皆さんにはフランス語で好きな言葉はありますか?

その言葉の意味と理由も添えて教えて下さい。

因みに私の場合は、gateau(お菓子)です。

その理由は発音し易いからだと思います。

言葉の響きも素敵ですしね。

*こんな感じで書いて下さい。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (5件)

こんばんわ。


なんといっても、la joie de vivre = 生きる喜びです。貧富に関わらず、公園でパンと赤ワインを持ち出して家族づれで、本当にのんびりと寝そべっている時や、普段は節約してバカンスを家族で心の底から楽しむ人々。働くだけでなく、心の豊かさ、やすらぎ…。こうした、フランス人特有の人生感、即ち、楽しむために人生はある=la joie de vivre です。
日本では、少し難しいですね。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
la joie de vivre = 生きる喜び
とてもいい言葉ですね!
今の人たちに必要な言葉でしょうね。

参考になりました。
どうも有り難う御座います。

お礼日時:2005/04/24 09:03

私は ceriseかな。

「さくらんぼ」という意味です。フランス語というより さくらんぼが好きなんですが。
今になって思うとハンドルをcherryからceriseに変えたいなあとも思ったりしますが、、、。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
cerise「さくらんぼ」
素敵ですね♪

お礼日時:2005/04/24 09:00

わたしは専門家なので、ご質問は、「日本語で好きな言葉はなんですか?」と聞かれているのと同じようなものですが。

。。

思いつくままに書きますと、

l'espoir レスポワール
l'esperance  レスペランス

いづれも、希望という意味です。

le reve ル・レーヴ  夢 ( re の e に ^印)

定冠詞をつけてあります。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
>l'espoir とl'esperanceで両方の意味が「希望」
>le reve の意味が「夢」
●どれも素敵な言葉ですね。
特に今の人たちに必要な言葉のように思われます。

頭に記憶して置きますね!
どうも有り難う御座います。

お礼日時:2005/04/23 15:35

私は、バンドル名にしてる imparfait が好きです。



意味:「不完全な」という形容詞、文法用語として「半過去」

理由:どこまで行っても完成されることのない自分を表現する単語だから。そしてそのふわっとした響き「アンパルフェ」が好きです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
imparfait・・・あ、確かにバンドル名ですね。
「不完全な」という意味なんですね。
どんな人にも当てはまりますね。

文法用語まで教えて下さって有り難う御座います。

お礼日時:2005/04/23 15:30

こんばんは



アンブラスモア:Embrasse-moi
「私を抱きしめて、キスして」

私は男なのでこのようなことは言いませんが(笑)
意味ももちろんですが響きがいいかなあと思ってます

参考までに
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
アンブラスモア・・・何か緊張しますね。
男性もでしょうけど女性も言うの恥ずかしいですよね。
でも素敵な言葉ですね。

お礼日時:2005/04/23 15:27

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qバンクーバーオリンピックの言語はフランス語でしたか。

バンクーバーオリンピックの言語はフランス語でしたか。

先ほどオリンピックのビデオを見ましたら場内アナウンス(議事進行)がフランス語のようでした。

カナダ総督の開会宣言はフランス語というのは報道されましたが、場内アナウンスまでフランス語とは驚きました。

このオリンピックは、全てフランス語で行われたのでしょうか。

教えてください。

Aベストアンサー

 オリンピックではフランス語と英語が使われるのは、#1さんの
ご説明どおりです。さらにカナダの事情で言うと、同国ではやはり
フランス語と英語の両方を公用語としているので、公共の場では必ず
両方を併記する必要があります。よって、オリンピックの進行でも
両方を使っていたはずです。

 ちなみにエアカナダの機内誌では必ず、フランス語と英語が併記
されています。エアカナダに吸収合併されたカナディアンエアでは、
フランス語が Canadien Air、英語が Canadian Air とスペルが1文字
異なっていました。そのためロゴでは
「 Canadi>n Air 」
と「>」記号を使うことで、両方のスペルを兼ねていたんです。
http://en.wikipedia.org/wiki/File:Canadian_Airlines_logo.svg

Qちょっとレトロな感じで、響きが綺麗な言葉

ちょっとレトロで、響きが綺麗な言葉といえば、
どんな言葉が思い浮かびますか?

(ちなみにわたしは「林檎箱」とか、そんな感じがします・・)

お礼は遅くなりそうですが、ご容赦ください。
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

アーリータイムズ

バーボンウィスキーの銘柄なのですが
本当にレトロな感じと響きが好きです

Qフランス語を放送しているサイトをご存知でしょうか?

フランス語を習いたいと思っています。まず、フランス語をたくさん聞いてフランス語になれたいと思っています。フランス語を放送しているサイト等ご存知でしたら教えて下さい。

Aベストアンサー

下記のサイトをお試し下さい。
http://wwitv.com/portal.htm
左端の国名の中から、Franceをクリックすると、本国の放送局のサイトが、表示されます。
その他、フランス語が行われる国(主にアフリカの、フランスやベルギーが旧宗主国であった国々)
や植民地、海外県が、いくらかありますので、それらでもフランス語放送があります。

Q男性に質問です -*-*-*- 手を出さない相手とは?

ちょっと気になる人(2ヶ月くらい前に習い事で出会いました)と二人で飲みに行き終電を逃してしまいました。「何もしないからウチくる?」と言われ、酔っていた勢いもあり相手の家に泊まってしまったのですが、向こうは一切手を出してこず、親切にしてくれただけでした。

酔った勢いとはいえ、気になる人とはいえ、付き合っていない人の家に泊まったことはものすごく後悔しているのですが・・・相手の男性は私のことをどう思っているのか気になっています・・・。

そこで男性の方に質問です・・・こんな女ってどう思います?また、一晩一緒にいながらまったく手を出してこない彼は私のことを女としてみていないのでしょうか??

Aベストアンサー

いやーーーこればかりは本人じゃないとわからな
いですよ(^▽^;)

ちなみに私なら、本当に好きな人にならここで手
を出して嫌われたらもともこもないな!と思い我
慢しそうですね。

でもこれが最後のチャンスかな!とおもって手を
だすかもしれないし。こればかりはその時になっ
てみないと解らないです。

でもエッチだけできればいいや!っていうような
子には手をだしそうですね。どうせ嫌われてもい
いや!って事で。

さらにどうでもいいような子にとは2人で飲みに
行く事すらしないですね。

Qフランス語を習うと他のヨーロッパ語の習得がしやすいというのは本当ですか?

大学4年にしてフランス語を習い始めましたが、以前フランス語を習うと他のヨーロッパ言語の取得が容易になるという話を聞いたことがあります。
たとえば大学ではドイツ語もありますが、ドイツ語を習ってからフランス語をならうよりも、フランス語を習ってからドイツ語を習うほうがいいそうです。なんでも英語やドイツ語はゲルマン系であるのに対し、フランス語はゲルマン系ではないので、ゲルマン系の英語とゲルマン系でないフランス語を取得しておけば、スペイン語やイタリア語などの取得も容易とのことでした。
でも、これは本当なのでしょうか???

Aベストアンサー

フランス語と英語のイタリア人の知人の話によると、
イタリア語は単語がスペイン語に良く似ていて、
文法のパターンはフランス語とそっくりなんだそうです。
なので、フランス語を習得すると、
イタリア語やスペイン語を習得しやすくなるのは間違いないと思いますよ。
ドイツ語の場合は英語を習得しておくと、勉強しやすいと思います。

>ドイツ語を習ってからフランス語をならうよりも、フランス語を習ってからドイツ語を習うほうがいいそうです。

これはその後に何語を勉強したいかによると思います。
私の場合はドイツ語の後にイタリア語に手を出しましたが、
ドイツ語の3種類の名詞の性と複雑な複数形を体験した後だったので、
イタリア語の文法はドイツ語よりシンプルで楽に感じました。
でも、逆に単語は凄く覚えにくかったです。
ちなみに両語とも習得したとは言いがたいです(苦笑)。
それでもドイツ語を勉強したことで、
全然勉強したことのないオランダ語もたまに何となく内容がわかるようになりました。

いずれにしても、勉強した言語が多いほど、
新しい外語を習得しやすくなると思いますよ。

フランス語と英語のイタリア人の知人の話によると、
イタリア語は単語がスペイン語に良く似ていて、
文法のパターンはフランス語とそっくりなんだそうです。
なので、フランス語を習得すると、
イタリア語やスペイン語を習得しやすくなるのは間違いないと思いますよ。
ドイツ語の場合は英語を習得しておくと、勉強しやすいと思います。

>ドイツ語を習ってからフランス語をならうよりも、フランス語を習ってからドイツ語を習うほうがいいそうです。

これはその後に何語を勉強したいかによると思います...続きを読む

Q部屋に赤いソファがあります。 そのソファが映える部屋にするには 皆さんならどうしますか? 因みに

部屋に赤いソファがあります。

そのソファが映える部屋にするには
皆さんならどうしますか?

因みに、
出窓側カーテンがピンク(ベランダ側は白)
座椅子↑と同じ色のピンク
カーペットが黒
テーブル白
チェスト白、茶
(棚隠しの布、クッション、布団以外全て無地)

ちょっとうるさい感じがしますよね?
ピンクカーテン変えるべきでしょうか?

Aベストアンサー

自分ならカーテンは白のみにしてテーブルは白黒の大理石風
カーペットはソファー周りだけの黒いカーペット
壁紙は白なら棚隠しの布も白
主さんの言う通りピンクカーテンはソファーを強調するなら変えた方がいいと思います。
全てダーク系にしてそこに赤のソファーってのもいいですね(^ω^)

Qフランス語とロシア語はどっちが簡単ですか?

世界の難しい言語ランキングではロシア語の方が上です。
ロシア語の文法は複雑と言われてるけどフランス語だって女性詞?とか男性とかあって難しそうです。
フランス語は英語が喋れる人からしたら簡単だと聞いたことがあるので、やっぱりロシア語よりフランス語の方が簡単なんでしょうか?
仕事とかでも話せたら便利な言語にフランス語が入っていたのでやはりもし勉強するならフランス語の方がいいのでしょうか。

Aベストアンサー

出来る環境が有るならロシア語。今や私学の中学辺りでもフランス語の授業なんぞを格好付けてやっています。需要が有るのかないのか、物に成るのか成らないのか。

やっている人の数は段違いでしょう。それ故、マニアックな需要はロシア語が上。当然それなりに出来る様になれば、の話ですが。

あの頭の悪そうなプーチンだった喋っているのです。関係ないか ^_^。

Qあなたが今までに感銘を受けた言葉は前回聞きましたが、その逆で人に言って感激された言葉を教えてください

あなたが今までに感銘を受けた言葉は前回聞きましたが、その逆で人に言って感激された言葉を教えてください。よろしくお願いしますね。

Aベストアンサー

「何も変わることがいいとは限らない、そのままがいいこともある」

Q鼻母音がフランス語の真髄?

どうしてフランス語の鼻母音がフランス語にとって
とても大事な発音なのでしょうか?
フランス語の初心者で理解できません。
是非、解説をお願いします。

Aベストアンサー

鼻音がないとフランス語らしく響きませんね。

英語の on とフランス語の on を比べてみると、どちらも息の続く限り伸ばして言うことはできますが英語の方はあくまで母音と子音なので o と n の両方を伸ばそうがどちらかを伸ばそうが一旦その間で途切れてしまいます。フランス語の on は “一つの鼻母音” なので息の続く限り「オ」と「ン」が “同時に出て” 響きます。この母音と「ン」が同時に出るというところがフランス語特有の響きを作り出します。

Q「お粗末様でした」は素敵な言葉だと思われますか?

言葉の正否ではなく、感情的な部分をお聞きしたいとアンケートに投稿いたしました。

「お粗末様でした」は、「ご馳走様でした」に対する謙譲の返答と理解しています。
(関西方面では「よろしゅうおあがり」というらしく、関東以北で使われる言葉のようです。
※質問者自身は東北出身です)

素敵だと思うか否か、またその理由も教えていただけますでしょうか。

----以下自答----
あまり素敵な言葉だと感じられません。家庭環境の影響が大きいと思います。

両親は共働きで、収入の程度も殆ど全く同じです。父は単身赴任の期間が長く、
必定、家事の一切を母が担っていました。母曰く、毎日頑張って作っている食事を
ものの言葉とはいえ、粗末だなんて自ら言うなんて、悲しくてやりきれない。と。

”女の癖に”が常套句というご時世に、3人の子育てをしながらフルタイムで働くのは
並大抵のことではなかったはずです。そのため、家事の一部を早くから担っていた
こともあり、母の気持ちにはとても共感を覚えたのです。

他人様を招待した場合ならまだ納得できるのです。おもてなしの範疇、礼節として。
(それでも個人的には「お口に合えば幸いです」を使うと思います……)

----------------
長々と自説を述べてしまいましたが、何卒ご容赦ください。m(_ _)m

一般的には”情緒のある日本的な言葉”と肯定する意見が多いように見えます。
これがあまりにも自らの感じ方と乖離しているのと、ご家庭の在り方によって感じ方に
違いがあるのかもしれないとの思いから、このようにお尋ねさせていただきました。
ご不快になられるような表現等がありましたら申し訳ございません。
よろしくお願い致します。

言葉の正否ではなく、感情的な部分をお聞きしたいとアンケートに投稿いたしました。

「お粗末様でした」は、「ご馳走様でした」に対する謙譲の返答と理解しています。
(関西方面では「よろしゅうおあがり」というらしく、関東以北で使われる言葉のようです。
※質問者自身は東北出身です)

素敵だと思うか否か、またその理由も教えていただけますでしょうか。

----以下自答----
あまり素敵な言葉だと感じられません。家庭環境の影響が大きいと思います。

両親は共働きで、収入の程度も殆ど全く同じ...続きを読む

Aベストアンサー

改めて考えてみると、「お粗末様」はあまり使いたく無い言葉ですね。
自らを謙って謙遜を美徳とする日本の古き良き習慣だとしてもです。

私が子供の頃、両親に教わったのは、「いただきます」と「御馳走様でした」は料理を作ってくれた人はもちろん、その料理の材料、お米だとか野菜を作ってくれた人達に感謝すること。
そして、鳥や豚、牛、魚など私達の食事の為に捧げられた命に感謝することがその言葉に含まれている。
だから「いただきます」と「御馳走様」はちゃんと言うように、と育てられました。
その教えで言えば、「御馳走様」に対しての「お粗末様」は食事を提供するために絶たれた命や労力に対しての侮蔑とも取れます。
だから、私は敢えて「お粗末様」という言葉は使いません。
上記の理由でもてなした側であっても、一緒に「御馳走様」を言います。

因みに「愚妻」も「豚児」もやりすぎだと思います。
何も自分が選んだ奥様を「愚」と言ったり、我が子を「豚」と表現していた昔の人、いったい「どんだけ~」自分らを卑下すればいいのでしょう?


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報