電子書籍の厳選無料作品が豊富!

Date with my boyfriend
この英語は通じますか?

A 回答 (7件)

はい、「Date with my boyfriend」は英語として通じます。

 ただし、文脈によって少しニュアンスが異なることがあります。

使い方や意味
文脈がある場合
会話や文章の中で使えば、「彼氏とのデート」という意味で自然に伝わります。

例:

"I'm looking forward to my date with my boyfriend this weekend."
(今週末の彼氏とのデートが楽しみです。)

単独で使う場合
単独で「Date with my boyfriend」とだけ言うと、少し省略された感じに聞こえるかもしれません。もう少し丁寧にしたい場合は、次のように書くと良いでしょう:

"I have a date with my boyfriend."(彼氏とデートがあります。)
"It's a date with my boyfriend."(彼氏とのデートです。)

補足
「date」は恋愛におけるデートを指しますが、状況によっては単に「予定」や「約束」というニュアンスになることもあります。
相手との関係性を特に強調したい場合は、「boyfriend」という言葉を含めるのは適切です。
    • good
    • 0

「(自分の)ボーイフレンドとのデート」と言いたいのだろうとまでは自然に推測できます。



ただし、そこまでしか推測できないので、いきかりそれだけを言われたら、「デートがどうしたの?」と思ってしまうでしょう。例えば、「明日は暇?」と尋ねられたときに「Date with my boyfriend」という返事が返ってきたら辻褄は合いますし、この場合は英語としても正確です。
    • good
    • 0

文脈にもよりますが date はふつうは名詞として扱います。

なのでデートするという動詞の表現にしたいときは have a date with とするわけ。

でも文脈によっては次のような表現には違和感はありません。
She is the girl I date with.
    • good
    • 0

たぶん通じます。


でも、それだと date が動詞になっちゃいますので、
厳密に言うと、
ボーイフレンドと一緒に誰かとデートするの意味になります。
3人のプレイをしたいのでしょうか?
もちろん、厳密の話なので、たぶん、そう解釈はされませんが。

動詞で言うなら
Date my boyfriend.
名詞で言うなら
A date with my boyfriend.

A とかThe は必ず意識してください。
    • good
    • 0

日本語の「デート」は、"date" より "dating" のほうが伝わるんじゃないかな。

    • good
    • 0

彼と一緒にデート。


外国人と話すときに単語を並べた感が強く、歌や映画のタイトルのような響きで、対話としては何だか言葉が足りないようです。
    • good
    • 1

「ボーイフレンドとデートです」という意味ならば、言いたいことはわかるけどdate withという言い回しは不自然だなと感じます。


なので下記のように言い換えてはどうでしょう?
Going on a date with my boyfriend
Having a date with my boyfriend
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


おすすめ情報