この間、彼女と「ブリジット・ジョーンズの日記」を見に行ってきました。すごく面白い映画だったのですが、見終わった後、疑問が二つ湧いていました。

一つは、この映画はなぜR15指定なのか?ということです。最初は凄くアブないシーンがあるに違いない!と思っていたのですが、空振りでした。(^_^;)そんな濃厚な絡みも全くなくて、未だにナゾです。
もう一つは、この映画は「全ての女性が共感する映画」という触れ込みだったのですが、僕は野郎であるだけに、具体的にどういうところが共感するのかがよくわかりませんでした。男を追いかけるちょっと変わった恋愛コメディくらいにしか見えなかったんです。彼女に聞いても、「んー?面白かったから別にいいんじゃない?」とよくわからない答え。共感できないということは、まだまだ女心がよくわかっていないということなのか…。(-_-;)どのシーンがどういう風に共感できたか、説明いただければ幸いです。

以上、どちらかを答えていただくだけでも結構です。つまらない質問のようですが、少し悩んでしまいます。みなさんの回答をお持ちしています。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

こんにちは。


一つ目の質問については少し前に同じ投稿がありました。
結局《何故なんだいっ》という結論にしか達しませんでしたが(^_^;
http://www.okweb.ne.jp/kotaeru.php3?q=146017

二つ目の質問ですが、男女のカップルで観に行った場合、大抵男性の評価は女性のそれより低いみたいです(私の周りの場合)
実は私はまだ映画を観に行けずに本だけの知識しかないのですが、どこのどれに共感出来る!というよりも、読んでいて《そうそう、そういう事ってあるのよねぇ》という女性の日常で起こりうる小さい事柄が沢山ちりばめられている物語だとは思いました。
この『ブリジット~』とよく比較されるアメリカのTVドラマ『Ally McBeal』もそんな感じで多くの共感を得たのではないかなぁ。。
この映画に共感出来ない=女心がわからない、では無いと思いますよ。
ちょっと前に話題になった男女の脳の違いが書かれた本がありましたが、単純にそういう事なんじゃないでしょうか。。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

一つ目の質問は、前投稿があったんですね。ちゃんと検索したのになぁ…(^^ゞ
でも、映画の中に性描写も暴力シーンもほとんどありません。マークとダニエルが殴り合いのけんかをする場面はありますが、規制するようなものではないし。ただ、割と卑猥な言葉が出てくるので、それでひっかかったのかなぁと強引に納得してたんですが、どうも腑に落ちなくて。
二つ目の質問。実は原作も読んでるのですが(野郎なのに…(^_^;))、面白い反面、どうしてそんなことで困ったり怒ったりするんだ?と思った場面が結構あったんですね。それがわからないのは、女心がわからないからかなぁと…なるほど、必ずしもそうではないのですね。
ご回答ありがとうございます。

お礼日時:2001/10/13 00:37

日本のR指定というのはまだまだ曖昧で矛盾がいっぱいあります。

以前は18歳未満を制限する「成人映画」指定のみでしたが、そのかわり性的描写さえなければ、どんな暴力・残虐シーンを含んでいても「一般映画」扱いになっていたことが国際的にも問題になりました。アメリカはポルノ解禁とは言われても、年齢的な制限はかなり細かく綿密に、しかも昔から実施されていました。解禁とはいえ、ポルノ映画を見られるのはごく一部の限られた劇場ですし、TVの性的&暴力的描写の制限は日本とは比べ物にならないほど厳しいです。世界ひろしと言え、TVドラマで全裸やSEXシーン、また血がドバドバなんてやるのは日本だけです。日本が本当に中途半端なんですよ。
アメリカでは「ターミネーター」や「ダイハード」などの作品も12~3歳未満は制限されています。(ちなみに海外ではR指定とPG指定があり、Rというのはその年齢未満は見てはいけない。PGというのは保護者同伴なら見られるという意味です)
1990年代に入って、日本もアメリカに習おうという意味で「成人映画」という名称を撤廃し、R指定表示に切り替えました。さらに制限年齢も13・15・18に分化されましたが、主に18は性描写、13~15は暴力描写と捉えられがちですが
まだまだ映倫審査官の主観に頼るところが多いのが現状です。
さらに言えば「R」指定がかっこいいという風潮も見逃せません。いい例が「アイズワイドシャット」と「バトルロワイヤル」です。「R」指定であることを全面的に宣伝で打ち出し、結果としてそれがブランド効果を発揮してヒットした事実は否めません。私たち映画ファンは、そんな表面上の指定や制限に惑わされることなく
「R」だろうが「PG」だろうが、面白いものは面白い。良い映画は良い映画として素直に楽しんでいったら良いと思います。
さらに言えば「R」指定された映画が、堂々と無修正を売りにしてビデオやDVDで発売していることも大きな矛盾なんです。
    • good
    • 0

一つ目は、やはり「日本人女性」の奥さんとかのプレイボーイ氏のからみだと思われます。

あそこ以外に裸はなかったような。

二つ目のポイントですが、私はこの映画は「女性にとって都合のよい男性像」が描かれていると思いました。

1.かっこいいプレイボーイが迫ってくる。むげにふるのも惜しいからひとまずつきあってみる。
2.それとは別に誠実で堅実でなかなか渋い男性が「君の欠点も含めて全てが好きだ」といってくれる。
3.一度分かれたプレイボーイはもう一度いいよってくるが、それを自分からフル。

女性に聞いたところ1と3がひそかな願望の女性もいるのだそうな。。
「まあ。こんなにドジでブスで欠点だらけの私を、こんな素敵な人が好きっていってくれるの!」

というのは男女を問わず漫画にでてくる都合のよい妄想ではありますが。

参考URL:http://member.nifty.ne.jp/GOtsubo/contents/movie …
    • good
    • 0

こんにちは。

私も先日観に行きました。
チケットを買う時にR-15と知り、『え?そういう映画なの?』と思いました。確かに映像は危ないシーンは特にありませんが、結構言葉が汚かったように思います(そこが良かったと思っていますが)。下ネタなんて、結構一杯ありましたよね?あの”ゆで卵剥き器”とか…。一瞬ですが全裸の絡みの映像もありましたし。・・・と、見終わった後に友人と話し合った結果です。
もう一つの質問についてはtuppenceさんに同意です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

あ!ありましたね、そういう絡みのシーンが!かなり後のほうですが、一瞬ギョッとしたのを覚えてます。それと言葉は汚かったです、確かに。特にブリジットのお母さんが。(^_^;)そういうのを考えれば、単なる恋愛コメディとは片付けられないですね。全体を通してみれば、R15指定もやむなし、になるのでしょうか。
ご回答ありがとうございます。

お礼日時:2001/10/13 02:17

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qこの英文の意味は?

この文章の意味はなんでしょうか?
どうやらAndrew blackburnという方の言葉?のようですが…

Aベストアンサー

あなたがやりたいことはなんでもやりなさい。今日という日はあなたのものです。

Qインディ・ジョーンズとインディアナ・ジョーンズ

インディアナ・ジョーンズという題がどうして日本ではインディ・ジョーンズという邦題になっているのでしょうか?
米国ではインディアナ・ジョーンズですよね。

Aベストアンサー

ディズニーシーでもそうです。
http://www.tokyodisneyresort.co.jp/tds/japanese/7port/lostriver/atrc_indiana.html
アトラクションにいるスタッフに聞いたことがあります。
「日本では商標権で問題があるような話を聞いた・・・。」そうです。

「インディアナポリス500マイルレース」を「インディ500」、「インディレース」
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A4%E3%83%B3%E3%83%87%E3%82%A3500
「インディレース」は日本でも開催されるほどですから「インディ」の方が親しみがあるからかも知れませんね。
http://www.mobilityland.co.jp/indyjapan/

字幕は字の数が少ないほうが良いからでしょうか。

と推測していても仕方が無いので
こちらに問い合わせしました。
http://www.indyjones.jp/contact.php
答えが着たらお伝えしましょう。

ディズニーシーでもそうです。
http://www.tokyodisneyresort.co.jp/tds/japanese/7port/lostriver/atrc_indiana.html
アトラクションにいるスタッフに聞いたことがあります。
「日本では商標権で問題があるような話を聞いた・・・。」そうです。

「インディアナポリス500マイルレース」を「インディ500」、「インディレース」
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A4%E3%83%B3%E3%83%87%E3%82%A3500
「インディレース」は日本でも開催されるほどですから「インディ」の方が親しみがあるからかも知れ...続きを読む

Q意味を研究する事って

こんばんは。
今、授業で「認知意味論」を学んでいます。私は「意味を研究する事に意味があるか」という質問に答える事になったのですが、意味が無いと言ってしまうと授業が成り立たないので意味があると答えるべきだと思いました。
しかし、その根拠となる事柄がなかなか思いつきません。「どんな語にも意味があり、言語活動は意味を伝達する事であるから」ということだけでは、意味を研究する意味の根拠としては乏しいと思うのです(語の持つ意味が重要だとしても、言語によって意味は違い、その全てを網羅するのは不可能に近く、また、ある一つの言語に限っても、類似した意味の区別をつけることは困難、つまり意味というものは曖昧なものだから。)
そのような訳で、意味を研究する事の意味はどこにあるのか、皆様の考えをお聞かせ願いたく、質問しました。
また、私は専門家ではないので難しいことは分かりません。もし上の私の考え方でおかしなところがあれば訂正頂ければ助かります。

Aベストアンサー

意味論というのは定義が難しくて定義も様々ですが、共通して確認できる前提としては、意味というものは社会的な性質を持っているということです。要するに、言葉の意味とは事物の中に隠れているものが発見され命名されるのではなく、人間がその言語を通して事物に意味を与えていくものだということです。

将棋をさす時にある駒が足りなければ、そこらの石でも牛乳瓶のふたでも、何でも代用することができますが、これは駒そのものが重要なのでなく、将棋というゲーム全体の関係性の中においてその駒に与えられた意味が重要だからです。逆にいえば、ある駒を見つめていてもその駒の持つ意味というものは決して理解できません。

これと同様に、意味というものは全体の関係性の中で言葉に付与されるものですから、孤立した単語を眺めていても決して浮かびあがってくるものではありません。言葉の持つ意味とは、他の単語との関係の中に捉えられる、ある体系内の価値である、という風に認識できるでしょう。言語とは網のようなもので、意味とはその中の流動的なひとつのマスに過ぎません。これが意味論の根本的なスタンスと言って良いでしょう。
そう考えると、ご質問にある「言葉の意味を考える」ことは、すなわち社会制度としての言語の意味のネットワークを考える、ということに直結するわけですから、文化・社会・歴史全般にわたる広がりを持つという意義もわかるでしょう。裾野が大変に広いわけです。

言葉がご指摘のように曖昧な意味を担っていて、周辺のぼやけというかある幅を有することも事実ですが、先の意味から考えればこれは逆に、意味が他律的に周囲との関係の中で定まるものであるがゆえに、意味の中心が存在せず、せいぜい最大公約数的なものしか認識できない、という風に言えるでしょう。

要するに、明快な意味が定義できないから駄目なのでなく、そこをスタートとして、それなのに曲がりなりにも意味が通じ合うのはどういうことなのか、という風に意味の意義を求めてみてはどうでしょうか。
「言葉はモノの名称リストではなく、我々の世界認識の結果である」というのが、現在の言語観の基本です。

また、意味というものは意外と動的なもので、単純なものではありません。意味論の初歩でデノテーションとコノテーションを学ばれることと思いますが、例えば『ユダヤ人は所詮ユダヤ人さ』というせいりふの意味を考えてみると、最初のユダヤ人は「ユダヤ民族に属する人」という外示的意味(デノテーション)を指すのに対し、あとの方のユダヤ人とは「狡猾でずるいやつ」という共示的意味(コノテーション)を担っています。

これはひとつの些細な例にすぎないのですが、コノテーションを深く知れば、表現を通じて人間の意識というものを知ることにもつながります。言葉の意味は一定しないもので、常に既成の意味体系に限定されていく人間の意識が、言語の表現作用を通じて解放されていく様がコノテーションには見られるからです。
意味というのは世界の分節化であり限定性を本質的にもつものですが、それに抗って新しい意味生産を行うこと、つまり、言語の網の目の改変、という点で言葉の意味をたどることは人間の意識や思考方法そのものを見つめることに直結します。無意識のレベルで言葉の音と意味がどのように関わりひとつの語として紡がれるのか、というプロセスを研究する人達もいます。

さらに、認知意味論というのは特に人間が意味を認識する過程を問題にするわけですから、意味を考えること、ひいてはどうやってその意味が認識されているのか、ということは人工知能や認知哲学など広い分野に活用されるべき知識です。
例えば、海に浮いているメッセージボトルを見たとき、我々はすぐにそこに何らかの意味があることがわかるのですが、これはなかなか容易なことではありません。内部情報(中の紙に書かれている意味)を理解する以前に、外部情報(例えば「この文章が日本語で書かれている」といったこと)、さらにフレーム情報(つまり「このボトルの中には意味のある情報が入っている」ということ)が適確に理解されなければなりません。
「これは意味のあるモノである」という情報それ自体もメタ情報として意味を担っているわけで、実は語やモノの意味を理解することはそれ以前に多くの意味の解釈を必要としているのです。我々にとっては無意識の作業ですが、そういった事柄が我々の頭の中でどのように認識し処理されているのか、大変興味深い研究テーマだと思います。その困難さは、人工知能にこれらの行為を代替させようとした時にどれほどの困難が伴うことかを想像してみればわかることでしょう。

※少しご質問の内容とはずれがあるかもしれませんが、あまり意味論を理解していない回答が多いようなので、敢えて考え方のヒントとして書いてみました。ご参考までに。

意味論というのは定義が難しくて定義も様々ですが、共通して確認できる前提としては、意味というものは社会的な性質を持っているということです。要するに、言葉の意味とは事物の中に隠れているものが発見され命名されるのではなく、人間がその言語を通して事物に意味を与えていくものだということです。

将棋をさす時にある駒が足りなければ、そこらの石でも牛乳瓶のふたでも、何でも代用することができますが、これは駒そのものが重要なのでなく、将棋というゲーム全体の関係性の中においてその駒に与えられ...続きを読む

Q映画のアクションシーンですごいと思ったシーン

映画に出てくるアクションや小技ですごいと思ったものを
教えてください。

Aベストアンサー

1) トランスポーター3 アンリミテッド

闇の運び屋・トランスポーターのフランク・マーティンは、プロ中のプロ。1.契約厳守。2.名前は聞かない。3.依頼品は開けない。この3つのルールを自分に課し、職務を全うする超凄腕だ。
ある日、
ある仕事の依頼を断ったフランクは、その“依頼人”に誘拐され、
車から20m離れると爆発する特殊なブレスレットを装着させられてしまう。
こうして力ずくで仕事を受けさせられたフランクは、仕方なく車に乗り込むが、
そこには彼と同じブレスレットをはめられた赤毛の女が乗っていた…。
ヴァレンティーナと名乗る女とフランクはマルセイユ、ミュンヘン、ブダペスト、そしてオデッサへとひた走る!!
http://movie.goo.ne.jp/contents/movies/MOVCSTD14590/

2) アドレナリン

殺し屋・シェブはある朝目覚めると、宿敵リッキー・ヴェローナに毒を注射されていた。
1時間で命を奪うという毒に意識が朦朧となりながらも、怒るシェブはヴェローナの行方を追う。
日頃ドラッグを手配してもらっているドク・マイルスから
「アドレナリンを出し続ければ毒の作用を止められる」とアドバイスを受け、
興奮を求めながら街中を走り回るシェブ。
そして友人カイロの助けを借りて、ヴェローナの弟に復讐を果たすが…。
http://movie.goo.ne.jp/contents/movies/MOVCSTD10966/

3) プリンス・オブ・ペルシャ/時間の砂

古代ペルシャ帝国の第三王子・ダスタンは、兄たちや叔父と共に、聖なる都・アラムートを征服する。
しかし戦勝の宴でダスタンが贈った法衣を着た王が毒により死亡。無実のダスタンに嫌疑がかけられる。
アラムートの王女・タミーナの手引きにより逃亡したダスタンは無実を証明するため、
短剣を持ってタミーナと共に旅に出ることになる。
しかし、タミーナはダスタンが偶然手に入れた“時間の砂”の入った短剣を狙っていたのだ…。

(TVゲームを作っている方が シナリオを書いておられるので ラストの ドンデン返しは見ものです)
http://movie.goo.ne.jp/contents/movies/MOVCSTD16450/index.html

4) マッハ!弐

アユタヤ王国による侵略が進むタイ。東の王国では家臣ラーチャセーナによるクーデターがおき、
国王とその妻が殺されるが、息子のティンだけが、
悪名高い山賊“ガルーダの翼峰”のリーダー、チューナンに救われ、彼らの住む山奥の村で生活することになる。そこには、
ムエタイ、剣術、カンフーなどありとあらゆる格闘技の使い手たちがいた。
ティンは彼らから十数年にわたり徹底的な教えを受け、やがて究極の戦士へと成長する。
チューナンはティンを自分の跡目にと考え、ティンもチューナンを父のように慕っていたが、
ティンにはどうしてもやり遂げなければならないことがあった。
それは父と母を殺したラーチャセーナへの復讐。
そんなある日、ラーチャセーナがティンの親から奪い取った領土に王朝を設立し、
初代王に就くという知らせが入る。想いを果たすべく、ティンは即位式に一人乗り込んでいく。

http://movie.goo.ne.jp/contents/movies/MOVCSTD15680/index.html
(タイトルとは大違いで、かなり引き込まれてしまう映画でした。ラストには・??)

今、思い浮かんだものだけですが、・・・また、時間があれば? 書き込みますね

1) トランスポーター3 アンリミテッド

闇の運び屋・トランスポーターのフランク・マーティンは、プロ中のプロ。1.契約厳守。2.名前は聞かない。3.依頼品は開けない。この3つのルールを自分に課し、職務を全うする超凄腕だ。
ある日、
ある仕事の依頼を断ったフランクは、その“依頼人”に誘拐され、
車から20m離れると爆発する特殊なブレスレットを装着させられてしまう。
こうして力ずくで仕事を受けさせられたフランクは、仕方なく車に乗り込むが、
そこには彼と同じブレスレットをはめられた赤毛の女が乗...続きを読む

Q悪い意味からいい意味へ、またその逆。

こだわる、という言葉は本来「そんなことにこだわるな」というようにネガティブな意味だったものが「味にこだわる」というようにポジティブな意味でも使われるようになってしまいました。「すごい」や、最近では「やばい」も本来悪い意味がいい意味でも使われるようになったと思います。悪い意味からいい意味、いい意味から悪い意味に変化した言葉を他にあれば教えてください。またこういう変化のことを専門用語では何といいますか。(意味の昇華?意味の降下?)

Aベストアンサー

「素晴しい」(すばらしい)現在ではほとんどの場合いい意味で、「大変優れている」「程度がはなはだしい」時に使いますが、古くは良くないことに対して、「ひどい」「とんでもない」の意味で使いました。辞書には「この女ゆゑにやア素晴しい苦労をして」という例文が載っています。また大正時代の新聞の関東大震災の写真の説明に「素晴しい被害」という表現を見つけて驚きました。

Q映画「ブリジット・ジョーズの日記」

出版記念パーティの席で上司の紹介をするときに
マイクの音が出なくて、「お~い」と言うシーンがあります。
これは、日本語の「お~い」でしょうか?
それとも、アメリカでもあんなときには「お~い」と
(英語のお~いがわかりませんので)
言うのでしょうか?

Aベストアンサー

marciaさん、こんにちは。

oiは英語圏でよく使われます。(おーいと伸ばすとスペルがどうなるかはわかりませんが)
私も初めてイギリスに行った頃、語学学校の先生がよく「おい」と言ってるので「日本語知ってるのかい?」と思ったりしました。

そうじゃなくて、日本語の「おい」よりもっときついニュアンスのようです。
(日本語の「オイっ」も名指しされるときついですけど、離れた所の人を呼ぶ「おーい」は単に呼びかけですからねえ)

短いと「こらっ」で、伸ばすと「ちょっとー」が適訳なんじゃないかと私は思ってみたり。
因みに英語圏で人を呼ぶときは「おーい」は使わず、「ヘーイ」とか「hello」だと思います。感覚的に。
因みに因みに映画はまだ見てません。見たいなとは思いつつも...

Q「抗原」の2つの意味

「抗原」には、次の意味1、意味2の2つの意味があるように思います。

意味1 抗原性を有する個々の蛋白質
例えば、H5N1亜型鳥インフルエンザウイルスのH5、N1は、それぞれウイルスの表面にある特定の蛋白質であり、それぞれ抗原であるとお聞きしました。H5、N1などのような「抗原性を有する個々の蛋白質」が意味1です。

意味2 抗原を有する物質
例えば、H5N1亜型鳥インフルエンザウイルスのH5N1は、ウイルスの表面にあるH5とN1の2つの蛋白質の組み合わせであり、H5N1亜型鳥インフルエンザウイルスはH5とN1の2つの「(意味1の意味での)抗原」を用いて他の生物に感染するとお聞きしました。このような「「1つ又は複数の(意味1の意味での)抗原」を有する物質」(例えば、H5N1亜型鳥インフルエンザウイルス)が意味2です。

質問1
「抗原」には、意味1、意味2の2つの意味があるとする上記の理解は正しいでしょうか。

質問2
上記の理解が正しい場合、「意味1の意味での抗原」と「意味2の意味での抗原」とを区別するために便利な名称があるでしょうか。

「抗原」には、次の意味1、意味2の2つの意味があるように思います。

意味1 抗原性を有する個々の蛋白質
例えば、H5N1亜型鳥インフルエンザウイルスのH5、N1は、それぞれウイルスの表面にある特定の蛋白質であり、それぞれ抗原であるとお聞きしました。H5、N1などのような「抗原性を有する個々の蛋白質」が意味1です。

意味2 抗原を有する物質
例えば、H5N1亜型鳥インフルエンザウイルスのH5N1は、ウイルスの表面にあるH5とN1の2つの蛋白質の組み合わせであり、H5N1亜型鳥インフルエンザウイルスはH5とN1...続きを読む

Aベストアンサー

 shozi_nkさんには前も忠告したのですが、前の質問へのQ&Aで派生した疑問については、その質問の中で再質問するなどして解決を図るのが筋でしょう。
 質問内容が元の質問からかなり離れてしまうと判断したため別の質問を立てる場合でも、せめて前の質問に対する回答には何らかのレスを付けて締め切るのが回答者に対する礼儀でもあるでしょう。

 それにそもそも、こうやって次々と「勝手な解釈による新しい質問」を立てていって、理解が深まるとも思えません。
http://okwave.jp/qa5346194.html
http://okwave.jp/qa5340779.html
 これらの前の質問に対する回答をきちんと理解すれば、本質問のような解釈は出てこないと思うのですが・・・
 「勝手な解釈」が前の回答に対するレスに書かれていればちゃんとフォローできるのですが、その都度新しい質問を立てられてはそうそうつき合い切れません。
 よって、本回答を最後にします。自分で書いた回答に対する再質問にはいくらでも対応しますが、これ以上の"新質問"にはつき合い切れません。

 「抗原」の意味は、基本的には"意味1"が正しく、それ以上の意味("意味2")はありません。
 otxさんが"間違い"と指摘したのは、

>抗原性を有する個々の蛋白質

 の"蛋白質"が間違っている、ということです。抗原は蛋白質だけでなくある程度以上の大きさを持つ分子であれば、たいていのものは抗原性を有するからです。(でも医学分野で問題にする大半の抗原は蛋白質ですが)

 で、「抗原性を有する」というのは、「抗体のターゲットとなる」と同義です。従って、「抗体のターゲットになるもの」は「抗原性を有するもの」と同じ意味になります。

 ・・・ま、「抗原」という言葉の定義に「抗原性」という"抗原"を含む言葉を使うのは適切ではないですけど。

>最初の質問で言いました次の(a)~(c)のいずれもが「ターゲットとなるもの」であると思えます。
>(a)H5蛋白質
>(b)N1蛋白質
>(c)H5N1鳥インフルエンザウイルス

 この中で(c)は違います。H5N1鳥インフルエンザウイルスに対する抗体、というのは厳密には存在しません。言い換えると、抗H5抗体や抗N1抗体は存在しますが抗H5N1抗体というのはあり得ないのです。
 ですから、ウイルス粒子そのものは厳密には「抗原」ではないのです。

>例えば、H5N1亜型鳥インフルエンザウイルスのH5N1は、ウイルスの表面にあるH5とN1の2つの蛋白質の組み合わせであり、H5N1亜型鳥インフルエンザウイルスはH5とN1の2つの「(意味1の意味での)抗原」を用いて他の生物に感染するとお聞きしました。

 ちょっと違います。
 感染の際に重要なのはHA蛋白であり、細胞内で増殖したウイルスが細胞から脱出(出芽)する際に重要な役割を果たすのがNA蛋白です。この2つの蛋白は、細胞への感染~出芽に至るウイルスの増殖サイクルの中で、別のステージでそれぞれ役割を持っています。別にHAとNAの組み合わせがどうこういう話ではありません。
 インフルエンザウイルスの亜型がH5N1というようなHAとNAの2つの血清型による亜型で型別されるのは、この2つの蛋白の組み合わせがウイルスの増殖サイクルや病原性にとって重要だからではなく、この2つの蛋白に多型性があるからです。

 例えばインフルエンザの迅速診断キットは、ほとんどの場合インフルエンザウイルスのNPという核蛋白に対する抗体を使用しています。
 つまり厳密に言えば、これらのキットで陽性となった場合、「患者の鼻腔拭い液等の検体の中に、NP抗原が存在することを証明」しているのです。直接的にインフルエンザウイルスそのものの存在を証明しているわけではないのです。

 しかし、ウイルス粒子が存在しないのにNP蛋白という"パーツ"が単独で存在することなどあり得ませんよね。なので、「NP抗原の存在を証明」=「A型インフルエンザウイルスの存在を証明」でokというわけです。
 この場合、学会や論文レベルでも「A型インフルエンザウイルスの抗原を検出」というような表現がされる場合があり、この場合は"意味2"のような使われ方をされていることになるのですが、あくまで読み手は「=NP抗原」と脳内変換して読んでいるので、ウイルス粒子そのものを「抗原」という認識はありません。(論文だとレフェリーに指摘されて書き直すことになる可能性が大)

 ちなみに迅速診断キットが、なぜHAやNAでなくNPをターゲットにしているか、は、「NP蛋白に多型性がないから」です。

 A型インフルエンザウイルスは、HAやNA、それと今話題になったNPの他に、RNAポリメラーゼ(PA,PB1,PB2の3つの遺伝子によってそれぞれのサブユニットがコードされている)やマトリックス蛋白(M)、非構造蛋白(NS)といった蛋白質を作ります。というよりウイルス遺伝子にこれら蛋白質がコードされています。
 また、MとNSはスプライシングされてM1とM2、NS1とNS2といった蛋白に合成されます。

 これらHA,NA,NP,PA,PB1,PB2,M1,M2,NS1,NS2といった蛋白(あるいはそのサブユニット)は全て「抗原」となり得ます。実際に感染した人はこれら全ての蛋白に対する抗体を作るでしょう。

 shozi_nkさんには前も忠告したのですが、前の質問へのQ&Aで派生した疑問については、その質問の中で再質問するなどして解決を図るのが筋でしょう。
 質問内容が元の質問からかなり離れてしまうと判断したため別の質問を立てる場合でも、せめて前の質問に対する回答には何らかのレスを付けて締め切るのが回答者に対する礼儀でもあるでしょう。

 それにそもそも、こうやって次々と「勝手な解釈による新しい質問」を立てていって、理解が深まるとも思えません。
http://okwave.jp/qa5346194.html
http:/...続きを読む

Q子供が活躍するコメディ映画(洋画)

ホームアローンやスパイキッズのような子供が活躍する映画を探しています。
サンダーパンツはもう知っています。
なるべく笑える映画がいいです。

Aベストアンサー

「ゲッティング・イーブン」
マコーレー・カルキン主演なのでご存知かもですが、泥棒の父親を更正させようとする少年が主人公です。

「リッチー・リッチ」
超大金持ちの少年が、金にものを言わせて悪人を退治する。こちらもマコーレー・カルキン主演。

「エージェント・コーディ」
一見普通の少年コーディだが、実は史上最年少のCIAエージェントとしてひそかに難事件を解決していた。

「ファミリー・ゲーム 双子の天使」
離婚した両親にそれぞれ引き取られた双子の少女が、サマーキャンプで偶然再会し、入れ替わってそれぞれの生活を体験。両親を再びくっつけようとする。

「長靴下のピッピ」
海賊の船長の娘で、馬やサルと一緒に一人暮らしをするピッピと、となりに住むお金持ちの少年トミー、妹のアニカの友情と活躍。

「トムソーヤーの大冒険」
トムソーヤーとハックルベリーフィンの友情と活躍を描く。1996年の、ジョナサン・テイラー・トーマスとブラッド・レンフロ主演のバージョンがおすすめです。

「点子ちゃんとアントン」
お金持ちだが両親がいつも多忙で寂しい思いをする点子ちゃんと、貧しいがお母さんと仲良くくらすアントンの友情を描く。ドイツ映画。

「ミクロキッズ」
発明家の父親の発明品で小人になってしまった子ども達の活躍。

「ぼくセザール10歳半 1m39cm」
チビでポッチャリ体型のセザールが、思いを寄せる美少女の父親を一緒に探すため家出し、パリからロンドンを目指す。

「プチ・ニコラ」
両親思いだがわんぱくで、突拍子もないことを思いついてはトラブルを起こすニコラと仲間たち。フランス映画。

「スクール・オブ・ロック」
ロックスターを夢見る無職の男がひょんなことから名門小学校の臨時教師になり、優等生の子どもたちの、隠れたロックバンドとしての才能を発見する。

「ジャック」
人の4倍のスピードで成長してしまう少年ジャックが小学校へ入ったことにより、10歳の少年少女たちと、見た目は40歳のジャックとの交流が生まれる。

「アダムスファミリー2」
1もありますが2のほうがおもしろいので。アダムスファミリーのフェスターおじさんの財産目当てに近づこうとする性悪女を、アダムス一家の長男バグズリーと長女ウェンズデーがこらしめようと奮闘。

「プチニコラ」「スクールオブロック」「アダムスファミリー2」はけっこう笑いました。見た後元気になるという意味では「点子ちゃんとアントン」もおすすめします。

「ゲッティング・イーブン」
マコーレー・カルキン主演なのでご存知かもですが、泥棒の父親を更正させようとする少年が主人公です。

「リッチー・リッチ」
超大金持ちの少年が、金にものを言わせて悪人を退治する。こちらもマコーレー・カルキン主演。

「エージェント・コーディ」
一見普通の少年コーディだが、実は史上最年少のCIAエージェントとしてひそかに難事件を解決していた。

「ファミリー・ゲーム 双子の天使」
離婚した両親にそれぞれ引き取られた双子の少女が、サマーキャンプで偶然再会し、入れ替...続きを読む

Qこんな意味があったと意表を付かれた単語

驚きました!
funkyの意味は「元気いっぱい」と思っていたのですが「臆病な」という意味であり、gagは「冗談」という意味もありますが「口止め」「言論圧迫」という意味もあるとのこと。
ここでお聞きします。
それぞれの後者の意味で頻繁に使われるのでしょうか?
これまで日本では前者の意味でしか使われてこなかったような気がします。

Aベストアンサー

日本で使われる英単語の意味はひとつに固定されてても、英会話内では様々な意味で使われるってのよくありますね。
私は、質問者が調べた意味ではfunkyやgagをまだ使ったことも聞いたこともありません。funkyは普通にファンキーの意味で使ったりしますか。。。こちらの友人はfunkyを憂鬱の意味で使ってました。gag、gaggingは(吐き気を感じて)オエッとしてる人や動物を見た時に使ったりしますかね。
日本語もそうですが、英語も奥が深いですね。

Q映画「サイコ」。日本で似たシーンの映画を観た気が

先日、ヒッチコックの「鳥」「北北西に進路を取れ」を観た後に、「サイコ」を観ました。
シャワーシーンの惨殺ですが、なんとなく日本でも似たようなオマージュで、シャワーシーンでの惨殺を取り入れた映画かドラマがあった気がしますが、気のせいでしょうか?

うろ覚えですが、殺人鬼はマスクをはめて(被って)いました。
確かカラーでしたので(80~90年代)、明らかに「サイコ」の方が昔です。

ストーリーに興味があったのでもう一度観たいのですが、「サイコ」以来オマージュ作が増えて、絞り込めません。

「サイコ」のオマージュした、日本作品などがありましたら、教えてください。
うろ覚えの条件に合致しなくても、オマージュ作品であれば、紹介していただけるとありがたいです。

Aベストアンサー

そりゃそうです。女性のシャワーシーンと来れば殺人鬼。
これは映画史に残る有名なシーンで、星の数ほどのオマージュが作られています。
ホント数えきれないほどありまして、オマージュのオマージュが出来ちゃうくらい有名な古典です。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報