中国の提携先で、日本からのデータを修正できるように、Macを購入してイラストレーターとフォトショップを揃えたいと思っています。
日本語がかなり出来る人が多い会社なので、先方は日本から全て揃えて買って帰るつもりでいたらしいのですが、中国語版でも日本語のデータが扱えれば問題ないので、できれば中国語版の方がいいのではないかと話しています。
そこで、中国語版のMac(OSX)、イラストレーター、フォトショップで日本語データを扱う場合と、日本語版をまるまる使用する場合との違いを教えてください。
過去の質問で、OS9関連のものは読みました。
なんとなくつかんだイメージでは、中国語版でも日本語のデータを使用することには全く問題がないのではないかと推測していますが、準備しなければならないものや他国語を使用することの限界などがもしあれば、アドバイスいただけると幸いです。
よろしくお願いいたします。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
先程所有しているフォトショップを覗いてみました。
中にメニュー用のテキストが入っているのですが、日本語以外は空。
この部分に他の言語のメニューテキストを入れれば表示されると考えますが、アドビのサポート対象外になりますね。
OSXは『多言語』対応ですので、ファインダーの表示は中国語。
入力は広東語、北京語もそのまま可能です。ついでにアラビア語も
メニュー用、そういうことなんですね。
よく分かりました。ありがとうございます。
やはり、日本語を我慢して使ってもらうのがベストかなという気がしてきました。もともと彼らは、日本語版を買って日本語で使用するつもりだったので、そうしてもらおうかと思います。
ご回答ありがとうございました。
No.3
- 回答日時:
>中国の提携先で、日本からのデータを修正できるように、Macを購入してイラストレーターとフォトショップを揃えたいと思っています。
日本向けの業務としてであれば、日本語でそろえた
方が無難だと思います。
>中国語版でも日本語のデータが扱えれば問題ないので、できれば中国語版の方がいいのではないかと話しています。
~という現象が起こったのですが、と言う場合誰が
面倒を見るかだと思います。コンピューター上の
多言語化に詳しく、自分でも同じ構成の環境を
持っている、というのであればまだ良いかと思いますが
業務内容が日本語であれば、提携業務に関する環境は
日本語で統一した方が安心です。
趣味なら別ですが
ご回答ありがとうございます。
やはり日本語版がお薦めということですね。
>誰が面倒を見るか、という問題ですよね。
できればアドビに面倒見てもらいたい(苦笑)と思っていたんです。そうなると、中国語でヘルプが読めたり、サポートとやり取り出来たりする方がベターかと考えたんです。
アドビに問い合わせをした結果と、みなさんからのご回答を読んで考えてみて、やはり日本語版がいいのだろうと思うようになりました。
多少は私が頑張るかーと自分を鼓舞しているところです。(笑)
ありがとうございました。
No.1
- 回答日時:
中国版MacOSの情報を持っていないので推測に成ります。
OSXは基本的には『ユニコード』で動作していますので、
日本語入力に就いては問題は無いと考えます。
当然と言っては何ですが『日本語書体』は必要です。
ファインダーの表示は『日本語版』でも中国語に変更する事は
できます。
イラストレータはメニュー関連は自分自身で作っていますので、
日本語版を使用すると、ファインダは中国語、ソフトは日本語
なんて状態に成ります。
一番安く出来るのは、ソフトのメニューリソースの中国語を用意する
事の気がします。
ありがとうございます。
試しに自分のMacで、ファインダを中国語にしてみました。
マルチランゲージのようなので、MacとOSXに関しては日本語版でも(中国語で使用することは)問題なさそうですね。
ただ、イラストレーターをたちあげてみたら、ほとんど文字化けしておっしゃるとおり妙な状態しまいました。
アドビにも問い合わせをして訊いてみましたが、『日本語をきちんと使いたかったら、日本語版を使用する』というのが公式の回答でした。
ただし、アドビについては、日本語版のサポートは日本語と英語になってしまうということなので、実質サポートが受けられない状態になってしまい、それが引っ掛かっています。
いただいたご回答の最後の部分がよく分からないのですが、
>ソフトのメニューリソースの中国語を用意する
というのはどういうことですか?
申し訳ありませんが、もう少し教えてください。
よろしくお願いします。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 日本語 どうして中国語では日本語のようにたくさんの同音異義語が有ると都合が悪いのですか? 11 2022/12/23 00:22
- 歴史学 戦後台湾では、国民党によって日本語使用が禁止されたんですか? 3 2022/06/25 19:59
- その他(生活家電) カセットテープの中国語音源を日本語テキストに変換する方法についてご教示ください 3 2023/04/27 06:10
- 大学受験 中央大学の入試について相談があります。 2019年の法・政治の過去問を解いたのですが 英語50% 国 1 2022/11/19 19:26
- 大学受験 高校3年の女です。早稲田大学社会科学部を第1志望にしています。勉強のアドバイスと、現時点で過去問何割 2 2022/08/04 00:01
- 日本語 漢字ひらがなカタカナと使える日本人って凄いですよね、というか日本語って凄いですよね? 中国とか韓国語 2 2022/11/11 09:22
- 中国語 ドイツ語と中国語を勉強したいと思っています。 中国語の方が漢字だから何となく分かる。 横浜中華街に行 9 2022/08/13 02:52
- カップル・彼氏・彼女 カップル 外国語 中国語 彼氏といる時に突然中国語を話したらびっくりさせてしまうでしょうか? 社会人 2 2022/04/14 00:27
- その他(暮らし・生活・行事) カップル 外国語 中国語 彼氏といる時に突然中国語を話したらびっくりさせてしまうでしょうか? 社会人 2 2022/04/14 00:42
- 英語 英語の発音の教育について 5 2022/08/05 17:12
関連するカテゴリからQ&Aを探す
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
中国系の名前のスペル(王さん...
-
オーストラリアの学校で習う外...
-
‘こまめ’漢字でどう書く?
-
「お客さま」と「お客様」の違い?
-
台湾で・・・「よろしくお願い...
-
中国語(台湾)で「お疲れさま...
-
大家好に返す言葉は?
-
中国語で潮吹きってなんて言い...
-
「旅行」という漢字をピンイン...
-
「番茄」と「西紅柿」の違い
-
中国語は「ちんちん」って結構...
-
名前がひらがなの人の中国語読...
-
ふくらはぎを「ふくろはぎ」と...
-
中国語の“呉”という名前について
-
「こにゃにゃちわ~」っていつ...
-
鳴呼の意味と読み方
-
エントリーシートの語学レベル...
-
中国語のダメ(初心者)
-
★★保育所に中国の子が★★
-
ピンイン→簡体字
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
中国系の名前のスペル(王さん...
-
Facebookのマイページが中国語...
-
自分の妹や、弟に「あなた元気...
-
hotmailを中国語から日本語に戻...
-
カップル 外国語 中国語 彼氏と...
-
Webの表示が中国語になってしまう
-
楽天モバイルの楽天LINKを使っ...
-
日本語フォント、簡体字フォン...
-
中国からの日本語メールが読め...
-
中国語版のMS Officeで日本語入...
-
何故、在住と言いますか?
-
yahooオークションで文字化けが...
-
教えてください!
-
オーストラリアの学校で習う外...
-
到頭
-
CSV変換後の文字化け
-
漢字の読み方
-
中国語の「程控交換機」は、日...
-
カップル 外国語 中国語 彼氏と...
-
英語版Accessを使う際に必要なOS
おすすめ情報