最新閲覧日:

もしも不良債権を英語でなんというか知っている方がいたら
教えてください。
債権だけならcredit とかでもいいと思うんですけど。
bad debtってのもなにかしっくりきませんし・・・
何かいい考えがあれば教えてください。

A 回答 (3件)

bad debt= 不良貸付


bad loans= 不良融資
と辞書にありますので、どちらとも不良債権の意味を表します。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

さらにさらに、ありがとうございました。
debt loansは貸付と融資と違うんでしょうかね。
CREDITのことを債権というのはどうなってるんでしょうか
とにかく
ありがとうございました

お礼日時:2001/10/01 19:11

ワシントンポストでは bad loans と表現していました。


あ、もう解答がありましたね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます
ワシントンポストでさえBAD LOANSということは
かなりかたいですよね

お礼日時:2001/10/01 19:10

bad loansとコンサイス和英辞典にのっていました。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

調べていただいてありがとうございました。
Bad Loansとは、本当に以外で
inappropriate treatment of loanとか書こうと思っていたところです。
どうも

お礼日時:2001/10/01 19:08

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード


このカテゴリの人気Q&Aランキング

おすすめ情報

カテゴリ