ゴリラ向け動画サイト「ウホウホ動画」にありがちなこと

動物や昆虫が鳴く時 日本語でも「犬が吠える」とか「鳥がさえずる」というような言い方は しますが、動物や昆虫が鳴く時、「犬が鳴く、鳥が鳴く」と言うのは普通ですよね。 英語でも 日本語の「鳴く」のように 何にでも使えるような言葉はありませんか?  教えてください。

A 回答 (4件)

sing か noise で良いのでは?


ちなみに、日本語なら「啼く」の方が正確なのでは??
    • good
    • 0

動詞なら


・cry
>1 自〈人・動物が〉大声を出す
>〈獣・鳥が〉大声で吠える[鳴く]
https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/cry/#ej-20751
>3 [no object] of a bird or animal :
>to make the loud sound that is usual
>for particular type of bird or animal
>She'd never heard the sound of sea gulls
>crying by the shore.
https://www.britannica.com/dictionary/cry

・call
>1d 自〈鳥獣が〉鳴く
https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/call/#ej-12 …
>1 c [no object] of a bird or animal :
>to make the sound that is usual for
>a particular type of bird or animal
>The birds were calling as the sun rose.
https://www.britannica.com/dictionary/call

同様に上記の二つの単語は
名詞でも使えます。
それぞれのリンクの名詞のところを
ご覧ください。

犬、猫だと鳴き声もひとつではないので
こちらでは make sounds で説明しています。
この sound も動詞と名詞の両方で使っています。
>Cat Sounds and What They Mean
>All cats make sounds
https://www.treehugger.com/cat-sounds-and-what-t …
https://www.treehugger.com/dog-sounds-and-what-t …

昆虫は別物で
蝉などは sing, singing, song のように
「歌」で表現されるようです。
https://en.wikipedia.org/wiki/Cicada#Song
    • good
    • 0

確かに英語ではNo.1さんの回答のように動物、鳥、昆虫の「鳴く」にはいろんな言い方があり覚えるのが大変というより、覚えきれません。

そんな時は "make a sound" を使って、例えば "Frogs are making a sound." のように言えます。Froggs are croaking なんか日本人の口に出てきません。
    • good
    • 0

鳴く (Bark): 犬が吠える


鳴く (Chirp): 鳥がさえずる
鳴く (Moo): 牛が鳴く
鳴く (Meow): 猫が鳴く
鳴く (Caw): カラスがさえずる
鳴く (Buzz): 蜂が鳴く
鳴く (Ribbit): カエルが鳴く
鳴く (Hiss): ヘビが鳴く
    • good
    • 3

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A