電子書籍の厳選無料作品が豊富!

I want to go NBA youngboy concert oneday
この英語は通じますか?

A 回答 (6件)

I want to go “NBA youngboy” concert one day.



で、いいと思います。


もしくは、
I would like to go to “NBA youngboy” concert one day.


どっちでもいいです。
いずれも、
いつか〜に行ってみたいです。
いつか〜に行きたいです。
    • good
    • 0

通じる人には大体通じます。


ああ、「私は、NBAの若い奴?のコンサートに行きたい。ある日。」
なんだな、と。
ノンネイティブの英会話なんて実際にはその程度の大雑把な意思疎通レベルで進んでいます。
    • good
    • 0

通じないかもしれないって感じです。


one day がおかしいです。これが原因で通じないかも。
ある日と言う意味のいつかですので、おかしいです。
正しくは someday です。
通じるレベルの間違いですが、go ではなく go to です。
    • good
    • 0

通じるかどうかなら、通じるとは思いますよ。

正確な英文は他の方が書かれているので、割愛します。
    • good
    • 1

one day とすると違和感があります。

いつかは行きたいというのであれば、some day です。
go NBA youngboy concert もちょっとおかしい。go on the(どのコンサートでもよければ a)NBA youngboy concert ならOK。

でも、通じても、表現としては流暢ではない英語です。
    • good
    • 2

「NBAに行きたい」ってことはわかりますが、



それ以外が片言でよくわかりません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

NBA youngboyという歌手のコンサートに行きたいという意味です、

お礼日時:2025/01/09 18:13

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


おすすめ情報

このQ&Aを見た人がよく見るQ&A