ミスチルの大名曲の数々が配信決定!! 31日間無料!!【PR】

昔、母が持っていた本を探しています。

千夜一夜物語orアラビアンナイトというタイトルで
ハードカバーで装丁のしっかりした物だそうです。
アラビアンナイトに纏わる話が多数載っており
恋の駆け引きなど、大人向けの内容らしいのです。

どなたかご存知の方は教えてください。
お願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

 mermaidwithmoonさんや、mermaidwithmoonさんのお母さんの年齢がわからないのですが、ここ数十年のあいだで、「ハードカバーで装丁のしっかりした」ものとして発売され、もっとも多く読まれたと推測されるのは、岩波書店から刊行された『完訳 千一夜物語』全13巻(1982年~1983年)です。

これは、仏訳のマルドリュス版からの重訳で、わたくしの好みでは、asyさんが書かれている英訳のバートン版からの翻訳よりも、こちらのマルドリュス版の方がおすすめです。この岩波版は現在、岩波文庫に収録されています。
 ほかにも「ハードカバーで装丁のしっかりした」ものに近いのは、筑摩書房から刊行されている『世界古典文学全集』の第31巻から第34巻に収められている『千一夜物語』(1964年~1970年)が思い浮かびます。ただ、こちらは箱入です。
 あるいは、日夏耿之介(1890-1971)が翻訳した『世界童話大系』の亞刺比亞篇(第12巻~第14巻)に「一千一夜譚」の標題で収められたものかもしれません。こちらは、元号でいうと大正の終わりから昭和の初期にかけて刊行された古いものですが、1988年に名著普及会から複製版が刊行されています。
 以前、『アラビアン・ナイト』に関する質問にアドバイスを書いたので、ご参考までにそのQ&AのURLを下記にはりつけておきます。
 以上、気づいたことだけで。

参考URL:http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=1298734
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答、どうもありがとうございました。
教えてgooやアマゾン、eブックオフ等で検索をかけたのですが、なかなか見つからなくて困っていました。
母の年齢は40代後半で私は21です。
母が言うには子供には見せられない表現があるというようなことだったのですが、ひとつの分厚い本の中にそれぞれの話が入っていると言うので探すのが難しいのです。
もう少し探してみます。

お礼日時:2005/04/20 23:36

お母様がお持ちになられていたものと同一かどうか不明ですが、ちくま文庫 バートン版千夜一夜物語が良いのではないでしょうか 



参考URL:http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/tg/detail/-/ …
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q『千夜一夜物語』は「バートン版」or「マルドリュス版」?

『千夜一夜物語』は「バートン版」or「マルドリュス版」?
他に「直訳版」もありますね。
翻訳作品は訳の違いで印象もがらっと変わりますが、
好み、オススメはありますか?
どれか1つを読んで受けた印象や感想でも結構です^^
抄訳版でのオススメもあれば教えてください!

Aベストアンサー

記者は専科ではありませんが、わかる範囲で。
バートン版は英訳ですし、マルドリュス版は佛訳ですから、邦訳は又それの訳(重訳)になります。
バートン版は英語圏でも好色的に訳して有るとの評があり、何れも欧米人向けに多少の脚色がされていると云うのが定説です。
http://www003.upp.so-net.ne.jp/fuimei/arabiannight.htm
(ここで角川文庫とあるのは、当時の事で現在はちくま文庫に移っています)
http://www.chikumashobo.co.jp/product/9784480038401/

記者は、児童書や梗概本等で読むのではなければ、折角読むのですから「カルカッタ版第二版」よる平凡社の東洋文庫本をお勧めします。
http://www.heibonsha.co.jp/catalogue/

尚、岩波文庫本は、訳者の顔ぶれを見てもわかる通り佛訳(マルドリュス版)からの訳です。(現在版元品切)「完訳 千一夜物語」(全13巻)
http://iwanami.co.jp/cgi-bin/qsearch

又、ちくま文庫の版元品切の佐藤正彰訳は、佛訳(マルドリュス版)の別版からの訳です。
http://www.chikumashobo.co.jp/product/9784480022103/

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%8D%83%E5%A4%9C%E4%B8%80%E5%A4%9C%E7%89%A9%E8%AA%9E

記者は専科ではありませんが、わかる範囲で。
バートン版は英訳ですし、マルドリュス版は佛訳ですから、邦訳は又それの訳(重訳)になります。
バートン版は英語圏でも好色的に訳して有るとの評があり、何れも欧米人向けに多少の脚色がされていると云うのが定説です。
http://www003.upp.so-net.ne.jp/fuimei/arabiannight.htm
(ここで角川文庫とあるのは、当時の事で現在はちくま文庫に移っています)
http://www.chikumashobo.co.jp/product/9784480038401/

記者は、児童書や梗概本等で読むのではなければ、折...続きを読む


人気Q&Aランキング