アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

こんにちは。
実は急に英文でレジメを書くことになったのですが、今までの職歴を英語でなんと説明したらよいのかわかりません。

以前人材派遣会社で正社員としてスタッフの派遣をする営業・スタッフの派遣後のケア(お給料や健康保健等や派遣契約更新に関する手続きや職場や仕事での悩み相談など)をしていました。

英文レジメ提出先はアメリカの会社で、レジメを読むのもアメリカ人です。人材派遣というシステム自体はあると思いますが、なんと説明したらよいのでしょう?
全部の説明だけでなく、いち部分の説明でもかまいません。説明のできる方是非教えてください。
急ですみませんがよろしくお願いします。

A 回答 (3件)

> 以前人材派遣会社で正社員としてスタッフの派遣をする営業・スタッフの派遣後のケア(お給料や健康保健等や派遣契約更新に関する手続きや職場や仕事での悩み相談など)をしていました。



上記の職務内容を簡潔にしかも好印象を与える様に説明するには、例えば口頭では以下の様に説明なさると良いでしょう。

I worked full-time as [= I was] a (full-time) career counselor for a temp agency providing both short-term and long-term staffing solutions and consulting our staff members.

人材派遺会社(employment agency, temp agency)で中心となる職位は career counselor と呼ばれます。職務内容は雇用者側(clients)及び契約社員側(staff, staffs)に対するcounseling 及び consulting となります。

これに加え、clients に対する営業活動 (sales)を行なっていたのであれば、ご自身の職位を salesperson, sales representative, sales manager, account manager, account executive 等と称せます。

また、staff への給料や保険料の支払い及び契約更新手続きをこなしたのですから、以上に加え更に、

I also managed (= I administered, I supervised, I was also in charge of handling) staff payrolls, their health insurance and contract renewals.

これら全てをレジメとして記載するのであれば、最も相応しいタイトル(職位)を記したうえで、その下に短文で(2-3行)仕事の内容を説明できるようにしましょう。例としては、

5/2000 - Present
Career Counselor, Tokio Seven Temp Agency, Tokyo
Provided efficient short/long-term solutions to (small/large) (local/international)
businesses (in entertainment/IT/financial industries). Also performed/supervised
[administrative tasks on] staff payrolls, health insurance and other (employment)
benefits and staff contracts.

更新手続きだけを挙げる場合、「新規契約は担当じゃなかったの?」と余計な心配をされるかもしれませんから、 contracts (契約業務全般)とだけ示していればよろしいのではないでしょうか?

人材派遺会社の方でも、レジメには苦労なさるのですね。頑張って下さいね。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

詳しい説明ありがとうございます!
人のレジメは見慣れてましたが英文でのものは
初めてチャレンジしますので
結構疲れますね。。。
どうにかなりそうな気がしてきました。
がんばります!

お礼日時:2005/06/17 12:21

アメリカ在住の者ですが、単語を訳して書き出してみるとこんなかんじでしょうか?



fulltime worker=正社員
temp job=人材派遣会社
business=営業
dispatching=派遣をする
salary=お給料
health benefit=健康保健等
renewal of a contract=派遣契約更新
procedure=手続き
conflict resolution at work= 職場や仕事での悩み相談など)をしていました。

Good luck!
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます!
がんばって書いてみます。

お礼日時:2005/06/17 12:19

アメリカ在住ですが、よくStaffing Agencyと聞きます。

健康保険などはBenefits, 給料などはCompensationです。お仕事決まるといいですね。 がんばってください!
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます!
Staffing Agencyっていうんですね。
がんばって書いてみています。
うーん、英語が苦手なもので困っています。

お礼日時:2005/06/17 08:42

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!