「ノーウーマン・ノークライ」、この言葉をどのように訳しますか、或いはとらえていますか。できれば歌詞とからめて聞かせてください。ここ2、3日、考えています。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

この歌は、もともと戦場に行ってしまう男達が残していく女達に言い聞かせる・・・という歌だと思うんですが・・。


男が「女よ、泣くな」と言っているんだと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
教えていただいたURLも見ました。「おもいうた」だと思いました。

お礼日時:2001/09/25 17:26

「違う! 女よ! 俺は泣いてない!」


らしいですよ。
聞いたもん。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

初解釈のご回答ですね。
私、これ好きです。きっと「うた」はうたっている人の手から離れて
聴いてる人のものになって、それから聴いてるひと達によって形を変えていくのだな、と思いました。ありがとうございました。「聞いたもん」も好きです。

お礼日時:2001/09/25 17:44

泣かない女はいない

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ズバリ!ですね。

お礼日時:2001/09/25 17:23

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング