サイト名をフランス語にしたいのですが、自分では翻訳できないので質問に参りました。
どなたか下記の意味のフランス語を分かる方がいらっしゃいましたらご解答お願いします。

「可愛いリンゴ」
「甘いリンゴ」
「愛しいリンゴ」
「溢れる愛」
「恵みの雨」
「虹の空」
「希望の色」
「Dane la vie」(←こちらは日本語訳をお願いします)

まだ絞りきれてないので数が多いですが、どれか一つでも分かればご解答をお願いします。
それと出来ましたら発音のほうも一緒に書いていただけると嬉しいです。宜しくお願いします

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

順に


la pomme mignonne ラ ポム ミニョンヌ
la pomme douce ラ ポム デュース
ma petite pomme マ プティ ポム
l'amour fou ラムール フ
la pluie avec impatience ラ プリュイ アヴェク アンパシオンス
le ciel colore l'arc-en-ciel ル シエル コロレ ラルクオンシエル
les couleurs de l'espoir レ クルー デュ レスポワール
    • good
    • 0
この回答へのお礼

沢山のあるのに全部フランス語訳にして頂き本当にありがとうございました。
上記のものを参考にいいサイト名を考えたいと思います。
本当にありがとうございました。

お礼日時:2005/04/20 21:14
    • good
    • 0
この回答へのお礼

翻訳サイトを教えてくださってありがとうございました。
このサイトで色々調べてたいと思います。

お礼日時:2005/04/20 21:19

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qバンクーバーオリンピックの言語はフランス語でしたか。

バンクーバーオリンピックの言語はフランス語でしたか。

先ほどオリンピックのビデオを見ましたら場内アナウンス(議事進行)がフランス語のようでした。

カナダ総督の開会宣言はフランス語というのは報道されましたが、場内アナウンスまでフランス語とは驚きました。

このオリンピックは、全てフランス語で行われたのでしょうか。

教えてください。

Aベストアンサー

 オリンピックではフランス語と英語が使われるのは、#1さんの
ご説明どおりです。さらにカナダの事情で言うと、同国ではやはり
フランス語と英語の両方を公用語としているので、公共の場では必ず
両方を併記する必要があります。よって、オリンピックの進行でも
両方を使っていたはずです。

 ちなみにエアカナダの機内誌では必ず、フランス語と英語が併記
されています。エアカナダに吸収合併されたカナディアンエアでは、
フランス語が Canadien Air、英語が Canadian Air とスペルが1文字
異なっていました。そのためロゴでは
「 Canadi>n Air 」
と「>」記号を使うことで、両方のスペルを兼ねていたんです。
http://en.wikipedia.org/wiki/File:Canadian_Airlines_logo.svg

Qフランス語「ENFANT」には「子供」という意味が含まれる?

私はよくフランスの子供服雑誌などを読むのですが、
色んな雑誌で「ENFANT」という言葉を見かけます。(「VOGUE ENFANT」など)
洋雑誌を読むといっても、私はフランス語が解るわけではないので、気になっていたんです。

手持ちの電子辞書で見てみると、「ENFANT」は確かにフランス語のようなのですが、「子供」という意味とは違うようでした。
それならなぜ?子供服雑誌などのタイトルなどに頻繁に使われるんでしょう…どなたかご存知ですか?

Aベストアンサー

手元の辞書を開きますと……
enfant
1.(名詞)子供、児童、[法]未成年者
2.(形容詞)子供の、子供っぽい、幼稚な

他にもありますが、子供です。合ってますよ。

英語でもフランス語由来で
enfant terrible ませた子供
なんて言葉があります。

Qフランス語を放送しているサイトをご存知でしょうか?

フランス語を習いたいと思っています。まず、フランス語をたくさん聞いてフランス語になれたいと思っています。フランス語を放送しているサイト等ご存知でしたら教えて下さい。

Aベストアンサー

下記のサイトをお試し下さい。
http://wwitv.com/portal.htm
左端の国名の中から、Franceをクリックすると、本国の放送局のサイトが、表示されます。
その他、フランス語が行われる国(主にアフリカの、フランスやベルギーが旧宗主国であった国々)
や植民地、海外県が、いくらかありますので、それらでもフランス語放送があります。

Qフランス語で「美しい音色」又は「美しき音色」をなんと言うのでしょうか?

フランス語で「美しい音色」又は「美しき音色」をなんと言うのでしょうか?発音とスペルも教えてください。フランス語の他にイタリア語、スペイン語でも同様にお解かりになる方がいらっしゃいましたら同様に教えていただけるとたいへんありがたく思います。外国語、ちっともわからないので本当に困っています、宜しくお願いいたします。

Aベストアンサー

フランス語 (le / un) beau timbre (ル)・ボー・タンブル(le は定冠詞 un は不定冠詞)

timbre は音そのものではなく楽器や声の音色・響きを言います。

Qフランス語を習うと他のヨーロッパ語の習得がしやすいというのは本当ですか?

大学4年にしてフランス語を習い始めましたが、以前フランス語を習うと他のヨーロッパ言語の取得が容易になるという話を聞いたことがあります。
たとえば大学ではドイツ語もありますが、ドイツ語を習ってからフランス語をならうよりも、フランス語を習ってからドイツ語を習うほうがいいそうです。なんでも英語やドイツ語はゲルマン系であるのに対し、フランス語はゲルマン系ではないので、ゲルマン系の英語とゲルマン系でないフランス語を取得しておけば、スペイン語やイタリア語などの取得も容易とのことでした。
でも、これは本当なのでしょうか???

Aベストアンサー

フランス語と英語のイタリア人の知人の話によると、
イタリア語は単語がスペイン語に良く似ていて、
文法のパターンはフランス語とそっくりなんだそうです。
なので、フランス語を習得すると、
イタリア語やスペイン語を習得しやすくなるのは間違いないと思いますよ。
ドイツ語の場合は英語を習得しておくと、勉強しやすいと思います。

>ドイツ語を習ってからフランス語をならうよりも、フランス語を習ってからドイツ語を習うほうがいいそうです。

これはその後に何語を勉強したいかによると思います。
私の場合はドイツ語の後にイタリア語に手を出しましたが、
ドイツ語の3種類の名詞の性と複雑な複数形を体験した後だったので、
イタリア語の文法はドイツ語よりシンプルで楽に感じました。
でも、逆に単語は凄く覚えにくかったです。
ちなみに両語とも習得したとは言いがたいです(苦笑)。
それでもドイツ語を勉強したことで、
全然勉強したことのないオランダ語もたまに何となく内容がわかるようになりました。

いずれにしても、勉強した言語が多いほど、
新しい外語を習得しやすくなると思いますよ。

フランス語と英語のイタリア人の知人の話によると、
イタリア語は単語がスペイン語に良く似ていて、
文法のパターンはフランス語とそっくりなんだそうです。
なので、フランス語を習得すると、
イタリア語やスペイン語を習得しやすくなるのは間違いないと思いますよ。
ドイツ語の場合は英語を習得しておくと、勉強しやすいと思います。

>ドイツ語を習ってからフランス語をならうよりも、フランス語を習ってからドイツ語を習うほうがいいそうです。

これはその後に何語を勉強したいかによると思います...続きを読む

Qフランス語で「追いかけっこ」や「鬼ごっこ」で言う言葉(セリフ)を教えて下さい。

趣味で自作図案で刺繍をしているのですが、今度「追いかけっこ」「鬼ごっこ」をしているシーンの作品を作ろうと思っているのです。ここに一言フランス語でセリフを入れたいのですが、日本では「鬼さんこちら、手のなるほうへ。」のようなお決まりの「遊び言葉」がありますが、フランスではこのような「追いかけっこ」や「鬼ごっこ」をする時の「遊び言葉」はありますか? スペルと発音も教えて頂けると有り難いです。よろしくお願い致します。

Aベストアンサー

逃げる早足のネズミたちは、鬼の猫に向かって
「(僕たちを)捕まえられるものなら、捕まえてみろ!」

●Attrape moi si tu peux!!! (僕一人をで、moi)
●Attrape nous si tu peux!!! (僕たちで、nous)

余白がこの語句を刺繍してもあるなら
Allez!!!, Tiens!!! などの呼びかけを
文頭に添えても宜しいかと思います。

●Cou-cou!!!

更に、鬼の猫が、既に隠れてしまっているネズミを
見つけられなくて、困っている様子なら、隠れている
ネズミは、Cou-cou (お~い、ココダヨォ)と叫ぶでしょう。

子供たちのお遊びですから、二人称単数tuの
用例用語でお示ししております。

Qフランス語とロシア語はどっちが簡単ですか?

世界の難しい言語ランキングではロシア語の方が上です。
ロシア語の文法は複雑と言われてるけどフランス語だって女性詞?とか男性とかあって難しそうです。
フランス語は英語が喋れる人からしたら簡単だと聞いたことがあるので、やっぱりロシア語よりフランス語の方が簡単なんでしょうか?
仕事とかでも話せたら便利な言語にフランス語が入っていたのでやはりもし勉強するならフランス語の方がいいのでしょうか。

Aベストアンサー

出来る環境が有るならロシア語。今や私学の中学辺りでもフランス語の授業なんぞを格好付けてやっています。需要が有るのかないのか、物に成るのか成らないのか。

やっている人の数は段違いでしょう。それ故、マニアックな需要はロシア語が上。当然それなりに出来る様になれば、の話ですが。

あの頭の悪そうなプーチンだった喋っているのです。関係ないか ^_^。

Qフランス語での表現を教えてください。 「素敵な女性になるなってね」 「きっと幸せになるよ」 自分

フランス語での表現を教えてください。

「素敵な女性になるなってね」
「きっと幸せになるよ」

自分を励ますために刻印をいれたいのですが、すぐにわかる英語だと恥ずかしいので……苦笑

よろしくお願いします

Aベストアンサー

「素敵な女性にな『るな』ってね」
禁止ですか?
それとも
「素敵な女性になってね」
の間違い?

一応間違いだとして、
Je souhaite que tu soit une femme charmante.
Je souhaite que tu soit une femme merveilleuse.
Je souhaite que tu soit charmante.
Je souhaite que tu soit merveilleuse.
などなど。


「きっと幸せになるよ」
Je serai sûrement heureuse.
Je serai heureuse à coup sûr.
Je suis sûr d'être heuresuse.
などなど。

Q鼻母音がフランス語の真髄?

どうしてフランス語の鼻母音がフランス語にとって
とても大事な発音なのでしょうか?
フランス語の初心者で理解できません。
是非、解説をお願いします。

Aベストアンサー

鼻音がないとフランス語らしく響きませんね。

英語の on とフランス語の on を比べてみると、どちらも息の続く限り伸ばして言うことはできますが英語の方はあくまで母音と子音なので o と n の両方を伸ばそうがどちらかを伸ばそうが一旦その間で途切れてしまいます。フランス語の on は “一つの鼻母音” なので息の続く限り「オ」と「ン」が “同時に出て” 響きます。この母音と「ン」が同時に出るというところがフランス語特有の響きを作り出します。

Qフランス語で「Catty Cat (かわいい猫」) 」は?

英語で「かわいい猫」のことを「Catty Cat」といいますが、
フランス語では何といいますか?

エキサイト翻訳では
「chat du catty」とでたのですが、
あっていますでしょうか?

Aベストアンサー

「Catty Cat」なる英語表現を知らないので、ニュアンスが同じであるかどうか自信が無いのですが、フランス語における猫の愛称としては一般的に「Minou(猫一般)」、「Minet(子猫)」、「Minette(メス)」などが用いられているようです。

なお、「Chat de Catty」という仏語表現は聞いたことがありません。直訳すると「Cattyの猫」の意味になります。恐らくは、翻訳プログラムが「Catty」なる単語を知らなかったために、固有名詞として処理した結果だと思われます。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報