はじめまして。今度、英語の勉強の為に英英辞典を購入しようと思っています。しかし書店に行くとロングマンでも何種類かあったり、オックスフォードでも何種類かあったりして、どれを購入すれば良いのかわかりません。
どなたかおすすめを詳しく教えてください。
ちなみに私の英語レベルは初心者(toeic500点レベル)ですがハイレベル向けもあわせて教えてください。
よろしく御願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

英語の教師をしていますが、学生さんに勧めている辞書を紹介します。


・Longman Dictionary of Contemporary English. Longman.
・Oxford Wordpower Dictionary. Oxford.
上の二つは一般的に評判の良いものです。それから最近人気があるのが
・Collins COBUILD Learner's Dictionary. Collinsです。
普通の英英辞典とは言葉の説明の仕方が違っていますので、
書店で手に取ってご覧ください。上級者用としては同じ系列の
・Collins COBUILD Dictionary. Collinsもあります。
また、電子辞書SEIKO (SII) SR8000 もお勧めです。
研究社の新英和/新和英中辞典/Longman英英辞典/Roget's Theasaurusの4冊がまるごと収録されています。定価38,000円ですが、量販店では27,000円以下で買えると思います。あとは、実際御自分と相性の良いものを書店で選んでみられてはいかがでしょうか?
    • good
    • 1
この回答へのお礼

最近は電子辞書という選択肢もあるのですね。
書籍以外も参考にしてみたいと思います。
ありがとうございました。

お礼日時:2001/10/11 15:51

こんにちは!私の持っている英英辞典を紹介します。



OXFORD  Wordfinder英英活用辞典 
オックスフォード大学出版局 増進会出版社  本体3,100円

英英辞典が何種類もおいてある書店が近くにあるのなら、見ていただければわかるのですが、見出し語が少ない分(630語)中身が楽しいんです。

挿し絵もたくさんあるし、辞典と言うよりは読み物として読んでも楽しくなります。英語への興味が倍増!というか。初心者だったら1冊目の英英辞典はこういう楽しいのもいいんじゃないでしょうか?(^-^)

というわたしも英語が好きで、これからレベルアップしていきたい者です。一緒にがんばりましょうね(~o~)
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ありがとうございました。参考にしてみます。

お礼日時:2001/10/12 18:49

私のおすすめは,"BBC English Dictionary" published by HarperCollins。


ただし,現在,絶版のようです。古本屋での購入が必要です。私が使用したきっかけは帯に「俵孝太郎氏,推薦」の文字があったのを見たからです。とにかく,単語の説明が非常に解かり易く,その説明自身がその単語の用法になっているというすぐれもの。名前にあるように,BBC Worldに登場する頻度の高いものを収録した旨,イントロに書いてありました。私は英語論文を書く上でこの辞書を現在も使用しています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なかなか通な推薦ですね。絶版というのが残念です。
情報ありがとうございました。

お礼日時:2001/10/11 15:53

こんにちは。

それほど専門家ではないけれど、私が実際購入したのは
「Longman dictionary of contemporary English」というものです。
オックスフォードなんかもいろいろ使ってみましたが、
それらの辞書が分かりづらかったというよりは、
ロングマンの辞書の方がイラストなんかもあったりして、使いやすく、
分かりやすかった、という理由で購入したように思います。
大きいサイズのもありますが、私が購入したのは普通使うサイズの辞書です。

初心者用しか分からないですけど。
何かの参考になれば幸いです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。
ロングマンは良く耳にしていたので参考にしてみたいと思います。

お礼日時:2001/10/11 15:49

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qおすすめの英英辞典は?

 英単語を覚えるには英英辞典を引くのが一番と聞きました。早速書店に行ってみたのですが、種類も多くてどれがいいのかさっぱりわかりませんでした。
やっぱり英英辞典にも、英和辞典や国語辞典と同様にハイレベルなものから、初心者向けのものまであるんですよね? まだそんなに英語力がないので簡単な辞書がいいのですが…。おすすめの辞書おしえてください。

Aベストアンサー

 私もNo.1の方と同じ、ロングマンの現代英英辞典
がお勧めです。イギリス英語、アメリカ英語が
はっきり分けて書いてあるし、きれいな挿絵も
あって、ネットサーフィンの間にナナメ読み
するのにもお勧めです。

>英単語を覚えるには英英辞典を引くのが一番と聞きました。

 それは鵜呑みにしないほうがいいでしょう。
語彙数を増やしたければ、別な方法があると
思います。

英英辞典を引くと、表現が豊かになると
思います。言葉の意味合いがつかみやすく
なるんですね。

> まだそんなに英語力がないので簡単な辞書がいいのですが…

 うー、難しいところですね。No.1の方が
短大のときと言われますよね。個人的見解
ですが、高校2,3年の英語が分かるように
なってから、英検でいうとに2級合格した
後あたりから、英英辞典を使うのが効果的
と思うのですが、まーとりあえず、本屋で
ロングマンを手に取って見て下さい。

 このロングマン、日本で一番売れている
英英辞典だそうです。

参考URL:http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4342785714/ref=sr_aps_b_1/249-2923536-5053113

 私もNo.1の方と同じ、ロングマンの現代英英辞典
がお勧めです。イギリス英語、アメリカ英語が
はっきり分けて書いてあるし、きれいな挿絵も
あって、ネットサーフィンの間にナナメ読み
するのにもお勧めです。

>英単語を覚えるには英英辞典を引くのが一番と聞きました。

 それは鵜呑みにしないほうがいいでしょう。
語彙数を増やしたければ、別な方法があると
思います。

英英辞典を引くと、表現が豊かになると
思います。言葉の意味合いがつかみやすく
なるんですね。

> まだそんなに...続きを読む

Qオックスフォード現代英英辞典の使い方について

poach を調べました。

2[T] ~ something to cook an egg gently in nearly boiling water after removing its shell

と書いてあります。

『~』は何を意味するのでしょうか?
poach の繰り返しを避ける為にpoach を省略しているのでしょうか?
つまり、『~』=poach という意味でしょうか?

だとしたら2は
poach something to cook an egg gently in nearly boiling water after removing it shell

と書き換えられますよね?
この文でsomething は何を指しているのでしょうか?
after はどういう意味なのでしょうか?
殻を取り除いた後という意味で良いのでしょうか?

直訳すると、
『その殻を取り除いたあと沸騰したお湯で玉子をやさしく料理するために何かをpoachする』

という意味でしょうか?

教えてください
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

2[T] ~ something to cook an egg gently in nearly boiling water after removing its shell

と書いてあります。

『~』は何を意味するのでしょうか?
poach の繰り返しを避ける為にpoach を省略しているのでしょうか?
つまり、『~』=poach という意味でしょうか?
★その通りです。

だとしたら2は
poach something to cook an egg gently in nearly boiling water after removing it shell
と書き換えられますよね?
★poach sth と書かれていて、そこだけ字体が違いますね。
つまり、poach somethingが意味するのはto cook 以下ですという意味です。
poach something: to cook an egg gently in nearly boiling water after removing it shell
と書き換えられます。

この文でsomething は何を指しているのでしょうか?
★このsomethingは、目的語でもの(人ではない)がきます。
Oとかojbectとかでは、文法がわからないネイティブにはわかりにくいからsomething, someoneを使います。
after はどういう意味なのでしょうか?
殻を取り除いた後という意味で良いのでしょうか?
★その通りです。

直訳すると、
『その殻を取り除いたあと沸騰したお湯で玉子をやさしく料理するために何かをpoachする』
★poach somethingは、殻を取り除いた後に、ほぼ沸騰したに近いお湯でゆっくりと卵で調理すること

となります。
なお、この場合、somethingはegg以外に考えにくいですが、eggも冠詞を付けたり、形容詞がついたりするかもしれないので、これはこれで1つの表記法です。

以上ご参考になればと思います。

2[T] ~ something to cook an egg gently in nearly boiling water after removing its shell

と書いてあります。

『~』は何を意味するのでしょうか?
poach の繰り返しを避ける為にpoach を省略しているのでしょうか?
つまり、『~』=poach という意味でしょうか?
★その通りです。

だとしたら2は
poach something to cook an egg gently in nearly boiling water after removing it shell
と書き換えられますよね?
★poach sth と書かれていて、そこだけ字体が違いますね。
つまり、poach somethingが...続きを読む

Qおすすめの英英辞典

おすすめの英英辞典
最近英語の勉強でペーパーブックを読んでいます。HOLESという英語の本を読んでいます。
WISDOMという英和辞典を使いながら読んでいますが、わざわざ日本語に変換するのが、なにか効率が悪い気がします。そこで英英辞典がほしいです。
手頃な値段で、大きすぎず、読みやすいものがほしいです。よく売れている、おすすめのものを教えてください。

Aベストアンサー

無難なのはオックスフォードでしょう。それから、コウビルドも定評がありますが、好みが割れますね。
私が愛用しているのはマクミランです。
ただねえ、オックスフォードもコウビルドも易しいんでが、いきなり英和辞典から切り替えるには少し無理があると思います。オックスフォードもコウビルドは易しいので語義の説明で更に分からない単語が出てくることはあまりないと思いますが、説明がまどろっこしく、歯痒い感じがしたり、分かりにくかったりします。
そこで、オックスフォード、コウビルド共に 英英和辞典が出ていますので、本格的な英英辞典を使うまでに、そういう英英辞典を橋渡しに使った方がいいと思います。

Qスラングが豊富な英英辞典、もしくはwebサイトでの辞典ありますか?

お世話になります。
英語の学習にはロングマンやコウビルド、もしくはケンブリッジのweb辞典等を使っています。口語表現も充実しているのですが、やはりスラング的な表現になると載っていないことが多く困っています。web上やドラマ、映画等のスクリプトから意味を調べようとしてそれらの辞書に載ってなければ、今はweb上で検索またはフレーズ検索をかけてヒットした文から意味を類推するような事をしたり、スラング辞典を用いたりしているですが、英語のみの辞典、もしくはスラングを扱ったサイトがあれば知りたいです(おすすめなものがあれば日本語でも)。自分でもスラングのサイトは検索していくつかは見つけたのですが、どれも今ひとつなのです。用例や使用頻度、国別、地域別などの説明が豊富でup-to-dateなものでお勧めがあれば是非教えてください。

Aベストアンサー

私は「英辞郎」という辞典のwebサービスしか知らないんですが(汗)、
海外に在住している人が実際の生活の中で集めた100万語だかの言葉が載っているらしいです。
用例も結構載っていると思うんですが、参考になれば幸いです。

参考URL:http://www.alc.co.jp/

Qおすすめの英英辞典

難関私大受験者の単語学習用におすすめの英英辞典を教えてください。
ただ意味と類語が載っているだけでなく、一つの単語につきいくつかのニュアンスの違いが載っているものだとより助かります。
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

Cambridge Advanced Learner's Dictionary
Oxford Advanced Learner's Dictionary
Collins COBUILD Advanced Learner's Dictionary
このあたりは外国語として英語を学ぶ人ように工夫がされていて語法なども盛り込まれたり解説があったりなど例文が豊富だったりします。少し難しいかもと思うなら一つランクが下のLearner's Dictionaryを出していたりします(上記三社ともかどうかまで確認してませんが)。
その他Longmanあたりも外国語として英語を学ぶ人向けにいい辞書を出しているようですが、しばらく使ってませんので、、、

辞書は使いにくいとか思うと使わなくなるので、一度中身を見るとかしてみて相性が良さそうなのを選ぶといいでしょう。日本人が学ぶときに一番痒い手がとどくのは日本語でかかれた学習者向け英和辞典でもありますので、うまく使い分けられたらいいですね。

Qアメリカ留学 電子辞書はロングマンかオックスフォードか

カシオのEx-wordXD-R8100を使用していましたが、今度アメリカへ留学することになり、英語辞書のより充実したものの購入を考えていますが、カシオのXD-F9000とセイコーのSR-T7100で迷っています。ロングマンはアメリカ、オックスフォードはイギリスが中心と聞いたので、やはりロングマンなのかなあ、と思うのですが、セイコーのものも評判がいいらしいので、どっちつかずでいます。アドバイスをお願いします。

Aベストアンサー

電子辞書って結構、高価な買い物なので慎重になっちゃいますよね。質問の回答になるかどうかはわかりませんが、「辞書の引きやすさ・見やすさ・理解しやすさ」で購入を決定すれば良いと思います。

どれくらいの期間を留学されるのかわかりませんが日常の英会話、教科書・参考文献がスラングや100%米語ユーザーでなければ理解できないように話される(又は書かれている)わけではないのでそこまで神経質にならなくても良いと思いますよ。

英語をコミュニケーションをとる立場で考えたら、英米両方の国の人と将来的には話すようになるのですから、片方のみが誤解できる表現だけを覚えるよりは、両方が普通に理解できる表現のほうが覚え得な気がします。わからなければ聞き直せば、意味を教えてくれるでしょうし。。

実際、自分の場合ですがロングマンの表記が調べにくく、オックスフォード辞書のほうが引きやすいと感じます。(ロングマン派の方、ごめんなさい)

一度、紙の辞書を本屋さんで見てみてから理解しやすそうな方を電子辞書で買えば良いと思いますよ。

Qおすすめの英英辞典(電子辞書ではなく)

タイトルのとおりです。
電子辞書の英英辞典はロングマン現代アメリカ英語辞典(LONGMAN ADVANCED AMERICAN DICTIONARY)が入ってます。
それとは別にロングマン・アクティブスタディディ・ディクショナリー(電子辞書じゃありません)を持ってますが最近、辞書の語彙数に限界を感じてきました。
購入を考えています。皆さんおすすめの辞書がありましたら教えてください。(用例が多く語彙数の多いもの)

Aベストアンサー

Oxford Advanced Learner's Dictionary がよいです。
この辞書は説明がわかりやすく、また名詞の可算・不可算の区別もわかりやすいので重宝しています。

あとは Collins COBUILD ですかね。用例に関しては COBUILD にまさるものはそうそうないのでは。

Q以下の英文(英英辞典)についてご教授お願いいたします。

not separated from the other substances that it is combined with in its natural form .
withの目的語がsubstancesだと思うのですが、itはどれを指しているのでしょうか?

Aベストアンサー

http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/unrefined

最初に of a substance とあります。
これは「物質について」ということで、この単語(形容詞)は
物質を修飾したり、物質が主語で補語として用いられる、ということで、
実際、unrefined sugar という例が出ています。

この a substance があっての the OTHER substances であり、
it はこの単語で修飾されるべき、substance のことです。
だから、of a substance の a substance → the substance のことを it で表しています。

それがその自然の形で結合されている他の物質と分離されず

the other substances を先行詞として
関係代名詞節 that it is combined with がかかり、
is combined with (the other substances) の関係があるのはおっしゃる通りです。

http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/unrefined

最初に of a substance とあります。
これは「物質について」ということで、この単語(形容詞)は
物質を修飾したり、物質が主語で補語として用いられる、ということで、
実際、unrefined sugar という例が出ています。

この a substance があっての the OTHER substances であり、
it はこの単語で修飾されるべき、substance のことです。
だから、of a substance の a substance → the substance のことを it で表しています。

それ...続きを読む

Qおすすめの英英辞典を教えてください。

はじめまして。今度、英語の勉強の為に英英辞典を購入しようと思っています。しかし書店に行くとロングマンでも何種類かあったり、オックスフォードでも何種類かあったりして、どれを購入すれば良いのかわかりません。
どなたかおすすめを詳しく教えてください。
ちなみに私の英語レベルは初心者(toeic500点レベル)ですがハイレベル向けもあわせて教えてください。
よろしく御願いします。

Aベストアンサー

英語の教師をしていますが、学生さんに勧めている辞書を紹介します。
・Longman Dictionary of Contemporary English. Longman.
・Oxford Wordpower Dictionary. Oxford.
上の二つは一般的に評判の良いものです。それから最近人気があるのが
・Collins COBUILD Learner's Dictionary. Collinsです。
普通の英英辞典とは言葉の説明の仕方が違っていますので、
書店で手に取ってご覧ください。上級者用としては同じ系列の
・Collins COBUILD Dictionary. Collinsもあります。
また、電子辞書SEIKO (SII) SR8000 もお勧めです。
研究社の新英和/新和英中辞典/Longman英英辞典/Roget's Theasaurusの4冊がまるごと収録されています。定価38,000円ですが、量販店では27,000円以下で買えると思います。あとは、実際御自分と相性の良いものを書店で選んでみられてはいかがでしょうか?

英語の教師をしていますが、学生さんに勧めている辞書を紹介します。
・Longman Dictionary of Contemporary English. Longman.
・Oxford Wordpower Dictionary. Oxford.
上の二つは一般的に評判の良いものです。それから最近人気があるのが
・Collins COBUILD Learner's Dictionary. Collinsです。
普通の英英辞典とは言葉の説明の仕方が違っていますので、
書店で手に取ってご覧ください。上級者用としては同じ系列の
・Collins COBUILD Dictionary. Collinsもあります。
また、電子辞書SEIKO (S...続きを読む

Q良い英英辞典

 良い英英辞典は何がよいでしょうか?ネイティブの方が一般的に使っている辞書はご存知ですか?英英辞書は一度買って一年くらい使っているのですが、どうも、ネイティブの小学生レベルくらいのようです。なので、文法の説明が少なかったり、ない単語があったり、ないイディオムがあったりします。

 普通のネイティブの大人が使うようなもので、分厚すぎず、使いやすい辞書をご存知の方はどうか回答お願いします。

Aベストアンサー

「普通のネイティブの大人が使う」辞書は、OxfordやWebsterなどを含めて、非ネイティブの人が使いこなすのは非常に難しいと思います。その理由は、逆の立場で、日本語を学び始めたばかりの外国人が「広辞苑」や「新明解国語辞典」を使いこなせるか、と考えれば理解できると思います。ネイティブの人に適した辞書と、非ネイティブの人に適した辞書は異なるのです。

私自身は長年、ロングマン(Longman Dictionary of Contemporary English)を使っており、初心者にもお勧めです。これは私たちのような、非ネイティブの人を対象に編集されているため、非常に分かりやすい英語で書かれ、例文もよくできています。ただし、「分厚すぎず」という条件には合わないかもしれません。

日本に住んでいると「辞書は片手で持てるもの」と思いこみがちですが、基本的に辞書は机に広げて使うもの、というのが「世界標準」のようです。それに、説明が詳しくなれば分厚くなるのは自然なので、薄くて詳しい説明を、というのは矛盾した要求だと思うしかないでしょう。

日本では売られていないかもしれませんが、ロングマンには、「アメリカ英語版」(Longman Handy Learner's Dictionary of American Englishと、Longman Basic Dictionary of American English)というのもあります。こちらはペーパーバックなので、上のものよりも薄くなっています(ただし、紙はアメリカ品質です)。ただ、日本ではアメリカ英語とイギリス英語がごっちゃに使われており、上のロングマンではその違いまで説明されているので、私としては上のものを勧めます。

もう一つ、自分自身の経験から言うと、英英辞典を使い始めてしばらくは、「忍耐」が必要です。あくまで英語を英語で説明しているので、日本語のように理解できないから、と投げ出してしまいがちです。しばらく我慢して使い続ける気力が必要だと思います。

長くなりましたが、ご参考まで。

「普通のネイティブの大人が使う」辞書は、OxfordやWebsterなどを含めて、非ネイティブの人が使いこなすのは非常に難しいと思います。その理由は、逆の立場で、日本語を学び始めたばかりの外国人が「広辞苑」や「新明解国語辞典」を使いこなせるか、と考えれば理解できると思います。ネイティブの人に適した辞書と、非ネイティブの人に適した辞書は異なるのです。

私自身は長年、ロングマン(Longman Dictionary of Contemporary English)を使っており、初心者にもお勧めです。これは私たちのような、非ネイテ...続きを読む


人気Q&Aランキング

おすすめ情報