電子書籍の厳選無料作品が豊富!

日本語能力の試験問題の演習してたんですが困っています。

「一見」の使い方です。
1「彼女は一見日本人だとすぐにわかった。」は×です。
2「あの先生は一見優しそうだが、怒ると怖い人だ。」は〇ですよね。
3「この本は一見しただけではなかなか理解できない。」は×です。
4「話を聞いただけでは決められないので、一見することにした。」も×になります。

1と3はぱっと見とか、一度見ているという意味では正しいのに、なぜ文になると違和感があるのでしょうか?4に関しても、百聞は一見に如かずという言葉があるので、一見することにした。って正しい使い方っぽく感じてしまいます。なぜ違うのでしょうか?

A 回答 (9件)

「一見」の使い方



 結論だけを書くなら、「トンデモ問題なので、考えるだけムダ」ですかね。正確な出題文がわからないので、なんともいえない部分もありますが……。〇×の判定は質問者がしてるんですよね。これじゃ……。
 こういう正解が存在しない問題集や参考書はたくさん出回っています。少しでも「これはおかしい」と感じるなら、関わらないほうがよいでしょう。
 下記参照。
【トンデモ問題集・参考書】
https://ameblo.jp/kuroracco/theme-10113841033.html

 詳しくは下記をご参照ください。
【「一見」の使い方】
https://mixi.jp/view_diary.pl?id=1988754679&owne …

 まず、「一見」の意味をひく。

https://dictionary.goo.ne.jp/word/%E4%B8%80%E8%A …
===========引用開始
いっ‐けん【一見】 の解説
[名](スル)
1 一度見ること。ひととおり目を通すこと。「—に値する」「百聞は—に如 (し) かず」
2 ちらっと見ること。「—して事の重大さを悟った」
3 (副詞的に用いて)ちょっと見たところ。「—まじめそうな人」
4 一度会うこと。初対面。いちげん。
「—ながら武士の役、見殺しにはなりがたし」〈浄・天の網島〉

類語
一目(ひとめ) 一目(いちもく) 一瞥(いちべつ)
関連語
瞥見(べっけん) 一顧(いっこ) ちょっと見(ちょっとみ)
出典:デジタル大辞泉(小学館) 
===========引用終了
 ↑のなかで、〈4 一度会うこと。初対面。いちげん。〉は意味が違う。「一見(いちげん)さんお断わり」なんて飲食店もある。

 この辞書の記述を踏まえて、質問の例文を見る。
1 彼女は一見日本人だとすぐにわかった。
「一見」と「すぐに」が重複気味なのがよくない。かなり不自然だけど、これを「間違い」とはいえない気がする。
 ただ、辞書の形とはちょっとちがい、ヘンな感じになっている。
〈2 ちらっと見ること。〉の意味なら「彼女は一見して日本人だとわかった」ぐらい?
〈3 (副詞的に用いて)ちょっと見たところ〉の意味なら「彼女は一見日本人のようだった」ぐらい?
 ビミョーに表現がズレているから不自然に感じるがするけど、×ではないだろう。

2「あの先生は一見優しそうだが、怒ると怖い人だ」は〇だろう。

3「この本は一見しただけではなかなか理解できない」は△かな。本は「一読」だろう。
 でも〈1 一度見ること。ひととおり目を通すこと。〉と考えるなら○になるのでは。

4「話を聞いただけでは決められないので、一見することにした。」は不自然だが、〈1 一度見ること。ひととおり目を通すこと。〉と考えるなら、×とは思えない。

 こう考えると、1〜4はいずれも×とは思えない。
 つまり、問題がおかしいのでは。出題者の意図は、たぶん2が正解。たしかに2が一番自然だが、そういう理由で選ぶのは選択問題としてはNG。
    • good
    • 4

一見(いっけん)とは、一目さっと見たらという意味なので、「一見◯◯だが◯◯でなかった」という使い方が正しいです。

よって、1と3はバツです。一見した見解とその後のよく見た後での見解が同じなので。
4については、「一見する」という動詞は元々ないからバツです。
    • good
    • 0

かなり難しいよね。

私は一見はあまり使いません。
適切な表現かがよくわかりませんから控えています。
ちなみに私は国立大学の工業化学科卒業しています。
    • good
    • 0

1「彼女は一見(して)日本人だとすぐにわかった。



2「あの先生は一見優しそうだが、怒ると怖い人だ。」は〇です。

3「この本は(一読し)ただけではなかなか理解できない。

4「話を聞いただけでは決められないので、(面会)することにした。」

ですが、1は必ずしも誤りではありません。あまり適切な問題ではありません。■
    • good
    • 0

本を理解するためには、一読の方が相応しいからかな。

一見だと表紙をチラッと見た感じになるので、理解という言葉には相応しくないっていう感じでは
    • good
    • 0

何となくなんですが


あとに続くのが動詞だと✖なんじゃないでしょうか
    • good
    • 0

慣用表現として一見◯◯のようだ(と思えた)ということが多いというだけで、他の用法も別に不正解とまではいえないでしょう。



「彼女は一見日本人だとすぐにわかった。」
この場合一見は「ちょっと見て」だと判断すると、別におかしくはありません「一見して」としたほうがより違和感がへるかもしれませんが

「この本は一見しただけではなかなか理解できない。」
一目みて内容がわかる本はほぼ無いのでおかしいですが、これがもし
「この本は一見しただけでは内容がわからない。」なら、表紙が奇抜だけど中は哲学書みたいな対比を表すこともできるのでありですね

「一見することにした。」はあえてちょっと見るという状況がわからないのでなおしづらいですね。seeとlook(hearとlisten?)の違いみたいな感じで文脈的には積極的に見るという表現じゃないと変だと思います
    • good
    • 0

>一度見ているという意味では正しいのに


一見は「一度見ている」ではなく「はじめて見る」の意味ですね。
その上で慣用として一見の後の語句(事象)を否定するときに使用します。

1は日本人を否定していないので×。
  ただし「日本人だ」までで有れば後に「が韓国人」の様な語句が省略されているものと看做して○。
2は後段で否定しているので○
3は否定していないし本は読むもので見るものではない点でも×
4は慣用句としての「一見」ではないので×とは言えない、△

他に一見(いちげん)も有りますね。
一見さんお断り
    • good
    • 0

一見、と、一見する、一読する、などはそれぞれ意味や使い方が違います。



一見…ちょっと見ただけでは○○に見えるが、実はそうではない
一見する…少しだけ実際に見てみる
一読する…実際に一度読んでみる


1「彼女は一見日本人『には見えない』。」

2「あの先生は一見優しそうだが、怒ると怖い人だ。」

3「この本は『一読』しただけではなかなか理解できない。」は×です。

4「話を聞いただけでは決められないので、『実際に見てみる』ことにした。」

4は、聞いただけではわからないことを判断するために実際に見に行くのですから、「『少しだけ』見る」のではなく「『わかるまでじっくり』見る」のでしょうから、「一見」は使えないと思います。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


おすすめ情報

このQ&Aを見た人がよく見るQ&A