it goes by colorsの意味を教えていただけないでしょうか?
goesは「成る」の意味で使われていて、訳としては「電車の地図は、色によってそれぞれの路線が分けれている」でしょうか?

前文
did you know in chicago we have a map of the train system? it goes by colors, such as the blue line, yellow line

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

言いたいことはおっしゃるように「その地図は色によってそれぞれの路線が分かれている」ということです。


go by ~で「~で判断する」の意味になりますが,人が主語になると思います。by は「~によって」で,go でものが主語になるのは,「ものごとが進行する,運ぶ」くらいでしょうか。「なる」の意味もあるのですが,「成る」ではなく,「~になる」の方です。
研究社の英和活用大辞典で同じような意味になるのは
Promotion goes solely by seniority.
「昇進はもっぱら年功序列で定まる」
という例文です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

nativeの文章なので間違いはないと思います。
Promotionも「もの」ですからものも主語になるのではないでしょうか。
ありがとうございました。

お礼日時:2005/04/24 21:34

go by ~ に、「~で判断する」という意味があるので、色で分類しているという意味だと思います。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

大変参考になりました。ありがとうございました。

お礼日時:2005/04/24 21:25

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!