アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

通信インフラ関係の営業をしているものです。
次の文章を英語にするとどうなりますか?
ときどき外人の方にお会いしたときに、ぜんぜん説明ができなくて困っています。

1.このマンションの営業担当の○○です。
2.コンピュータはお使いですか?
3.インターネットは利用されていますか?
4.○○サービスへの加入を希望しますか?(お申込みされますか)
5.これから言う電話番号を控えてください。

以上です。
よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

1.このマンションの営業担当の○○です。


I’m a sales Representative of communications infrastructures for this apartment.(分譲の場合は
this condominium)

ただ営業担当だけでは、何の営業なのか分かりません。ですので、仕事の種類を入れたほうが良いと思います

・a sales Representative =営業担当
・communications infrastructures =通信インフラ

お客様に尋ねる場合、まず こう言ったほうが良いと
思います。
May I ask you something?
お尋ねしてよろしいですか?

2.コンピュータはお使いですか?
Do you have a Personal Computer?

3.インターネットは利用されていますか?
Do you use the internet?

4.○○サービスへの加入を希望しますか?(お申込みされますか)
Would you like to sign up for ○○service?

5.これから言う電話番号を控えてください。
I’ll give you my phone number, Please write it down.
    • good
    • 0

1.このマンションの営業担当の○○です。


I am in charge of sales for this apartment.
2.コンピュータはお使いですか?
Do you have PC here in the apartment ?
3.インターネットは利用されていますか?
Do you have an access to internet ?
4.○○サービスへの加入を希望しますか?(お申込みされますか)
I wonder if you intend to apply the service I introduce to you.
5.これから言う電話番号を控えてください。
Could you take a memo for phonenumber ?
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!