投稿回数変更のお知らせ

「ハーフ」「混血」は差別用語だそうですが、この用語について差別でない用語を教えて下さい。よろしくお願いします。

質問者からの補足コメント

  • うれしい

    思いついたのですが、そもそも日本人は東アジアや東南アジアの様々な民族の「雑種」なのでは?

    No.6の回答に寄せられた補足コメントです。 補足日時:2025/02/11 17:52

A 回答 (10件)

ハーフ、混血


この言葉自体は差別語、ではありません「あいのこ」はそんな響きはありますが。
その言葉を使う状況で差別につながるだけなんです、言葉自体に罪はありません、その言葉を使う人間に問題があるだけ。
    • good
    • 0

ハーフは羨望なので差別ではありませんが、言葉狩りの餌食にあった感はありますね。

ハイブリッドといえば聞こえは良いですが、本質は言葉の使いかたではなくその対象に対して敬意をもって発しているかどうかです。たとえば日本人にとって「白人・黒人」はフラットな言葉ですが、使いかたによっては差別用語になります。ハラスメントと同じで受けた側がどう思うかが重要なんて言われてはいますが、そうではなく問題は言う側の意識が全てです。

まぁなにかなんくせをつけて少数派がイニシアチブを取ろうとするのは被害者ビジネスの基本です
    • good
    • 0

犬などは、雑種といわないで


ミックスというようになりましたね。

雑種とミックスは、厳密には
違うようですが。
    • good
    • 0

在英です。

ハーフという言葉を使う人もたまにいます。
ですが最近の言葉狩りのような雰囲気からかもっと正確に、
He has a mixed ethnic background.
なんかはラジオやテレビではよくききますし、学校のような場所でもこれが使われます。
単刀直入にmixed raceも聞きますね。
His parents are from different countries.
日常でこういう人もいますが、こういういい方はいろいろあって、
He comes from a family with mixed nationality/ethnicity/ culture..
と言うのもありです。
英国ではイギリス白人が多数派ですので例えば、
His dad is from India.
Her mum is German.
とか言って親の片方がイギリス人という事を念頭に、片方がどこかの人といういい方もします。これは結構使う人が多いと思います。
出身がわからないとき、
His dad is from somewhere in Europe.
何て言うのもあり。
また、わかっているなら、
half-Indian
half-German
とも言えます。このいい方も多いです。

ちなみにhalfというのでよくあるのは
She is my half-sister.
I have a half-brother.
と言うのをよく聞きます。
これは異父母兄弟姉妹のことです。
    • good
    • 1

雑種。


これは、科学用語ですから、使って安心でしょう。
この回答への補足あり
    • good
    • 1

そんな用語を探す必要は無いと思います。


日本も単一民族社会から多民族社会への変遷に連れ、これらが差別用語という認識も変わるでしょうから。
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%8F%E3%83%BC …
    • good
    • 1

ダブルが一般的みたいですね。

しかし、「ハーフ」は進駐軍がいた時代には蔑称だったみたいですが、それ以降は逆にいいイメージ(容姿がいい、バイリンガルで羨ましい)で用いられてきたと思います。
    • good
    • 1

>差別でない用語



ない。そのことについて言及することはどう言っても差別になるのでは?
    • good
    • 1

合の子(あいのこ)

    • good
    • 1

最近では「ダブル」や「ミックス」という呼び方をする人も増えている。


=✟・・・ハーフ 今の言い方・・・✞=
https://www.bing.com/search?q=%e3%83%8f%e3%83%bc …
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


おすすめ情報

このQ&Aを見た人がよく見るQ&A