電子書籍の厳選無料作品が豊富!

韓国人は漢字読めるのですか?

A 回答 (8件)

漢字教育を受けていた高齢者と、歴史学者など一部の専門家だけでしょう。



日本語と同様に韓国語の中にも漢語(中国語)が大量に入っている関係もあり、仮名文字だけの日本語もそうですが、ハングルだけの場合も同音異義語がたくさんあるので、日常的に勘違いが多発しているようです。
    • good
    • 0

読める人もいます。

しかし今の若い人には少ないかもしれません。

でも日本で使っている漢字とすべて同じというわけではありません。それともちろんですが、基本的に漢字の読み方も日本とは違う場合が多いです。

元々は漢字で表記していた単語も現在ではハングルで表記しているわけです。

日本で例えるなら、すべてひらがなで書いている感じです。

しかし、一部の単語は今でもハングルではなく漢字で表記することもあります。
    • good
    • 0

若い世代だと、別途漢字の勉強をしてないと読めません。


義務教育の間はハングルだけです。
    • good
    • 0

何文字読めるという話なのか不明ですが、


教養の高い人は漢字を見ればある程度の字義はわかります。
まず、ほとんどの人名が漢字だし。

友だちの韓国人曰く、若い人はハングルのみの人名を付ける人もいるそうですが、ハングルオンリーの名前は、ちょっと軽いイメージだそうです。
漢字の名前の方が伝統の重みがあり知性を感じるそうです。
    • good
    • 0

韓国は建国直後の1948年にハングル専用法を制定して、公文書の文字をハングルのみに限定して、当分の間が漢字の使用を認めると定めて、公文書や教科書でハングルの後にカッコでくくって、漢字を表記する並列方式に制限した。


字教育(漢字教育)が廃止されたのは 2000年3月1日 です。これにより、小学校での漢字教育が停止されました。その後、2008年には高校でも漢字教育が廃止されました。

40歳以下は漢字は大卒高学歴でない場合はほぼ漢字が読み書きでないと思われます。
    • good
    • 0

日本と同様に文字を持たない時代に中国から漢字が入ってきました。



その後日本は独自のひらかな、カタカナを作り、朝鮮国はハングルを作りました。
ある時期韓国は国策として漢字使用を禁止しましたが、いまでも読める書ける、自分の名を漢字で説明する人もいます。
あと50年も経つと、漢字を使えない人がほとんどになるでしょう。
    • good
    • 0

朴政権の漢字廃止宣言から、まだ55年です。


年配の方なら、普通に漢字が読めます。
    • good
    • 1

麺麭荷羽牟剪丹田(パンニハムハサムニダ)


☝韓国人が読めるサンドウィッチです
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


おすすめ情報

このQ&Aを見た人がよく見るQ&A