英英辞典でmammalian を引くと、relating to an animal that is fed when young on milk from its mother とあります。
英和辞典では、feed の項目に、feed は上記のような他動詞のほかに自動詞として、Cows feed on hay. のような文も見かけます。「~を食材とする」「~を食べて生きる」は、feed on と be fed on のどちらでもかまわないのでしょうか。違いがあるとすれば何でしょうか。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

mammalianの説明の中の“be fed on”は「(母親からミルクを)与えられる」という意味です。



一方Cowsの方の“feed on”は「~を食べる」という意味です。

「~を食材とする」と言いたい場合は“feed on”を使います。
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q日本語の他動詞文における直接受身と間接受身の相違

前略、日本語教育歴浅いため、「日本語の他動詞文における直接受身と間接受身の相違」をうまく説明出来ません。いろいろ調べましたが例文そのものがわかりにくく余計混乱しています。イメージしやすい例などで指導等いただける大変ありがたいです!

Aベストアンサー

簡単に言えば、
直接受動:他動詞文の「を」が「が」になる受動文
間接受動:受動文を能動態にしたとき、主語の「が」が「を」にならないもの

英語では能動態の直接目的語を主語にして、受動態を作ります。
日本語ではこれを直接受動と言います。

日本語には、直接受動以外に間接受動もあります。
これは、直接目的語を主語にしない受動態です。

直接目的語が主語にならないと言うことは、
1.受動態になっても直接目的語の「を」が存在する。

太郎は 花子を 殴った。
 → 花子は 太郎に 殴られた。(直接受動)

花子は 太郎の 顔を ひっぱたいた。
 → 太郎の顔が 花子に ひっぱたかれた。(直接受動)
 → 太郎は 花子に 顔を ひっぱたかれた。(間接受動)


2.自動詞文で、目的語がなくても可能。
雨が 降った。
 → 雨に 降られた。(間接受動)

赤ん坊が 泣く。
 → 赤ん坊に 泣かれる。(間接受動)

Qスラングが豊富な英英辞典、もしくはwebサイトでの辞典ありますか?

お世話になります。
英語の学習にはロングマンやコウビルド、もしくはケンブリッジのweb辞典等を使っています。口語表現も充実しているのですが、やはりスラング的な表現になると載っていないことが多く困っています。web上やドラマ、映画等のスクリプトから意味を調べようとしてそれらの辞書に載ってなければ、今はweb上で検索またはフレーズ検索をかけてヒットした文から意味を類推するような事をしたり、スラング辞典を用いたりしているですが、英語のみの辞典、もしくはスラングを扱ったサイトがあれば知りたいです(おすすめなものがあれば日本語でも)。自分でもスラングのサイトは検索していくつかは見つけたのですが、どれも今ひとつなのです。用例や使用頻度、国別、地域別などの説明が豊富でup-to-dateなものでお勧めがあれば是非教えてください。

Aベストアンサー

私は「英辞郎」という辞典のwebサービスしか知らないんですが(汗)、
海外に在住している人が実際の生活の中で集めた100万語だかの言葉が載っているらしいです。
用例も結構載っていると思うんですが、参考になれば幸いです。

参考URL:http://www.alc.co.jp/

Q日本語の自動詞の受け身を英語で表わすには

日本語では自動詞も受け身の形になることがありますよね。例えば次の文です。

(1)雨に降られた。
(2)子供に泣かれた。

しかし、英語の場合は他動詞でしか受動態を作れませんよね。ですから次のように英訳しても、日本語の受け身のニュアンスは伝わりませんよね。

(1) It rained.
(2) The child cried.

また、日本語では他動詞であっても、話者が迷惑を被る受け身もありますよね。例えば次の文です。

(1)南側にビルを建てられた。

これを次のように訳しては、迷惑のニュアンスが出てきません。

(1)The building was built on the south.

以上、よろしくお願いします。



そこで英語の得意な方に質問ですが、この日本語の受け身のニュアンスは英語ではどのように表現したらいいでしょうか?

Aベストアンサー

これらは英語にはない「間接受身」というもののようですよ。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%8F%97%E5%8B%95%E6%85%8B

ただ、「雨に降られた」はI got rained on. とかI was caught in the rain. といいますので、これは受身に近いのでは。

Qtell 自動詞 or 他動詞?

Many people can easily tell if a friend is not feeling happy simply by looking at him or her.
(訳例:多くの人が友人が幸せな気持ちでなければ、友人の顔を見ただけで簡単にわかる。)
上記の文においてtell は自動詞でしょうか、他動詞でしょうか。訳例から判断すると自動詞ですが、他動詞として
if節を「~かどうか」と訳しても通じるような気がしますが。

Aベストアンサー

S+V+Oの他動詞でif節「~かどうか」が目的節になります。日本語訳で副詞節のような表現になっているだけです。

Q日本語に継続や持続のaspect

 中国語を勉強しています。日本人です。
 一応HSK6級ですが不明確な部分があり、日本語内の同等の部分を、中国人がどのように解釈するのかを見るために中国人用日本語文法書を紐解いてみました。

なお、“※”から始まる行は私が書いたものです。
 私の日本語訳の部分に、意図して原文を残してある部分は“{}”で囲ってあります。


--- ここから ---


关于自动词和他动词的用法,
※自動詞と他動詞の用法には、

有一个很大的差别,
※一つの大きな差がある。

表示动作的持续态(动作的进行或继续)时,
※動作の{持续态(动作的进行或继续)}の場合、

不管自动或他动,
※自動詞他動詞の違いに関係なく、

都是以自动词在其连用形后面接“ている”来表达,
※理解できない
※全て?連用形の“ている”をもって表現する。

但是在表示动作的存续态(状态的继续存在)时,
※しかし{动作的存续态(状态的继续存在)}を表現する場合は

就需要对自动或他动加以区别,
※自動と他動の区別が必要である。

就是说,
※それは

以自动词在其连用形后面接“ている”、他动词在其连用形后面接“である”来表达
※自動詞の場合はその後に“ている”、他動詞の場合は連用形の後に“である”で表現する

※このあと、例が続きます。

持续态……连用形(自、他)+ている。
彼は最近生活費が減っている (他最近生活费减少了。)
彼は最近生活費を減らしている (他最近紧缩了生活费。)
※{持续态}の場合、自動詞他動詞の区別無く全て“ている”形

存续态……连用形
彼は最近生活費が減っている(他最近减少了生活费。)
彼は最近生活費が減らしてある(他最近减少了生活费。)
※中国語では、同じになる。
※{存续态}の場合、自動詞では“ている”形で、他動詞では“てある”形になる
※以降、幾つかの例が続きますが、入力が大変面倒なので割愛。


--- ここまで ---

 これは所謂“相aspect”の話です(原文では“态”(日本語漢字では“態”)ですが)。
 日本人の私からすると、持续aspectも存续aspectも今まで意識したことはなかったのですが、上の解説は正しいものなのでしょうか。そもそも、日本語中に{持续态}や{存续态}の明確な差があるのでしょうか。
 これ以降も例が続くのですが、日本人として疑問符がつく内容もあります。
 なお、ネット上の中英辞書によると

存续[存續]cun2 xu4/to continue to exist/
持续[持續]chi2 xu4/to continue/to persist/sustainable/preservation/

と、なっております。


中国語質問箱の方が、適切かもしれませんね。

 中国語を勉強しています。日本人です。
 一応HSK6級ですが不明確な部分があり、日本語内の同等の部分を、中国人がどのように解釈するのかを見るために中国人用日本語文法書を紐解いてみました。

なお、“※”から始まる行は私が書いたものです。
 私の日本語訳の部分に、意図して原文を残してある部分は“{}”で囲ってあります。


--- ここから ---


关于自动词和他动词的用法,
※自動詞と他動詞の用法には、

有一个很大的差别,
※一つの大きな差がある。

表示动作的持续态(动作的进行或继续)时,
※動作の{...続きを読む

Aベストアンサー

 #1です。無知の告白です。

>>私は四国出身で50歳代です。「彼は最近生活費が減らしてある」は不自然に聞こえます(まぁ、中国人向け日本語文法書ですから、不自然な日本語文が出てきても不思議ではないですが)。
生活費を減らすのが、慣習ではありえないので、この場合は完結相でしょうか。

 僕も「彼は最近生活費が減らしてある」は不自然に聞こえます。日本語のように聞こえはしますが、一体何を言っているのか、何が言いたいのか分かりません。

 意図の部分の出来が悪いので、慣習とか完結と言う前に文にならないような気がします。どうもしまらないお答えで申し訳ありません。

Q他動詞?自動詞?

I agreed to start early.

のagreeは他動詞(第3文型)だと思うのですが

ジーニアスには自動詞、他動詞の両方にのってます。

どういうことか教えて頂けると幸いです。

Aベストアンサー

I agreed to start early.
のagreeは他動詞(第3文型)だと思うのですが
ジーニアスには自動詞、他動詞の両方にのってます。
→どのジーニアスですか?私の持っているジーニアス英和大辞典では、この例文は見つかりません。自動詞として、agree to ---ing, agree to doの形は紹介されていますが、他動詞は見つかりません。
何か勘違いしていませんでしょうか?

ちなみに、I agreed to start early. はオーレックス英和辞典に載っていました。

さて、本題に入りますが、
I agreed to start early.はI agreed to starting early.とも言え、この両者に大きな意味の差違が見いだせないので、同等と考えると、自動詞ということも言えます。つまり、to startingだったところを、誤用でto startとしてしまい、それが今は認められてきたという考え方です。
このagreeが自動詞か他動詞かは、どういうものを自動詞と考え、どういうものを他動詞と考えるかによって、変ってくるでしょうね。私は、以上の考えを支持しますので、自動詞と思います。

以上、ご参考になればと思います。

I agreed to start early.
のagreeは他動詞(第3文型)だと思うのですが
ジーニアスには自動詞、他動詞の両方にのってます。
→どのジーニアスですか?私の持っているジーニアス英和大辞典では、この例文は見つかりません。自動詞として、agree to ---ing, agree to doの形は紹介されていますが、他動詞は見つかりません。
何か勘違いしていませんでしょうか?

ちなみに、I agreed to start early. はオーレックス英和辞典に載っていました。

さて、本題に入りますが、
I agreed to start early.はI agreed to st...続きを読む

Qこんにちは、外国人です、日本語の中に、「膨らむ」と「膨れる」という二つ単語はどういうふうに違いですか、

こんにちは、外国人です、日本語の中に、「膨らむ」と「膨れる」という二つ単語はどういうふうに違いですか、この二つ単語は自動詞と他動詞じゃないです、いつ「膨らむ」が使えますか、いつ「膨れる」が使えますか、教えていただきたいですが、

例文を揚げていただけませんか

よろしくお願いいたします

Aベストアンサー

こんにちは。この2つは区別しにくいものですね。下のように考えました。

[ふくらむ]
 1 もの・所ガ (ものデ) ふくらむ
    帆が風でふくらんだ
    ポケットはキャンデーでふくらんでいた
    ズボン・財布・パンが  小石・小銭で
    もち・風船・気球が ふくらむ       
    赤字が不景気でふくらんだ  借金が経営不振で
    夢が膨らむ
 2 人・ものガ ものガ ふくらむ (×ふくれる)
    桜もつぼみが膨らんできた   桜のつぼみが
    うちの娘も少し胸が膨らんできたようだ 
 3 ものガ ものニ/デ ふくらむ (×ふくれる)
    彼の胸は希望に膨らんでいる  期待で胸が 

[ふくれる]
 1 ものガ (ものデ) ふくれる
    ポケットが小銭で膨れている  餅・風船が膨れる
    タイヤが暑さで   
    かかとの豆がふくれてきた
 2 人・ものガ (ものデ) ものガ ふくれる
    ビールで腹がふくれた   食べ過ぎ・ポテトで
    その花瓶は胴がふくれている
 3 ものガ (ものニ) ふくれる
    会員が1万名に膨れた
    日本のGNP・輸出量が2倍に 膨れる
 4 人ガ (ものデ) ふくれる (×ふくらむ)
    彼女はささいなことで膨れる
    彼は少し小言を言うとすぐ膨れる

「ふくらむ」は「中に多くのものが入っている(ために形が大きくなる)」
  2・3ではプラスイメージ
「ふくれる」は「(中にたくさん入っているために)外形が変わっている」
  4ではマイナスイメージ
 
(例はほとんどIPALという機械用動詞辞書によっています)

こんにちは。この2つは区別しにくいものですね。下のように考えました。

[ふくらむ]
 1 もの・所ガ (ものデ) ふくらむ
    帆が風でふくらんだ
    ポケットはキャンデーでふくらんでいた
    ズボン・財布・パンが  小石・小銭で
    もち・風船・気球が ふくらむ       
    赤字が不景気でふくらんだ  借金が経営不振で
    夢が膨らむ
 2 人・ものガ ものガ ふくらむ (×ふくれる)
    桜もつぼみが膨らんできた   桜のつぼみが
  ...続きを読む

Qおすすめの英英辞典

難関私大受験者の単語学習用におすすめの英英辞典を教えてください。
ただ意味と類語が載っているだけでなく、一つの単語につきいくつかのニュアンスの違いが載っているものだとより助かります。
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

Cambridge Advanced Learner's Dictionary
Oxford Advanced Learner's Dictionary
Collins COBUILD Advanced Learner's Dictionary
このあたりは外国語として英語を学ぶ人ように工夫がされていて語法なども盛り込まれたり解説があったりなど例文が豊富だったりします。少し難しいかもと思うなら一つランクが下のLearner's Dictionaryを出していたりします(上記三社ともかどうかまで確認してませんが)。
その他Longmanあたりも外国語として英語を学ぶ人向けにいい辞書を出しているようですが、しばらく使ってませんので、、、

辞書は使いにくいとか思うと使わなくなるので、一度中身を見るとかしてみて相性が良さそうなのを選ぶといいでしょう。日本人が学ぶときに一番痒い手がとどくのは日本語でかかれた学習者向け英和辞典でもありますので、うまく使い分けられたらいいですね。

Q日本語の動詞の変化について確認したく教えてください。

日本語の動詞の変化について確認したく教えてください。

(1)下記の動詞の活用とは何か教えてください。ただの「動詞の活用の変化」と言う理解では物足りなくて----。

・上一段活用
・下一段活用
・五段活用
・カ行変格活用
・サ行変格活用

(2)同じく動詞の活用で連用形と連体形の違いがどうしても良く分からず、教えてください。

(3)自動詞と他動詞は結局何が違うんでしょうか?

Aベストアンサー

 僕が中1で習った通りを書きます。

(1)ない、ます、○、時、ば、○。  これを覚える。未然、連用、終止、連体、仮定、命令はこれにつく。
   次に正体不明の俳句「打ち消してア段に響けば五段活」「打ち消してイ段に響けば上一段」「打ち消してエ段に響けば下一段」を覚える。

 使い方を説明します。今分類する動詞があるとします。
 (い) 打ち消して(=ない、をつけて、=未然形にして)その終わりの母音で3つに分かれます。

 例1、選ぶ、 これに「ない」を付けると 「選ば」になり「ば」はア段ですから、この動詞は、五段活用です。
 例2、見る、 これに「ない」を付けると、「見」になり、「み」はイ段ですから、この動詞は、上一段活用です。
 例3、食べる、これに「ない」を付けると、「食べ」になり、「べ」はエ段ですから、この動詞は下一段活用です。

 (ろ)変格活用をする動詞はひとつずつ、カ行は「来る」、サ行は「する」。


(2)連用形は「ます」の前の形、連体形は「時」の前の形。

 例1、選ぶ、「選び」、が連用形、「選ぶ」、が連体形。
 例2、来る、「き」が連用形、「来る」、が連体形。

(3)他動詞は「を」のつく目的語をとる、自動詞にはそれがない。

 例1、「食べる」カツ丼を食べる、と言えるから、他動詞。
 例2、「来る」カツ丼を来る、と言えないから、自動詞。


もっと詳しい説明には、下記などをご覧下さい。

 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%B4%BB%E7%94%A8

 僕が中1で習った通りを書きます。

(1)ない、ます、○、時、ば、○。  これを覚える。未然、連用、終止、連体、仮定、命令はこれにつく。
   次に正体不明の俳句「打ち消してア段に響けば五段活」「打ち消してイ段に響けば上一段」「打ち消してエ段に響けば下一段」を覚える。

 使い方を説明します。今分類する動詞があるとします。
 (い) 打ち消して(=ない、をつけて、=未然形にして)その終わりの母音で3つに分かれます。

 例1、選ぶ、 これに「ない」を付けると 「選ば」になり「ば」...続きを読む

Q以下の英文(英英辞典)についてご教授お願いいたします。

not separated from the other substances that it is combined with in its natural form .
withの目的語がsubstancesだと思うのですが、itはどれを指しているのでしょうか?

Aベストアンサー

http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/unrefined

最初に of a substance とあります。
これは「物質について」ということで、この単語(形容詞)は
物質を修飾したり、物質が主語で補語として用いられる、ということで、
実際、unrefined sugar という例が出ています。

この a substance があっての the OTHER substances であり、
it はこの単語で修飾されるべき、substance のことです。
だから、of a substance の a substance → the substance のことを it で表しています。

それがその自然の形で結合されている他の物質と分離されず

the other substances を先行詞として
関係代名詞節 that it is combined with がかかり、
is combined with (the other substances) の関係があるのはおっしゃる通りです。

http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/unrefined

最初に of a substance とあります。
これは「物質について」ということで、この単語(形容詞)は
物質を修飾したり、物質が主語で補語として用いられる、ということで、
実際、unrefined sugar という例が出ています。

この a substance があっての the OTHER substances であり、
it はこの単語で修飾されるべき、substance のことです。
だから、of a substance の a substance → the substance のことを it で表しています。

それ...続きを読む


人気Q&Aランキング

おすすめ情報