電子書籍の厳選無料作品が豊富!

「仮定の質問には答えられない。」、英語ではどう言いますか?教えてください。

A 回答 (2件)

2行目をご覧ください。


>PRIME MINISTER SHIGERU ISHIBA:
> I am, unable to respond to a theoretical question.
>That’s the official answer that we have.

ページの一番下近くに出ています。
https://singjupost.com/transcript-president-trum …
    • good
    • 3
この回答へのお礼

このたびは、早速の回答、ありがとうございます。answerじゃなくて、respondを使うということ、大変勉強になります。

お礼日時:2025/02/10 14:15

「仮定の質問には答えられない。

」というのはとてもよく使われ、また特に政治家にとっては便利な答え方ですよね。この場合の「仮定の質問」は英語では a hypothetical question という表現しかありません。

石破首相のホワイトハウスでの記者会見の発言は日本語なので、記事になっている英語は日本政府が準備した英訳のはづ、インドのsingdupostが自分で英訳したとは思いませんが、拙い英訳だ言わざるをえません。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

早速の回答、ありがとうございます。hypothetical questionは初めて見ました。英語の世界は、奥が深いこと、認識しました。

お礼日時:2025/02/10 14:21

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


おすすめ情報

このQ&Aを見た人がよく見るQ&A