「体系的に妄想を繰り広げることが特徴とされる」
このことを英語で何というんですか?
できればこの言葉の、日本語訳も教えていただきたいです。

A 回答 (2件)

paranoia のことでしょうか?


日本語では偏執病(症)、妄想症などと訳されます。
それ自体は首尾一貫した妄想が持続することを特徴とする精神疾患のひとつです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご解答していただき、ありがとうございました!
前に解答していただいた方の解答も参考にさせていただいたところ、paranoiaが答えのようです。お二人とも、本当にありがとうございました!

お礼日時:2001/09/22 22:31

「体系的に妄想を繰り広げることが特徴とされる」 この日本語自体よく分からないです。

あえて言えばobsession関連かな。どこでどんな風に使われたのか補足してください。

参考URL:http://dictionary.goo.ne.jp/cgi-bin/dict_search. …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご解答、本当にありがとうございました!
どんな風に使われたというか、クロスワードみたいなもので出されていたものらしいです。参考をもとに探させていただきます!

お礼日時:2001/09/22 22:25

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q注察妄想、被害妄想

注察妄想と被害妄想はそれぞれ英語でなんといいますか?お願いします!

Aベストアンサー

医療の専門用語でよければこのようになります。
注察妄想 Delusion of observation
被害妄想 Persecutory delusion または Delusion of persecution

Qこの英語は何と訳せばいいですか。

次の英語の意味がよくわからないのですが、
「世界平和が流行しそうな時に、この本ほど期待されているものはない」つまり時宜を得た本だ!という意味でしょうか。
Only a book on the imminent outbreak of world peace could be
more unexpected than this book.

Aベストアンサー

a book on the imminent outbreak of world peace
目前に迫っている世界平和の出現に関する本

could be
(もしあるとすれば)…でありうる

unexpected
予想・期待されていない=予想外な

目前に迫っている世界平和の出現に関する本だけが、この本より予想外でありうる。
=この本よりもっと予想外なものがあるとしたら、世界平和が今にも実現しそうだというような本くらいしかないだろう。

Q「grit」を何と訳しますか。

次の文章はJhon MayerがBLUEというグループを
評価した文章の一部ですが、「grit」を何と訳
すべきでしょうか。
お願いします。

辞書には「気概」とかあって、気骨とでも
訳すといいのかなと、おもったりしますが、
どうなんでしょうか。

”perfect blend of melody and grit”

Aベストアンサー

Gです.こんにちはmicrosoftさん!

私なりに回答させてもらいますね.

さて,ご質問のことなんですが,これは辞書に載っているような単語ではないんですね.文化的スラングと言う感じで使われる音楽専門用語としてとらえるのがアメリカ人的な解釈なんですね。

>”perfect blend of melody and grit”

完璧なるメロディーと迫力のブレンドと和訳ができるんですね.可愛いメロディーじゃなくて,ガッツがあるパンチが効く,力強いヘビーなメロディーのフィーリングを出すときにgritが使われるんですね.又,男っぽい感じを打線るんですね.つまりpefect brend of melody with ballsと言う言い方も使われます.同じフィーリングですね.

これでいいでしょうか.わかりにくい点あれば補足質問してください.

Q「1ヶ月前」を何と訳せば良いですか?

7月に開催されるイベント向けのマニュアルを作成していますが
(イベントの)「1ヶ月前」とか「2週間前」いう英訳がしっくりきません。

未来のある一点をさすのであれば、"One month before"とかで良いんでしょうか?

アドバイスのほどよろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

はじめまして。

ご質問1:
<"One month before"とかで良いんでしょうか?>

それで結構です。

1.その時が未来のことであっても、決められた時よりも早く、という意味ではbeforeやearlierが用いられます。

2.beforeの後に予定の時を表す名詞がきます。ここでは、eventだけでは時を表す名詞にならないので、dateなどを補いthe date of the event「イベントの日」などと特定します。

3.earlierは比較級になるので、比較対象はthanを使って表します。この場合も、比較対象は「時」になりますから、thanの後には時を表す名詞を置きます。

4.ここでのbefore、earlierは「副詞」として主節の動詞を修飾します。

5.以上を踏まえて訳例は
It will be done one month before that date.
(直訳)「その日の1ヶ月前に行われるだろう」
It will be done one month earlier than that date.
(直訳)「その日より1ヶ月早く行われるだろう」
となります。

以上ご参考までに。

はじめまして。

ご質問1:
<"One month before"とかで良いんでしょうか?>

それで結構です。

1.その時が未来のことであっても、決められた時よりも早く、という意味ではbeforeやearlierが用いられます。

2.beforeの後に予定の時を表す名詞がきます。ここでは、eventだけでは時を表す名詞にならないので、dateなどを補いthe date of the event「イベントの日」などと特定します。

3.earlierは比較級になるので、比較対象はthanを使って表します。この場合も、比較対象は「時」になります...続きを読む

Qこの英語訳(?)は、そして何と返答すれば?

大変申し訳ありません
私は学生時代に授業で知った程度なんで英語が出来ないんで
英語で表示した場合を教えて頂きたいんですが

実は、ある動画HPで
商品と動画ファイルが違ってるのを知りました
ただ、そのHPは日本人が作ってるんじゃない可能性を考えて
以前ここで、英語が分かる方から
英語での表現を教えて頂いたんですが

内容は、下記の通りです

「○○(動画名)ですが、ファイルが壊れてます
正規のファイルをアップして頂けませんか?「

「Regarding ○○, the file is corrupt. I would appreciate it
if you upload the correct file.」

すると、その方から
「ok i will check this file」
と返答が来たんですが、その後

「Do you rename ○○.rmvb.rar to ○○.rmvb after download completed ?」
と書いてました

この事に関しては、最初の返答が恐らくですが
家政婦のミタでは無いですが
承知した…の後、ファイルをチェックして見ると
返答が来たんだろうと推測しました

でも、その後に関しては
renameは名前を付けるや改名で
completedは全て揃うや完備だと分かりました
この様に一応単語だけなら調べれば推測出来るんですが

文章全体では何が言いたいのか?
例えば改名して準備完了した…なのかとも思ったんですが
それに、してはDo youが入ってる為
何か質問されてるんだろうとも感じた訳です

これは何と返答して来たんでしょうか?
更に、何と返答すれば良いんでしょうか?
そして英語では何と書けば良いんでしょうか?

大変申し訳ありません
私は学生時代に授業で知った程度なんで英語が出来ないんで
英語で表示した場合を教えて頂きたいんですが

実は、ある動画HPで
商品と動画ファイルが違ってるのを知りました
ただ、そのHPは日本人が作ってるんじゃない可能性を考えて
以前ここで、英語が分かる方から
英語での表現を教えて頂いたんですが

内容は、下記の通りです

「○○(動画名)ですが、ファイルが壊れてます
正規のファイルをアップして頂けませんか?「

「Regarding ○○, the file is corrupt. I would appreciate it
...続きを読む

Aベストアンサー

> この様なHPは検索で探したい場合どの様に探しましたか?

以前にも申しましたが、「定かではないですが、たぶん Google であるファイルを検索したときに偶然にそのような検索エンジンを見つけたんだと思います。」

> 動画名で探す場合はやはりHP内の名前で検索した方が良いんでしょうか?

ファイルをアップロードした人がタイトルに日本語を使っていたらローマ字で検索しても見つからないでしょうし、ファイルをアップロードした人がタイトルにローマ字を使っていたら日本語で検索しても見つからないでしょう。

> そうすると、もし日本語で検索してもヒットし難いのかな?と感じたんです

私の紹介した検索エンジンは日本語検索に対応しているかどうかも知りません。私はあまり日本語を使って検索することが無いので、その辺はご自分でいろいろ試してみてください。

最後に、Google であるサイト内に存在するページを検索する方法を載せておきます。
Google の検索ボックス内に
"タイトル" site:サイトのURL
をタイプして検索してみてください。
例:
"CD-9021" site:blog.likejav.com
上記ではタイトルの代わりに item number を使っています。(ここでタイトルを載せたくないので)

> この様なHPは検索で探したい場合どの様に探しましたか?

以前にも申しましたが、「定かではないですが、たぶん Google であるファイルを検索したときに偶然にそのような検索エンジンを見つけたんだと思います。」

> 動画名で探す場合はやはりHP内の名前で検索した方が良いんでしょうか?

ファイルをアップロードした人がタイトルに日本語を使っていたらローマ字で検索しても見つからないでしょうし、ファイルをアップロードした人がタイトルにローマ字を使っていたら日本語で検索しても見つからないでし...続きを読む


人気Q&Aランキング

おすすめ情報