個人情報保護法の適用範囲についてお尋ねします。

法律には、「個人情報取扱事業者」とは、個人情報データベース等を事業の用に供している者。
という定義ですが、「事業の用に供している」という部分が良くわかりません。
以下の場合には、その範囲に適用されるのでしょうか?

(1)検索可能な個人情報で社員名簿はあるが、まったく利用していない。

(2)検索可能な個人情報で社員名簿はあるが、緊急連絡のみに利用している。

(3)検索可能な個人情報で社員名簿があり、日常的な連絡・出勤遅刻等の確認でのみ利用している。

(4)検索可能な個人情報で社員名簿があり、日常業務での連絡・勤務スケジュール作成・配属案作成などで利用している。

また、個人データが5000人以下の場合には、適用除外と言われていますが、法律には記載されていないようです。
どこに載っているのでしょうか。
http://www.kantei.go.jp/jp/it/privacy/houseika/h …の解説には載っていました。法令等の記載はないのでしょうか。)

素人のため法律にくわしい方のご回答を宜しくお願い致します。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

 こんにちは。



 具体的には,「個人情報の保護に関する法律施行令」を見ていただけば言いと思います。

-------------------------------------------
○個人情報の保護に関する法律施行令
(個人情報データベース等)
第1条  個人情報の保護に関する法律(以下「法」という。)第2条第2項第2号の政令で定めるものは、これに含まれる個人情報を一定の規則に従って整理することにより特定の個人情報を容易に検索することができるように体系的に構成した情報の集合物であって、目次、索引その他検索を容易にするためのものを有するものをいう。

(個人情報取扱事業者から除外される者)
第2条  法第2条第3項第4号の政令で定める者は、その事業の用に供する個人情報データベース等を構成する個人情報によって識別される特定の個人の数(当該個人情報データベース等の全部又は一部が他人の作成に係る個人情報データベース等で個人情報として氏名又は住所若しくは居所(地図上又は電子計算機の映像面上において住所又は居所の所在の場所を示す表示を含む。)若しくは電話番号のみが含まれる場合であって、これを編集し、又は加工することなくその事業の用に供するときは、当該個人情報データベース等の全部又は一部を構成する個人情報によって識別される特定の個人の数を除く。)の合計が過去六月以内のいずれの日においても五千を超えない者とする。
---------------------------------------------

 「検索可能な個人情報」になっていれば使用の有無に関係無く,対象になります。(第1条)

 「5千件」は第2条に定められています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

有り難う御座います。
という事はexcelファイルで5000人より多い
名簿を持っている法人は必ず該当すると
いうことですね。

お礼日時:2005/05/17 17:01

こんにちは。


以下の場合が個人情報取扱事業者に該当します。

・個人情報を事業で利用している
・個人情報データを5000件以上保有している
5000件以上保有していて、営利、非営利、法人・個人を問わず、個人情報を継続的に利用していれば個人情報取扱事業者と見なされます。ですので、個人情報取扱事業者の場合には、(1)-(4)は全て適用されます。

ただし「その事業の用に供する」個人情報データの合計が過去6ヶ月以内のいずれの日においても5000を超えない者は個人情報取扱事業者の例外とみなしますと言う内容が、個人情報保護法施行令2条にあります。

参考までに、個人データベースですが、デジタルデータのみではなく、名刺等紙の情報や個人データを録音したカセットテープなどの音声データでも、例えば「あいうえお順に並べてある」など整理してある(誰でもすぐに調べる事が出来る)状態であれば、個人データになりますのでご注意くださいね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

有り難う御座います。

要するに基本的には個人情報を保持している事で、
この法律は適用されますよ。
ただし、5000件以下の場合に付いては、
特例としてこの適用から除外します。

施行令を読むと、こう言っているように感じますね。

お礼日時:2005/05/18 18:31

>という事はexcelファイルで5000人より多い名簿を持っている法人は必ず該当するということですね。



 そういうご理解で、よろしいかと思います。

 なお、この法律の説明会のようなものがあり、出席したんですが、5000人以下でも規約などを作るのが望ましいとの事でしたので(社会的信用が上がるという事です)、私のところは5000人以下ですが、要綱を作成して、施行しています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

度々有り難う御座います。

お礼日時:2005/05/18 18:18

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q「試験範囲」は英語でなんといいますか?

「試験範囲」は英語でなんといいますか?

どの辞書を調べてもthis test covers pages 30-42 のようにしかのっていません。

学校で試験範囲が書かれたプリントのタイトル部分は、一体どのような表現となるのが、英語圏で一般的なのでしょうか。お教えください。

Aベストアンサー

「範囲」とはちょっとニュアンスが違うのだけれど、試験に出る項目のリストには、"exam objectives" とか"Study guide"等と書かれています。
 
学期を通しての試験範囲や試験の日程が書かれたものは"exam schedule" とか "test schedule" と書かれています。
 
黒板の板書や口頭でテスト範囲を発表する場合は、"Test #3 will cover from chapter 5 to chapter 10."等です。 

Q個人情報保護法における個人情報取扱業者の適用除外について

私はある政党の候補者(現在は落選中で議員ではありません)の事務所にいます。現在、次の選挙に向けて名簿の整理をしたり、会報を送ったりしています。
この4月から施行される個人情報保護法ですが、第六側の雑則に適用除外として政治団体政治活動の用に供する目的というのがありますが、私のしている仕事は適用除外ということで良いのでしょうか?除外だとしても気をつけるべきことは何でしょうか?
勉強不足で誠に申し訳ないのですが、ご存知の方がいらっしゃれば教えていただけるとありがたいです。よろしくお願いします。

Aベストアンサー

保護法第5章、第50条第1項第5号に定める政治活動に該当し、第4章の規定は適用除外となります。
同条第3項の定めにより、自ら安全管理及び苦情処理に関する措置を講じ、当該措置の内容を公表する努力義務を負います。

Q一般に「英語」というときの言葉の概念の範囲について

一般に「英語」というときの言葉の概念の範囲について

日常生活において、「英語」というとき
いわゆる「英語」の他に
慣用的にフランス語やドイツ語などの外国語(特にヨーロッパ圏の言語)のことも含めて
「英語」と呼び慣わす場合があるような気がするのですが。。。

自分の思い過ごしでしょうか?

Aベストアンサー

・・・というよりは、白人が外国語を話していたら、「英語」ときめつけてしまう
風潮がある、ということでしょう。本当はフランス語やドイツ語かもしらないのに。
あるいは、白人が道にまよっていて親切心がある人がつい「英語」で話しかけて
しまうかもしれません。本当は英語は片言で、スペイン語やイタリア語が
自分のことばかもしれないのに。

Q官報に破産者の情報掲載は個人情報の流出では?法律上の生存/死亡の定義は?

官報に破産者名、住所等が掲載されますが、次を教えてください。
1)破産者を官報に掲載する根拠となる法律は何ですか?
2)個人情報の保護に関する法律に違反しませんか?
3)破産者は、法律上死人と同じだと聞いたことがあります。個人情報の保護に関する法律では、「個人情報」とは、生存する個人に関する情報となっており、この生存の意味を教えてください。
4)法律上の生存、死亡の定義は、どの法律で決まっていますか?

Aベストアンサー

1)破産法第143条第1項、官報及び法令全書に関する内閣府令第1条
2)破産法で定められていますので違反しません。
3)法律上、死人と同じではありません。破産宣告により、破産者は、破産宣告時の債務者の財産(破産財団に属する財産)の管理処分権を失うだけです。破産宣告後に取得した財産は、管理、処分することができます。
4)死亡を定義した法律はありません。法解釈にゆだねられます。なお、臓器の移植に関する法律は、一定の要件で、脳死者からの臓器の摘出を認めていますが、臓器摘出との関係において脳死者を死体とするのであって、一般的に脳死を人の死と法律で定めたものではありません。

Q「実行時エラー 9 インデックスが有効範囲にありません」を英語で連絡したい

VBで作ったソフトで良く出る、
実行時エラー 9 インデックスが有効範囲にありません
というエラーを、開発元に伝えたいのですが、

くだんのソフトがアメリカ製英語ソフトになっています。

アメリカの開発元へ、エラーを伝えてあげたいのですが、
MS日本で翻訳した「実行時エラー 9 インデックスが有効範囲にありません」
というエラーメッセージの、本国英語版メッセージが、どういう文面なのか
わからず困っています。

一応、Microsoft Technetも探してみたのですが、私の力量ではお手上げです。

どなたか英語版の原文エラーメッセージをご存知の方、
または、日本語エラーメッセージの原文対訳サイトをご存知の方、
などいらしてましたら、どうか助けてください。

Aベストアンサー

No.4です。
目的がVisual Basicで
>「実行時エラー 9 インデックスが有効範囲にありません」を英語で連絡したい
なら、どのバージョンでも
Run-time error 9 Subscript out of range
だと思います。

ランタイムがインストールされていなければ、Visual Basicは実行できないと思います。
そのプログラムのインストール時かそれ以前にインストールされていると思います。

Q【個人情報保護法】社員名簿の作成・配布についての注意点

災害対策用の社員名簿(住所・電話番号など)を作成・配布・パソコンの掲示板への掲載を行うにあたって、個人情報保護の観点から、たとえば使用目的の記載など、どのような点に注意すればよいうでしょうか。会社は1000人以上の社員が在籍しています。各自から住所・電話番号を提出してもらう段階で何か注意が必要でしょうか。

Aベストアンサー

「災害対策用」に必要な人だけの連絡名簿であれば、業務上のこととして問題はないと思いますが・・・。

従来のように、使用勝手にかかわりのない、「バラマキ」型の住所録は改めたほうが良いでしょうね。
例えば、職務あるいは地域ごとに班長を定めて、班長だけの連絡網を作り、個々人の連絡先は班長が持っているというようなやり方もあると思います。
「個人情報保護」を意識したやり方をしていることを示すことが、一番大切なことだと思います。

Q英語とスペイン語は現在完了形の守備範囲が違いますか?

たった今話し相手が言ったことを聞き取れなかったとき、What did you say? と[過去形で]聞き返すのが、英語。
Que has dicho? と[現在完了形]で聞き返すのが、スペイン語。このように観察しました。もっとアカデミックな?言い方で説明すると、どんな風に言えますか?英語とスペイン語では現在完了形の守備範囲が違うのでしょうか?

Aベストアンサー

守備範囲は基本的には同じで、どちらも完了、結果、経験、継続を表すのに現在完了形を使います。
スペイン語の方が、過去形、現在完了形の区別を話し手の感情に依存しており、英語よりも用法がフレキシブルです。

例えばスペイン語では極端な話、5年前に起こった出来事を描写する文に現在完了を用いても間違いにはなりません。
分かり易い例を挙げると
Mi abuelo ha muerto hace cinco anos.
など。話し手が今でもおじいさんが亡くなった事を引きずっているんですね。
単純に事実を描写する場合は Mi abuelo murio hace cinco anos. です。

余談ですが、スペインのガリシア地方ではガリシア語に現在完了形が存在しないため
他の地域で完了形を用いる文にも過去形を用いる傾向が強いです。

それに比べると英語の完了形は時を表す副詞(句)によって過去形、現在完了形が明確に分かれています。
現在完了形は明確に過去を表す語句、Yesterdayとか、five years ago等と一緒には使えません。
現在を含む副詞(句)、today、this morning 等は現在完了形を使います。
但し、最近の過去の一時点を表す場合には過去形を用います。

ご質問の What did you say? が What have you said? とならないのは上記の「最近の過去の一時点を表す」場合にあたるのではないでしょうか。

守備範囲は基本的には同じで、どちらも完了、結果、経験、継続を表すのに現在完了形を使います。
スペイン語の方が、過去形、現在完了形の区別を話し手の感情に依存しており、英語よりも用法がフレキシブルです。

例えばスペイン語では極端な話、5年前に起こった出来事を描写する文に現在完了を用いても間違いにはなりません。
分かり易い例を挙げると
Mi abuelo ha muerto hace cinco anos.
など。話し手が今でもおじいさんが亡くなった事を引きずっているんですね。
単純に事実を描写する場合は Mi a...続きを読む

Q個人情報取扱事業者(個人情報保護法)について

どうぞよろしくお願いします。

・個人情報取扱事業者・・・過去六ヶ月間以上にわたって5000人以上の個人データを保有している事業者、

・名刺や防犯カメラに写っている画像なども個人情報

とありますが例えば従業員50人の企業で一人あたり100人の名刺を持っていた場合、普通その企業は個人情報取扱事業者となると思いますが、
全ての従業員がもっている名刺100枚とも同じもの持っている場合でも同じことが言いえるのでしょうか?

Aベストアンサー

>個人情報保護法の第何条に当たるのでしょうか?

政令507号 第2条
「過去6月以内のいずれの日においても5000を超えない者とする」の主語が「個人情報によって識別される特定個人の数の合計が」だからです。同一人物を別人として識別はできませんよね。

因みに、あなたが書かれた「個人情報取扱事業者」の定義は、この政令に照らすと少しズレがあります。
政令によれば「特定の個人の数の合計が過去6月以内のいずれの日においても5千を超えない者」が除外される訳ですから6ヶ月以内のある時点で5000を超えれば対象となります。法2条が「いずれの日においても5000を超える事業者」としており、この「いずれの日」の解釈が混乱の元となっているようです。しかし、政令の表現は明確に解釈できますよね。
但し、この5000超も一過性で削除すれば問題ないとする人もいます。それぞれまだ解釈が分かれている部分も多いのです。ですので実際はコンサルタントや弁護士と相談の上、社の方針を決定する必要があります。

↓urlはNECネクサスソリューションズのサイトです。私の回答の前半は同じ解釈、後半は違う解釈です。ご参考にして下さいませ。

参考URL:http://www.nec-nexs.com/privacy/column/faq/index.html

>個人情報保護法の第何条に当たるのでしょうか?

政令507号 第2条
「過去6月以内のいずれの日においても5000を超えない者とする」の主語が「個人情報によって識別される特定個人の数の合計が」だからです。同一人物を別人として識別はできませんよね。

因みに、あなたが書かれた「個人情報取扱事業者」の定義は、この政令に照らすと少しズレがあります。
政令によれば「特定の個人の数の合計が過去6月以内のいずれの日においても5千を超えない者」が除外される訳ですから6ヶ月以内のある時点で5000を超...続きを読む

Q「できる範囲でお手伝いします」を英語で

こんにちは。

「私のできる範囲で助けます」
「私の知ってる範囲で助けます」
みたいな言い方は、英語ではどういいますか?
I do help you as I can. とかでいいんでしょうか?
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

I'll help you as much as I can.

<参考>
http://tatoeba.org/eng/sentences/show/464753

Q個人情報の保護に関する法律における個人情報保護では

ネット上で本人により公開されている個人情報は本人承諾なしに転載しても問題ありませんか?
また収集テータをデータベース化して有料で販売する場合には本人の了解が必要でしょうか?

Aベストアンサー

個人情報保護法は、一般の人が想像しているような主旨の法律ではありません

大量の個人情報を所有するものは(個人情報取扱事業者)
その情報を収集するにあたり、
使用目的やその情報を第三者に提供・貸与することがあるか等を、あらかじめ通知するなり、公表しなければならないこと
その個人情報の本人から開示・削除修正等のの申し出があった場合はそれに応じなければならないことを、数々の例外事項を含めて規定しているだけです

ですので、個人情報取扱事業者でなければ、転載しても、販売しても、個人情報保護法では全く問題ありません
個人情報取扱事業者であっても、情報収集の際、利用目的に、明示してあれば問題ありません

ただし、損害賠償や慰謝料請求の民事訴訟を起こされる可能性は充分にあります


人気Q&Aランキング