プロが教えるわが家の防犯対策術!

"dozen"は形容詞の用法が有り名詞を修飾する場合"of"は必要ありませんが、他の単位で"score"等は名詞を修飾する場合に、"a score of"のように"of"を必要としているようです。
※数十の~という場合は、"dozens of"と表現します。

つきましては、"dozen"以外は、名詞を修飾する場合に"of"が必要なのか。その場合、"dozen"には"of"が必要なく、それ以外は"of"が必要になる理由をご教示願います。

参考)
《a ~》~の(うちの)数十個[十人・ダース]◆【注意】《1》単純に名詞を修飾する場合には、ofは必要ない。例えば、a few dozen eggs(数ダースの卵)、a few dozen people(数十人の人々)。

出典:英辞郎 on the web
https://eow.alc.co.jp/search?q=dozen+of#:~:text= …


出典:独学英語LIFE「dozen」って何?意味と使い方を分かりやすく説明します!
https://dokugaku-english.com/dozen/#:~:text=4%20 …

A 回答 (3件)

>>英語の語順で言えば、前置詞"of"を使う場合、後置修飾で


「名詞+of a dozen」で「1ダースの~」とならなければならないはずなのに、名詞に前置し、「a dozen of 名詞」の語順になるのはなぜでしょうか。
この語順ならば、直訳すると「名詞の1ダース」となり、「1ダースの名詞」の意味にならないのではないでしょうか。

dozen
/dʌ́zn/
[名]((複)~s,~)[C]
1 12個(一組),ダース.
a [two] dozen
1[2]ダース

〔語法]
もとは a [two] dozen of eggs のように用いたが,今日では a [two] dozen eggs のように dozen を形容詞に用いる.ただし「何十もの,多数の」の意で dozens を用いる場合,ある特定の人たち[もの]の一部をさす場合,dozen のあとに bottles などが省略された場合,または「いくらかの」を意味する some のあとに dozens を用いる場合は名詞に用い,あとに「of+名詞[代名詞]」を伴う.
【プログレッシブ英和中辞典(第5版)の解説】
https://kotobank.jp/ejword/dozen
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

すみませんが、頂いたご回答は、私の直接の回答になっていないようです。
私の長年の疑問なので、次の疑問を再度尋ねさせてください。

英語の語順で言えば、前置詞"of"を使う場合、後置修飾で
「名詞+of a dozen」で「1ダースの~」とならなければならないはずなのに、名詞に前置し、「a dozen of 名詞」の語順になるのはなぜでしょうか。
この語順ならば、直訳すると「名詞の1ダース」となり、「1ダースの名詞」の意味にならないのではないでしょうか?
数の集合単位、例えばscoreでもそうですし、単位kgでも名詞に前置しますよね。

10キロの砂糖:10 kilos of sugar
直訳すると砂糖の10キロとなってしまうので、10キロの砂糖と言いたい場合、sugar of 10 kilosとなぜならないのでしょうか?

お礼日時:2023/05/03 10:58

質問者さんは考え過ぎです。

どちらでもいいです。

https://textranch.com/339572/a-dozen-of-eggs/or/ …
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

貴重な資料をご提供いただき助かります。
どちらも可能ということで理解いたしました。

その場合、私がずっと疑問に思っており解決できていない点があります。

「a dozen 名詞」、「a dozen of 名詞」がどちらも可能であれば、
前者、「a dozen 名詞」は、dozenが形容詞で、「1ダースの~」の意味になります。
それならば、英語の語順で言えば、前置詞"of"を使う場合、後置修飾で
「名詞+of a dozen」で「1ダースの~」とならなければならないはずなのに、名詞に前置し、「a dozen of 名詞」の語順になるのはなぜでしょうか。
この語順ならば、直訳すると「名詞の1ダース」となり、「1ダースの名詞」の意味にならないのではないでしょうか。
単位を表す場合、名詞に前置するので、これまで何年も勉強してきて依然として疑問に思っています。

ご都合がよろしければ、ご回答いただけると有難いです。

お礼日時:2023/04/30 16:08

ん~....



ちょっと調べた限りだと「他の単位で"score"等は名詞を修飾する場合に、"a score of"のように"of"を必要としているようです」ともいえないようなんだが....
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

どちらでも可能ということでしょうか。

その場合、私がずっと疑問に思っており解決できていない点があります。

「a dozen 名詞」、「a dozen of 名詞」がどちらも可能であれば、
前者、「a dozen 名詞」は、dozenが形容詞で、「1ダースの~」の意味になります。
それならば、英語の語順で言えば、前置詞"of"を使う場合、後置修飾で
「名詞+of a dozen」で「1ダースの~」とならなければならないはずなのに、名詞に前置し、「a dozen of 名詞」の語順になるのはなぜでしょうか。
この語順ならば、直訳すると「名詞の1ダース」となり、「1ダースの名詞」の意味にならないのではないでしょうか。
単位を表す場合、名詞に前置するので、これまで何年も勉強してきて依然として疑問に思っています。

ご都合がよろしければ、ご回答いただけると有難いです。

お礼日時:2023/04/30 16:07

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!