で飛ばされて、
海外赴任では誰でもやっている不正会計をとがめられて
クビになった人ですね
状況的にフジはクビにするために海外に追いやって
不正処理を伝授し、まんまとはまって辞めさせられたという
見方が妥当でしょう

いずれにしろ彼は腫れものですから、フリーアナとして生き残っていく
処世術としてなんでもいいので過激なあることないこということで
独自性を出したかったんだと思います。
彼には日本を変えようとか権力を正そうとか崇高なポリシーがあるようには
感じられません。場当たり的な炎上商法でしょう。
一部メディアが面白がって使っていますが、局や番組の代弁者的な発言のはずなのに
過激な発言の責任は彼個人に押しつけているので、体のいい使い捨てでしょうから
じきに見なくなりますよ

QHAPPY BIRTHDAY

いつもお世話になっている友達に短いお誕生日メッセージカードを書こうと思います。

Dear Christy
 Happy Birthday!!
I wish you have a great birthday.

あと、20歳おめでとう。とか、あなたの20歳となる歳がすばらしい歳でありますように。
などなど、すばらしい文お持ちしております。

Aベストアンサー

Gです。 動詞を持って来て文節として表現する事はまったく問題ありません。

私が良く使う無料のカードサイトを紹介しますね。 いろいろな表現やアニメーション、フラッシュなどもありミュージックも一緒につけられますので重宝しています。

http://www.123greetings.com/birthday/birthday_wishes/

参考URL:http://www.123greetings.com/birthday/birthday_wishes/


人気Q&Aランキング

おすすめ情報