牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?

「プラットフォーム」と言うカタカナの日本語はどのよな意味ですか?
「プラットフォーム」と言う単語だけで意味をなしますか?

A 回答 (10件)

「プラットフォーム(platform)」の語源は


「平らな(plat)+形(form)」ということです。

駅の「ホーム」は「プラットホーム(platform)」の省略形。
家の「ホーム(home)」とは無関係です。

近年のIT関連用語などは、同じ語ですが「プラットフォーム(platform)」と表記します。(大辞林の②~⑤)


●『大辞林 第四版』
プラットホーム【platform】
〔プラットフォームとも。「土台」「平らな形」「基盤」などの意〕
① 駅で、乗降に便利なように、線路に沿って適当な高さに築いた構築物。ホーム。
② コンピューターで、アプリケーション‐ソフトを稼働させるための基本ソフト、またはハードウェア環境。
③ 自動車生産で、異なった車種の間で共通に用いる車台。
④ 多くの企業や商品を展示・展開する場。またそれを事業とする者。プラットホーム事業者。
⑤ インターネットを介したさまざまなサービスを提供するために構築されたシステム環境。

●『ジーニアス英和辞典 第6版』(用例略)
platform(名詞)
①《主に英》(駅の)プラットホーム (《米》track).
②(一段高くなった)壇;演壇(rostrum).
③(作業用に高く設置された)台;海底油田[ガス]採掘作業台.
④[通例単数形で](集合的に)(選挙前に発表される政党・候補者の)公約,(政党の)綱領.
⑤〔人のための〕(政治的)意見発表の機会,〔意見などの〕表明の場.
⑥《コンピュータ》プラットフォーム《コンピュータ利用の基盤となるソフトまたはハードの環境》.
⑦[通例 ~s](ハイヒールの)厚底靴(platform shoes).
⑧《英》(二階バスの)乗降口《運行中車掌が通例ここに立つ》.

-----------

駅の「プラットホーム(platform)」を「プラットフォーム」とか省略形で「フォーム」と呼ばない/表記しないのは、古い時代(明治時代?)に入ってきた語だから。
昔は「ファ,フィ,フェ,フォ」は「ハ,ヒ,ヘ,ホ」と書くのが原則でした。

●旧「外来語の表記」
  (昭和29年3月 国語審議会 術語・表記部会報告)

10 原音における「ファ」「フィ」「フェ」「フォ」・「ヴァ」「ヴィ」「ヴ」
 「ヴェ」「ヴォ」の音は,なるべく「ハ」「ヒ」「へ」[ホ]・「バ」「ビ」
 「ブ」「べ」「ボ」と書く。

   プラットホーム(platform)
   ホルマリン(Formalin)  バイオリン(violin)
   ビタミン(Vitamin)  ベランダ(verluda)

  ただし,原音の認識がなお残っているものは,「ファ」「フィ」「フェ」
 「フォ」・[ヴァ]「ヴィ」「ヴ」[ヴェ]「ヴォ」と書いてもよい。
   ファインプレー(fine-play)
   フェミニスト(feminist)  ヴェール(veil)
   ヴォキャブラリー(vocabulary)

●現行「外来語の表記」
 (平成3年6月28日 内閣告示第2号)

5 「ファ」「フィ」「フェ」「フォ」は,外来音ファ,フィ,フェ,フォに対応する仮名である。
〔例〕 ファイル フィート フェンシング フォークダンス
    バッファロー(地) フィリピン(地) フェアバンクス(地) カリフォルニア(地)
    ファーブル (人) マンスフィールド(人) エッフェル(人) フォスター(人)

 注1  「ハ」「ヒ」「ヘ」「ホ」と書く慣用のある場合は,それによる。
    〔例〕 セロハン モルヒネ プラットホーム ホルマリン メガホン
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとございます。

丁寧にご説明いただき、ありがとうございます。

カタカナ表記はあくまで日本語と言われる方がいますが沢山いますが、日本語であっても「外国語の表記」には色々な決まりがあるあるのですね。
プラットフォームをプラットホームと表記することができるのですね。勉強になりました。

お礼日時:2024/08/10 16:50

PCとかスマホを操作する為のオペレーティングシステム(OS)の事を呼びます。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとございます。

色々な意味があり混乱しますね。

お礼日時:2024/08/12 00:26


の舞台ですね。
別れの場。
    • good
    • 1

>「プラットフォーム」と言うカタカナの日本語はどのよな意味ですか?



基礎とか基盤とか、土台とか。

>「プラットフォーム」と言う単語だけで意味をなしますか?

「○○プラットフォーム」ならば、○○の上に構築するんだな、という意味をなします。「○○システムにおけるプットフォーム」ならば、○○システムはそこに示された基礎なんだな、という感じ。
「プラットフォーム」という語は、導入・使用されるように久しいから、普通に使う人も多いし、意味も通じることが多い。でも、それを紹介する人が語に含まれない概念を追加して語ったり、語の意味を勘違いして使うと「ナニヲイッテイルノカ マッタクイミガワカラナイヨ」になる。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとございます。

本当ですね。意味を十分に理解したうえでカタカナの日本語を使ってほしいですね。
誤って使うと理解できないだけでなく誤解を招くことがありますので注意していただきたいと思います。

お礼日時:2024/08/10 16:30

基盤となる環境。


https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%97%E3%83%A9 …

>「プラットフォーム」と言う単語だけで意味をなしますか?

外来語ですが、現在は各方面で定着していますから上記のwikiにある通り幅広く意味をなします。
交通の基盤として駅の施設
ソフトウエア作成の基盤としてOS等
政策達成の基盤
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとございます。

プラットフォームと言う英語もどきのカタカナの日本語に疑問があり質問しました。
あくまでもプラットフォームは英語でなく日本語ではありませんか?
私のようにカタカナの日本語が分からず戸惑ってい人は沢山居ると思います。

お礼日時:2024/08/09 22:22

No.4です。



フォームとは、フォーマットのことです。
ホームとは、お家のことです。
駅舎は、様式ではなく、お家のほうになります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとございます。

プラットフォームとホームは別の言葉ですか?
初めてしりました。

お礼日時:2024/08/09 17:41

> どのよな意味ですか?


あらゆる場面ごとにおける、基礎となるもの(基盤)を指します。

> 単語だけで意味をなしますか?
はい。なので、上記の説明ができます。

なお、駅の場合は、「プラットホーム」になります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとございます。

駅で列車を待ち到着した列車に乗る場所がプラットフォーム(基礎、基盤?)と日本語で呼ばれていて略称は「フォーム」でなく「ホーム」と言うことですね。
駅のホームがプラットフォームと呼ばれることが少し不思議です。

IT分野、株運用では違った言い回しになるようですが基本は基礎、基盤なのですね。

お礼日時:2024/08/09 17:11

列車の発着するホームの事を言いますよね

    • good
    • 1

「プラットフォームとは、ソフトウェアやハードウェア、サービスを動かすための基盤となる環境を指します」


意味を成しますよ。
    • good
    • 0

基盤とか


駅の乗車場とか
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A