誕生日にもらった意外なもの

苛政は虎よりも猛しなりを考える

孔子の言葉らしいですが、
私が扱うのは、初めてです。

苛酷な政治とのことで、

虎に成れ!
これはタイガーマスクか何かですか?

タイガーマスクはいつの間にか、
ランドセルを配る人のリングネームになってしまいましたが、

よくわからないのですが、先生にプロレス好きが多かったのですが、

プラトンもレスリング選手でしたが、

一気呵成に進めては、いけないと思います。岸田総理大臣は、まだ総理大臣で、
米不足ですが、経済政策のまとめをまとめたり、成果を実績とし始めたのですが、でも、米不足ですし、

時代が昭和に戻ってしまったのでしょうか?みんな貧しいから平等だみたいな。

私腹を肥やそうにも、日本の経済が成長してないと、北朝鮮の金正恩と人民のようなものです。というか武器の輸出に関しては北朝鮮のほうが、リードしてるでしょう。

ですから岸田総理大臣は韓国とシャトル外交で笑顔ですか?

質問者からの補足コメント

  • うーん・・・

    関係ないとは思いますが、
    猛という漢字が孟子というか

    孟子に獣へんと考えると

    孔子対孟子

    なのか?
    前後の文脈がわからないと、判断できないですね。

      補足日時:2024/09/07 20:00

A 回答 (1件)

原文は「苛政猛於虎也」です。


和訳は「苛政は虎よりも猛しなり」であり、「猛しなり」は「猛し成り」ではなくて「猛し也」です。
意味は、「過酷な政治は、猛獣の虎よりも恐ろしい」です。

それから、もちろん、孟子とは何の関係もありません。この言葉が書かれた孔子の時代には、孟子はまだ生まれていません。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

関連するカテゴリからQ&Aを探す


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A