イギリス人の先生が「searchの過去形はsearchedではない。正しい答えを考えてくるように」という宿題を出しました。でも、どの辞書で調べてもオンラインで調べてもsearchedしかみつかりません。くやしいけどお手上げです・・どなたかわかる方いらっしゃいますか?私はsearchedでいいと思うのですが、先生は違うと言い張るので・・

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (14件中1~10件)

すみません。

同じ主旨ですが、searched out でしょうか?
これなら、search (探す)→searched out (探し当てた)ということで目的も達成されるので。

何度も失礼しました。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。そういった見方は今までしていなかったので新鮮です。もしかしたら先生もそういう意味で言ったのかもしれません。考えてみます。

お礼日時:2005/04/25 00:20

今までの人の回答にもあったように、


単にsearchという単語の過去形ならsearchedでいいとおもいます。

#10サンのように文中で使われている際のイミを考慮して、
というのならその文章がないとなんともいえません。

また、#13の方がsoughtだと書かれていますが、
soughtはseekの過去形、及び過去分詞です。

となると、わたしも#7の方同様、先生はsearchとseekの過去形がごっちゃになってるのではないかと思います。

その先生が超インテリなら自分の間違いを認めるとも思えないので、正解が発表されたら「そーなんだ。」と流してあげてください。
反論しても「イギリス人の僕が、ネイティヴの僕が言うんだから!」とか言われたらそれまでですし。

時間に余裕があるようでしたら、アメリカのYahoo!などのチャットに参加して質問してみては。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

結局先生はsearchに関連した言葉について調べたりしてもらうのが目的だったようです。聞いたんですが適当に流されました。笑「seek」という言葉の過去形は知ってますか?と聞かれたので、「sought」だというと、正解だと言われ、この語句はTOEFLなどでも重要になってくるので是非覚えておいて欲しいというようなことを言われました。うーーん・・なんなんでしょうか。笑 友達や先生が英語ができる人がとても多いので皆に聞いたんですが、やはりsearchedでしたね。全く困った先生です・・

お礼日時:2005/04/27 22:03

Gです。



答えを書きますね。

sought

こんな簡単な事を知らない回答者が多すぎるんですね。

みなさん、頑張って勉強しましょうね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

はじめましてG-san。Ganbatteruyoさんとお名前や喋り方までそっくりですね。
soughtはsearchではなくseekの過去形です。
それから、他の回答者の方を小ばかにするような言い方はここのサイトの利用規約にも反すると思います。ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2005/04/27 22:00

続けて2度も書きこむなど、大人気ないですが、


まだ締め切られていなかったので。

#11のような考え方をするのなら、
答えとしては

sea-ear 鮑(アワビ)[= abalone]

の方がいいかもしれません。

質問の
seachのpast tenseは何か、を
past form〔前身、元の形〕は何か、
と多少ずらして受け取って、

sea-ear にchを足すとsearchになる(正確にはeをひとつ省きますが)
というような説明を期待したジョーク

と理解する余地もあるような気がします。
    • good
    • 0

ジョークだとするなら



searchのつづりを語頭から語尾へ適当に分解すると

sea-ear-arch

となるので、

答えは
ear

というのはどうでしょうか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

うーん冗談ではないですね。イギリス的な皮肉の入ったユーモアが好きな先生ですが(にこりともせずに言う)これに関しては「search」に関連した言葉を調べてほしかっただけのようです。次回は「seek」の過去形を宿題にしようかな・・なんて言ってました。ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2005/04/27 21:53

Gです。

 こんにちは。 いつもながら異端者的な回答になりますが読んでみてください。

私はこの先生に言おうとすることが分かる気がします。

原型の動詞をフィーリングの表現方法として使うことは殆どない、と考えていいと思います。 つまり、searchと言う単語にはいろいろな意味があるわけですが、「そのフィーリング」を過去形で言うときに果たしてsearchと言う表現をするのか、と先生はいいたいのだと思います。

お分かりでしょうか。

面倒くさいのであるサイトから日本語の意味を引っ張ってきました。

【自動】 捜す、捜索する、探索する、検索する、調査する、調べる、求める
【他動】 ~を捜す、捜索する、探索する、検索する、調査する、調べる、求める

と書いてありました。

これの日本語の訳を過去形にした場合、果たして英語圏の人はsearchedと言う単語を本当に使うのだろうか、と考えるわけです。 つまり、searchと言う単語の使い方を本当に分かっているのだろうか、を先生は疑問にしているわけです。

searchと言う単語の原形はあるフィーリングをもっているわけですね。 そのフィーリングと言うのが、この日本語の単語のひとつとひとつわけです。

確かに警察が行方不明の少年を捜索したというときには業界用語として、日本語の「探した、looked for」よりTPOにあっているわけです。

しかし、一般の人がなくなった鍵を探した、と言う表現をするときに果たしでsearchと言う単語を使って「違和感」を感じないのか、と言うことなんです。

彼女を持ちたいのでそれにある女性を見つけようとした、と言うのはどうでしょうか。

また、ある情報を探した、と言うときにsearchedがいいのかresearchedの方がフィーリングをよく伝えているときもあるでしょう。

辞書に書いてある過去形と言う形のものを先生は求めているのではなく、「答えを考えて来い」という表現をして、I researched and I ”found” the answer is "researched"とでも言わせたいのだと私は思うわけです。

ヒントになりましたでしょうか。

もしこれが正しければ、英語を英語学ではなく言葉なんだと教えたいいい先生に出会えたと私は思います。

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

先生に確認したところ、先生は「seacrh」という言葉を調べさせることによって「seek」の過去形である「sought」に気づいてほしかったらしいです。なんだよ。。という感じでした。この場をお借りして皆さんにお礼したいと思います。ありがとうございました。

お礼日時:2005/04/27 21:51

fieldsさん、ご一緒するのは久しぶりです。

いつものことながら、考え抜かれた回答ですね。興味深く拝見しながら、一つアイディアが浮かびました。

さて、orsayaさん、「サーチの過去形は何かわかりますか。searchedではありません」ですが、英語では、Do you know what the past of "search" is? It is not "searched."のような表現だったのではありませんか。そうだとすると、「searchの過去(形)は何だか知ってますか。ただ、searchedではありませんよ」と解釈できます。つまり、文法の問題というより、謎々といったほうがよいかもしれません。

searchの過去といった場合、二つの考え方ができます。
1.searchに先行する何か
何かが起こって(物をなくしたとか殺人事件が起きたとか)、その結果、いま「探し」「調べ」ている。この場合だと、searchの過去とはhappeningとかincidentでしょうか。
2. searchの後にくる何か
調べたり、探したりした後、どうなるでしょうか。良し悪しはともかく、結果が出るということです。この場合だと、searchの過去とはresultとかconsequenceでしょうか。
「searchedではありません」というのがヒントだとすると、「2」の方が可能性は高そうです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

私としてはやはりfieldsさんのアイディアが考え方として魅力的に思えてきました。Riverviewさんのご回答では2の方に当たると思います。確かに「search」の単なる過去形ではsearchedですが、もしかしたらもっと深い意味で言ったのかもしれません。もしかして先生の得意なただのブリティッシュジョークなんじゃないのという説も出ていますがわかりません。

お礼日時:2005/04/25 00:22

まったくのあて推量ですが、もしかして、先生は、search と seek を誤用しているのではないでしょうか? よく似た意味ですし。


ネイティブでも lie と lay の活用を間違う人もいますから。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

私も一瞬そう思いましたが、先生は教師を何年もやっていて発展途上国でもボランティアで教えていたりするしオックスフォード出身の超インテリなんです・・

お礼日時:2005/04/25 00:16

先生の宿題について伺いたいと思います。



・宿題の提示は日本語で行なわれたのか、英語で行なわれたのか
・もし日本語なら、「過去形」という術語は先生が使ったのか、それともorsayaさんの解釈か
・もし英語なら、past tenseといったのかpast formといったのか。前者は「過去時制」であり、意味の上での過去を求めます。一方後者は純粋に形態上、形式上の問題で、searchが与えられればsearched以外の答えは存在しません。

もし可能でしたら、先生のおっしゃったことば(宿題に関連する部分のみ)を一字一句たがわず記していただけませんでしょうか。カギはそこにある気がしてなりません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

・宿題の提示は英語で行われました。先生は一言も日本語は使っていません。
・確かpast tenseという言葉を使っていたように思います。
一字一句たがわずにというのは、私は機械ではないので不可能です。すみません。

お礼日時:2005/04/25 00:12

全くの推測ですけれど、その先生は動詞のアスペクト(相)について考えてくるようにという意図で、そのような質問をされたのではないでしょうか? (的外れでしたらごめんなさい!)



つまり、現在形同士で比較して見ても動詞の様相にはさまざまなものがあり、例えば「到達動詞」と呼ばれる、完了相を持つ動詞reachなどですと、その過去形reachedは「着いた」というその動作の完了を表しますが、searchのような動詞は「到達」の意味を持っていないので、searchedは「探し終わった」「突き止めた」という意味にはなりません。あくまで探す作業をある時に継続したという意味だと思います。ですから、捜査が行き着くところまで行ったのかどうかを表すには、別の動詞を補わなくてはなりません。

例えば、Yahooの辞書に、次のような例文が出ていました。

The police searched into the cause of the accidents.
(警察は事故原因の究明につとめた)

この訳がミソで、やはり、searchedだけではその「結果」がどのようになったのか、「完結」したのかどうかは分かっていません。ですが、

The police searched into the cause of the accident but couldn't find it.

The police searched into the cause of the accident and after a week they finally found it.

などと補えば、「結果」もはっきりとします。

ですから、search の過去形は、found or couldn't find というようなことになるのではないでしょうか?(search の「過去形」そのものはsearched ですが、その質問の意図するところへの答えとして)。

動詞のアスペクトについてはすでに詳しくご存知かもしれませんが、ネットや専門書で調べられればさらに十二分な内容が得られることと思います。

全然勘違いだったらごめんなさい!!
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q現在完了、過去完了、過去形の使い分けについて

現在完了、過去完了、過去形の使い分けについて

アメリカのテレビドラマの発言で、
昼に起きたことを、その日の夜に発言した際に、
現在完了ではなく過去形が使われていたのですが、
これは現在完了が使われるべきではないでしょうか?

他にも、これは明らかに過去完了だと思っても、
過去形を使っていたりして、イマイチ、自分では完了形と過去形の使い分けができないのですが、

教科書で習う使い分けと、実際にネーティブが使い分けるのに
差みたいなのがあったりしますか?


テレビドラマの文を一応載せておきます。


-その日の昼に起きたことに対して-
I was trying to inspire you.
(あなたを触発したいと思って)

Aベストアンサー

現在完了、過去完了、過去形の使い分けについて

I was trying to inspire you. これは明らかに過去のある時点の事を述べています。すなわち話をしているその時間には進行形といえども広い幅があるわけではがございません。完了形というのは表現対象の時間に幅があり、それが現在までつながっています。

作図しますと

現在<ーーーーーーーー過去<ーーーーーーー別の過去

上の最初の矢印と点線部分が現在完了が説明している範囲です。
また過去完了は別の過去から過去までの間の説明してい文章を指します。

従いましてI was trying to inspire youは現在を含まない過去および点線のどこかの時間に起こった事を説明しています。

I have been trying to inspire you. 現在完了で上の左側の矢印と点線の範囲で起こっている事が現在まで継続している事を示す場合に使用します。
I had been trying to inspire you. 過去完了で別の過去から過去までの間で継続している事を述べています。

いずれの場合でも通常はI have tried to inspire youとかI had tried ...などとむしろ言うのではないかと思います。つまり完了には時間の幅がありますので、進行形と同じような意識があるからです。...been tryingとするとするとかなり強調する意識が表に出てくるような気がします。

完了形であるべき表現が過去形になっているというご指摘は鋭いと思います。本来完了形で述べるべき事を過去形でいってしまうのは教養がないと思われる場合もありますし、端折っているというようにもとられる可能性があります。

しかしI was trying to inspire...に関して言えばある期間継続してinspireしようとしていたのですが、夜その話をするときまでは継続していなかったのか、先ほどの理由で端折ってしまったのかもしれません。

現在完了、過去完了、過去形の使い分けについて

I was trying to inspire you. これは明らかに過去のある時点の事を述べています。すなわち話をしているその時間には進行形といえども広い幅があるわけではがございません。完了形というのは表現対象の時間に幅があり、それが現在までつながっています。

作図しますと

現在<ーーーーーーーー過去<ーーーーーーー別の過去

上の最初の矢印と点線部分が現在完了が説明している範囲です。
また過去完了は別の過去から過去までの間の説明してい文章を指します。

...続きを読む

Q試験は、testとeから始まる単語が宿題であるのですが調べてもなかなか出てきません(´nωn`)

試験は、testとeから始まる単語が宿題であるのですが調べてもなかなか出てきません(´nωn`)

わかる方教えてくださいm(_∞_)m

Aベストアンサー

examination、もしくはexamではないでしょうか。

Q現在完了・過去完了は線、現在形・過去形は点と聞きました。

現在完了・過去完了は線、現在形・過去形は点と聞きました。
であるから現在完了にthree years agoのような幅のない点の時間は使えないと。
しかし、点である過去形に幅のある期間をつけた文を見かけます。
現在完了・過去完了(線)に点の時間は使えないが、
現在形・過去形(点)に線の期間は使える・・・・?
なぜでしょうか。

例)The British administered Hong Kong for 99 years.
イギリス人は99年間香港を治めた。
※参考書の例文です。

わかりづらい説明ですみません・・・・。

Aベストアンサー

ひとつに
Hong Kong had been administered by the British for 99 years when it came back to China.
「香港が中国に帰還した時,(それまで)イギリス人に99年間支配されていた」
のように,過去完了を用いる場合には終着点を表す表現が必要です。

ただ,長い過去の歴史の中で「ある99年間」というのであれば,過去形にするしかありません。
それは99年という長さであっても,過去の一点にすぎないのです。

現在完了なら(過去から)現在に向かっていっている
過去完了なら(さらに古い過去から)過去に向かっていっている
こういう感覚です。
ただ「99年間」というのはどこにも向かっていっていない。

現在から切り離されたある過去の一点にすぎないのです。

現在形でも
I study English for two hours (every day).
という習慣であれば for two hours とともに用いられます。
「毎日2時間勉強する」

I have been studying English for eight hours.
(今まで)8時間もずっと英語を勉強し続けている。

今に向かっていっているのが現在完了進行形。
毎日毎日の反復なら,2時間という長さであっても一点と変わらない。

ひとつに
Hong Kong had been administered by the British for 99 years when it came back to China.
「香港が中国に帰還した時,(それまで)イギリス人に99年間支配されていた」
のように,過去完了を用いる場合には終着点を表す表現が必要です。

ただ,長い過去の歴史の中で「ある99年間」というのであれば,過去形にするしかありません。
それは99年という長さであっても,過去の一点にすぎないのです。

現在完了なら(過去から)現在に向かっていっている
過去完了なら(さらに古い過去から)過去に向か...続きを読む

Q宿題 夏休みの宿題で英語で自己紹介文を作らなければいけないのですが、例の解読が全くできません

宿題




夏休みの宿題で英語で自己紹介文を作らなければいけないのですが、例の解読が全くできません(´~`)
日本語になおしていただけませんか?

鉛筆の部分は個人情報が書かれています
見にくくてすみません(;>_<;)

Aベストアンサー

続き
私には、良い家族がいます。
私は寿司が好きです。イクラとウニはとくに好きです。
しかし、私はアボカドが好きではありません。
私は時々ピアノを弾きます。
ピアノを上手く弾くことは出来ませんが、ピアノを弾くことは好きです。
私はギターを弾くことは出来ません。ギターを弾くことは難しいです。
ありがとうございました。
━━━━━━━━━━━━━
辞書を使って調べるように癖をつけると、英語の能力は伸びます。
頑張ってください

Q英語 過去完了 vs 過去形

お世話になっております。


TOEICの勉強をしていたら、下記の文が出てきました。

For your convenience, we have installed a vending machine in the lounge.
便宜のため、自動販売機をラウンジに設置いたしました。


ここで、we have installedと過去完了が使われておりますが、we installedの過去形を使うべきではないのでしょうか?


過去完了のときと、過去形のときの微妙な違いを教えていただけないでしょうか?

Aベストアンサー

we have installed は現在完了です。

「過去形」というのは、いつの動作なのかが分かる文です。その文には書かれていなくても、少なくとも文脈からは明らかになっています。辞書の例文や問題文などは、紙面の都合で時間の明記のないものが多いのですが、本来的には yesterday などの語句が必要です。

問題文の場合も yesterday の他、last week, three months ago, in 2012 などの過去の語句があれば、いつ設置したのかが分かる自然な過去形になります。いつのことなのかを明記しない場合は完了形を使います。

Q辞書で調べてもわからない英語

「真実を見極める」という言葉を英語にしたいと思っています。
「見極める」この言葉を和英辞書で調べたら、make sure (of,that)とでてきます。
make sureで正しいのであれば「make sure of the truth」になるのでしょうか。
しかし、これを逆に英和で調べなおすと「~することを確認する」とでてきます。これでは意味が違ってきてしまいます。
1つの熟語にいくつか意味があるのでmake sureで正解なのかもしれませんが、自信がもてません。
微妙なニュアンスを含め、英語に詳しい方・英語が母国語の方、是非教えてください!!

Aベストアンサー

こんにちは。

「見極める」という日本語だけからは、それに対応するいくつもの英語をもってくることは可能です。

大事なのは、伝えたいニュアンスや、主語、文脈を考えることだと思います。

真実を見極める、と英語でいうには、いろいろな言葉を引っ張ってくることが可能です。

find out the truth,  discern the truth,  detect the truth, identify the truth,  nail down the truth, figure out the truth (インフォーマル) ・・・などなどです。

質問者様がどの言葉を選ぶかは、どのようなフィーリングを伝えたいかによります。

"find out"はよく使われます。この言葉には、人に聞いたり本を読んだりして、確かめる、というニュアンスが含まれます。
"find out the truth"といえば、真実を「解明する」「調査する」「発見する」といった感じになります。そこから「見極める」という日本語にもってくることができます。

"detect the truth"は、真実を見極めるために、さまざまなリサーチをして調べぬいた上で事実を追うようにして発見する、というニュアンスが伝わります。"detect"には「探偵」の意味もあり、そこからニュアンスがわかりますよね。

または、「事実」と言われるものがたくさんあって、その中には「ウソ」も入っている可能性がある場合、「真実とウソを見極める」と強調したいのなら、"discern the truth (from lies)" と言うこともできます。

”realize the truth" と言うと、「見極める」、というニュアンスよりも「気がつく」「わかる、理解する」というニュアンスが強く聞こえます。
つまり、「自分で何かを探って、見極める」というプロセスは強調されないように思います。

こんにちは。

「見極める」という日本語だけからは、それに対応するいくつもの英語をもってくることは可能です。

大事なのは、伝えたいニュアンスや、主語、文脈を考えることだと思います。

真実を見極める、と英語でいうには、いろいろな言葉を引っ張ってくることが可能です。

find out the truth,  discern the truth,  detect the truth, identify the truth,  nail down the truth, figure out the truth (インフォーマル) ・・・などなどです。

質問者様がどの言葉を選ぶかは、どのよう...続きを読む

Q過去形と過去完了について

過去形と過去完了について

過去分詞と過去形の違いなのですが、
過去分詞は現在の視点から過去の行動を表現する時制で行動がなされた時期は重要ではないと聞きました。
なので過去の時間の意識があったら、完了形は使わないと習いました。
では、「前にあったことあったっけ?」
って聞くときに、「have we met ?」ってよく聞きますが、
ここにBEFOREをいれたら、過去の時間の意識があるので「Did we met before?」って
過去の時制になるのでしょうか?

Aベストアンサー

現在形と対をなす過去表現は過去形ですよね。
過去分詞は別物って考えた方がいいですよ。
過去分詞は読んで字の如く「分詞」なんです。分詞って形容詞です。
例えば 「presented by namco」というキャッチがありますが、
このpresentedって過去分詞ですよね。つまり過去だから過去分詞ではないのです。

またタイトルは「過去形と過去完了について」ですが、
「現在完了と過去形」の問題ですよね。
「have we met?」と「did we met?」
の決定的な違いは「現在完了は線」、「過去形は点」にあるとこなんです。

過去に向かってルアーを投げ、現在まで引っ張ってくる間に引っかかる場合は現在完了。つまり線。
(過去から今までの間(ライン上)に会ったことあったっけ?)
過去のある一点に浮きを落とし、その一点に引っかかる場合が過去形。つまり点。
(過去のある部分(ポイント)で会ったことあったっけ?)
余計わかりづらいですね。

beforeは現在完了特有の表現です。

Q発音の似た英単語を調べるネット辞書を探してます

閲覧頂きありがとうございます。

英単語を入力すると、発音(母音)の似た別の英単語を検索してくれるウェブサイトを以前見たのですが、無くしてしまいました。
手がかりは全くありません。

どのサイトでも良いので、英単語の似た発音を調べれるサイトがあれば、是非紹介して下さい。m(_ _)m

Aベストアンサー

こちらはどうでしょうか。
http://dictionary.langenberg.com/#SimilarSounding
"Similar Sounding" のところで調べるといろいろ出てきます。
例えば"word" を入れるとこんな感じで。
http://rhyme.poetry.com/r/rhyme.cgi?Word=word&typeofrhyme=sim&org1=syl&org2=sl&cbr=pc

QBy the time (過去完了形&過去形)について

By the time Mark had found a parking space, he was late for the movie.

上記の文について質問があります。
過去に起こって終了した2つの出来事をいう場合、
最初に起きたことは、過去完了形
次に起こったこと、過去形
と教えてもらいました。

「Markが駐車スペースを見つけた時には、映画がすでに始まっていて、彼は映画に遅れてしまった。」という意味なのかと思ったんですが、そうするとTime Clauseに過去完了形が使われてるのはおかしいですよね。
先生は、駐車スペースを見つけた方が先だから、過去完了形を使ってるとのこと。

上記の文はどういう和訳をしたらいいのでしょうか?

下記の文はTime Clauseに過去形を使っているし、二つの出来事の順番がわかりやすいので訳せるのですが。。。
By the time I left my apartment this morning, the mail carrier had already delivered the mail.
「私が今朝アパートを出る時にはすでに郵便が届けられていた。」

By the time Mark had found a parking space, he was late for the movie.

上記の文について質問があります。
過去に起こって終了した2つの出来事をいう場合、
最初に起きたことは、過去完了形
次に起こったこと、過去形
と教えてもらいました。

「Markが駐車スペースを見つけた時には、映画がすでに始まっていて、彼は映画に遅れてしまった。」という意味なのかと思ったんですが、そうするとTime Clauseに過去完了形が使われてるのはおかしいですよね。
先生は、駐車スペースを見つけた方が先だから...続きを読む

Aベストアンサー

(1) 前後関係はby the timeにより明確なので、わざわざ過去完了形にする必要はありません。Q1 By the time をつかうと前後関係が明確なんですか?

A1 そうです。ただし、before”それより前に”と違い、”その時ぎりぎりまでに”というニュアンスになります。以下はby the timeのbyに対するCollins cobuild doctionaryの定義ですが、at,or beforeという箇所に注意してください。  
If something happens by a particular time, it happens at,or before that time  

(2)> He gets up by the time dawn has broken. (現在の習慣として)」 なんで by the time dawn has broken は、現在完了形なんですか?

A2
「夜が明ける」という出来事がが ”完了している”ことを表すためです。この場合dawn breaks と現在形でも可でしょう。ただし、cook breakfastなら完了形でないと意味の曖昧な文になるでしょう。

He (always)gets up by the time his mother has cooked breakfast.「彼は母親が朝食の準備終える(=朝食を作り終える)までには起きる」

he (always) get up by the time his mother cooks breakfast.だと、「彼が起きる」のは、母親が「作り出す前」か「作り終える前」か不明瞭になります。   

(3)1. I (will) doze off by the time I have read a thick book.
2. I will have finished my homework by the time I go out on a date tonight.
私が書いた文2は、”未来において未来完了形で表した動作は他の動作よりも先に完了している。”ですよね?1と2の文では、文法的分類は別なんですか?

A3
訂正します。このdoze off 「うたたねする」を使うのならご指摘通り未来完了形にすべきでした。doze は、一定の時間をかけて行う行為(非瞬間動詞という)だから、by + 名詞/ by the time + S +V と共に用いる場合、完了相にする必要があります。
I will have dozed off by the time ----

しかし、何らかの状態の変化そのものを表し、それが実現するのは”瞬時”である動詞(推移動詞、瞬間動詞という)例えば、start 「始める」、fall asleep 「眠りに”陥る”」)などの動詞なら完了相にする必要はないでしょう。

例文はむしろ以下のようにするのがより自然でした。
When I read a thick book,
I always start to doze off(/always fall asleep) by the time I have read one from beginning to end.

なお過去形+過去完了形の方(I dozed off by the time I had read this thick book))はこのままでいいと思います。
〈現在形+by the time + 現在完了形〉の例文を挙げたのは、あくまで過去完了形の意味(=現在完了形が過去に移行したもので、大過去ではないこと)を明らかにするためであって、ご指摘の通り、多少無理がある文であったと事は認めます。

(1) 前後関係はby the timeにより明確なので、わざわざ過去完了形にする必要はありません。Q1 By the time をつかうと前後関係が明確なんですか?

A1 そうです。ただし、before”それより前に”と違い、”その時ぎりぎりまでに”というニュアンスになります。以下はby the timeのbyに対するCollins cobuild doctionaryの定義ですが、at,or beforeという箇所に注意してください。  
If something happens by a particular time, it happens at,or before that time  

(2)> He gets up by the time dawn has...続きを読む

Qcoolとcoldの違いを教えてください。 辞書で調べてみると、どちらも形容詞で『冷めた』という意味

coolとcoldの違いを教えてください。
辞書で調べてみると、どちらも形容詞で『冷めた』という意味でした。

Aベストアンサー

coolは、涼しい
coldは、寒い

だからアナと雪の女王は、
The cold never bothered me anyway!
とcoldを使うんです。
周りが氷だらけのところで、寒さに邪魔されたことなんてないわよ!って言うのに 涼しいでは意味がおかしいよね。
coolは、カッコイイ!って言うのに良く使うよ。It's cool !


人気Q&Aランキング

おすすめ情報