look forward toの後は名詞以外には動詞の原形ではなく~ing形が続きますよね。toの後に~ing形が続く熟語[又は表現]はいくつかあると思うのですが、本などで調べてもこのことについて、まとめて熟語[表現]例が出ている本を見たことがありません。そこで皆様に質問させていただきます。
 toの後に~ing形が続く熟語[又は表現]にはどんなものがあるのか具体的に教えてください。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

get accustomed to~・・・~する事に慣れている


with a view to~・・・~する目的で
What do you say to~?・・・~してはどうですか?

他にもありますが、書ききれないのであとは参考書を見てください。
ちなみに、熟語だけの本を一冊買って覚える事をお勧めします。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 回答を寄せていただきありがとうございます。ご指摘していただいた表現、昔そういえば習った学校英語の中にいつもあるのだなということを実感しました。今後もこまめにさまざまな熟語集をチェックしながらこの表現パターンを探してみたいと思います。大変参考になりました。

お礼日時:2001/10/16 17:54

例えば、be used to~[~に慣れている]というのがあります。


toのあとには基本的には名詞か動名詞がきますが、
辞書を見るとまれに不定詞がくることがあるそうです。
他にも思い出したらまたきます。それではまた。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答を寄せていただきどうもありがとうございます。

<be used to~が不定詞がくることがあるそうです

とのご指摘、知りませんでした。自分なりにまた調べてみたいと思います。しばらくこの質問を締め切らないように致しますので、また、回答を思いつかれたら寄せてください。よろしくお願いします。

お礼日時:2001/10/16 17:50

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q四字熟語と漢字

四字熟語と漢字の良い覚え方とかありませんか?
四字熟語のほうは四字熟語の意味と四字熟語両方です。
おねがいします。

Aベストアンサー

覚えるだけでいいなら、何回も書いて覚えるが一番じゃないでしょうか(。>0<。)

問題集を何回もやるとか・・・。

あんまり勢いよくやろうとしても挫折しますよね↓

口に出して三寒四温~~~~!!とか叫ぶとか読む!!
私も漢検のときは、問題集と叫んでました。

もちろんテレビとか消して勉強ですよ

Qニュアンスの違い??・・I look forward to getting your replyとI am looking forward to

「私はあなたの返事を楽しみにしています。」

の訳ですが;

(1) I look forward to getting your reply.



(2) I am looking forward to getting your reply.

の2つあるのですが、この違いは「ニュアンスの違い」ですか?
それとも「意味が少し違う」のでしょうか?

ご存知の方、教えて下さい!!

Aベストアンサー

Gです。 こんにちは!! 私なりに書いてみますね。

I will be looking forward to getting your replyもそうですが、一種の「結び」の慣用表現ですので、この三つとも「私はあなたの返事を楽しみにしています。」と訳せます。

ただ、この「私はあなたの返事を楽しみにしています。」は日本語としては慣用表現とはなっていないともおもいますので、これを言うと「あなたのフィーリングを前に出している」表現ととるでしょうね。

つまり、この三つの表現にはそれほどフィーリングがこもっていない「社交辞令的表現」と私はとります。 I will be happy if you will reply me.の方が慣用表現とはされないフィーリングが前に出ている表現ととる方が多いと思います。 I'd appreciated it if you would reply me soon.も同じですね。中間かな。

言い換えると、この三つの表現のうち一つを使ったからと言って受け取った人が他の二つを受け取った時と違うフィーリングを感じるかと言うと???ですね。 つまり、それほど違いが存在する表現ではないと言えると思います。

参考になりましたでしょうか。 分かりにくいところがありましたら締め切る前にまた書いてくださいね。

Gです。 こんにちは!! 私なりに書いてみますね。

I will be looking forward to getting your replyもそうですが、一種の「結び」の慣用表現ですので、この三つとも「私はあなたの返事を楽しみにしています。」と訳せます。

ただ、この「私はあなたの返事を楽しみにしています。」は日本語としては慣用表現とはなっていないともおもいますので、これを言うと「あなたのフィーリングを前に出している」表現ととるでしょうね。

つまり、この三つの表現にはそれほどフィーリングがこもっていない「社交辞...続きを読む

Qnext stageの熟語について質問です

next stageの熟語について質問です

MARCHあたりを志望してて、
今 熟語をnext stageで覚えてるんですが、
next stageの熟語だけで長文の熟語など読める/カバー
できるでしょうか??

Aベストアンサー

問題ないと思います。
ただ、熟語も単語と同じ様にどんな場合にどのように使用されるかはわからないので、不安だったら、
Z会の速読英熟語で確認するのも一つの手だと思います。

Qlook forward to ~ing について

英語の文法についてなんですが、 この look forward to ~ing の
forwardは副詞ですか?

あとこの to が前置詞だから そのあとに動詞が来る場合には ingにしなければならないのですが、 なぜ toなのですか? 別に look forward in ~ing や look foward at ing にしてもよさそうなのですが、文法的には間違ってるのですか?

あと to 不定詞として使って、look forward to + 動詞の原型として使ってよさそうなのですが、だめなのですか?

分かる方がいたら助けてください><

Aベストアンサー

こんばんは。

>>>forwardは副詞ですか?

そのとおりです。
手元の英英辞典でもそうなっていますし、
こちらでも、そう書かれています。
http://eow.alc.co.jp/forward/UTF-8/?ref=sa


>>>なぜ toなのですか? 別に look forward in ~ing や look foward at ing にしてもよさそうなのですが、文法的には間違ってるのですか?
>>>あと to 不定詞として使って、look forward to + 動詞の原型として使ってよさそうなのですが、だめなのですか?

よくあるタイプの質問ですね。
文法というものは、すでに世の中にある言葉を体系化しただけのものにすぎません。
look forward at という言い方や look forward to 原形 という言い方はありません。
ですから、文法的に間違っている以前に、言葉として間違っているのです。

日本語でも、たとえば、
「僕は気がついた」
という文があるとき、文法的には主語は「気が」です。
しかし、
100%近くの日本人は、「気がついた」で一つの動詞と見なし、
主語は「僕は」であると考えているはずです。
ですから、
「僕は」を「僕の」に替えて、
「僕の気がついた」とするのは文法的には誤りではありませんが、言葉として間違っています。



なお、
look を動詞としてではなく名詞として扱い、
“look forward”でひとくくりの名詞のようにして、
“A Look Forward At ~”
という言い方は、たまに使われるようです。
未来に関して「~の展望」といった感じの意味です。


以上、ご参考になりましたら。

こんばんは。

>>>forwardは副詞ですか?

そのとおりです。
手元の英英辞典でもそうなっていますし、
こちらでも、そう書かれています。
http://eow.alc.co.jp/forward/UTF-8/?ref=sa


>>>なぜ toなのですか? 別に look forward in ~ing や look foward at ing にしてもよさそうなのですが、文法的には間違ってるのですか?
>>>あと to 不定詞として使って、look forward to + 動詞の原型として使ってよさそうなのですが、だめなのですか?

よくあるタイプの質問ですね。
文法とい...続きを読む

Q英熟語の使い方

英熟語の使い方

こんにちわ。
英熟語を暗記し始めたのですが
暗記自体はスムーズにいくのですが英文のドコに組み込めばいいのかわからず困っています。
例文もあるのですが文中、文頭、または熟語内の動詞の時制が変わったり、
さらには熟語の間に英文を挟んだと思ったら同じ熟語なのに別の例文では文末に熟語がおかれたりしてさらに混乱します。

熟語をどう正しく利用するのか判断する方法はあるのでしょうか。

Aベストアンサー

熟語の訳の日本語をよく読んで
これが日本語では動詞として作用しているのか、
形容詞として作用しているのか、というように
どんな役割として成り立っているかを理解しないと、
英文の構造も掴みづらいと思います。

また、英語の表現や言い回しを理解する必要があると思います。
それには一度暗記しただけではなく、
日本語を介さないでも意味が取れるくらい、
暗記に打ち込む必要があると思います。

もしそれが出来れば、あとは細かいところの修正なので、
ケアレスミス程度の間違いですむので、
その都度補正していけばいいと思います。

Q英語look forward to ---ing

いつもお世話になっております。

英語の質問ですが、
look forward to ---ing の構文が文法的に今一つしっくりせず困っております。

I'm looking forward to seeing you.

上記文章は何文型なのでしょうか。

toは前置詞。forwardは副詞? 1文型でしょうか?

Aベストアンサー

 お考えの通りforwardが副詞でtoが前置詞、前置詞ですから名詞、動名詞が続くことになります。
動詞が他の名詞や副詞、前置詞などと結びついて「本来の意味から発展した意味」を示し動詞と同様に働く時にまとめて句動詞として扱われますので、S+V+Oの第3文型として理解しておいていいのだと思います。

Q四字熟語のいいサイトありませんか?

今、漢検で四字熟語の勉強をしています。でも、四字熟語の意味が全く分かりません。そこで、四字熟語がいっぱいあって、四字熟語の読み方や意味が載っているサイトを知ってたら教えて下さい。

Aベストアンサー

ここがオススメです(^-^)
http://yoji-go.jp/

参考URL:http://yoji-go.jp/

Q[down to earth] と[both feet on the ground]の違いは?

ある英文を訳していると、この二つの慣用句がでてきました。
英文の中では二つはある程度似ている表現だが同じではないと説明がありました。似た意味をもつこの二つの慣用句が比較される時、それぞれはどんな意味になるか教えてください。

Aベストアンサー

こんにちは。

わたしは只今ショック状態で当分立ち直りそうもありません。実はかなり長い時間をかけてご説明したのですが、パソコンがフリーズしてパーになっちゃいました。(>_<)、 でも、折角ですから気を取り直して簡単にまとめてみます。後は pinkylion さんがご自分で考えて下さいね。こんな難しい質問をされるかたですから、力は十分にある方だと思いますので・・・。

参考になるサイトを挙げておきます。英語圏ではなかなか良いサイトが見つからなかったのですが、意外にもこんなところにありました。あと、それを裏付けるサイトもついでに貼り付けておきますね。

http://zhidao.baidu.com/question/39916841.html
http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20080126220849AAn4Vcy
http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20080716235132AAbNdki
http://idioms.thefreedictionary.com/feet+on+the+ground

一言で言えば、down to earth は日本語の「腰が低い」で、他の人と同じ地面まで降りてくる感じですね。一方、 your/both feet on the ground は「現実が分り常識がある人」のことで、日本語の「地に足が着いている人」とそっくりですね。

詳しく説明しないでごめんなさいね。少しでもお役に立てば幸いです。

こんにちは。

わたしは只今ショック状態で当分立ち直りそうもありません。実はかなり長い時間をかけてご説明したのですが、パソコンがフリーズしてパーになっちゃいました。(>_<)、 でも、折角ですから気を取り直して簡単にまとめてみます。後は pinkylion さんがご自分で考えて下さいね。こんな難しい質問をされるかたですから、力は十分にある方だと思いますので・・・。

参考になるサイトを挙げておきます。英語圏ではなかなか良いサイトが見つからなかったのですが、意外にもこんなところにありました...続きを読む

Q大学受験についてです。英熟語っておぼえるひつようありますか?新高校三年です 志望大学は MARCH文

大学受験についてです。英熟語っておぼえるひつようありますか?新高校三年です
志望大学は
MARCH文系です。
そこでなんですが
ズバッと聞くと
単語のように
英熟語も1000語
ほど覚えるべきなんでしょうか?
先輩の中には
英熟語しやんかったけど
あんまりこまらんかったよっていう
先輩がいたので
質問しました
自分的には必要だと思うんですが
先輩がいうように
あまり支障がないなら
熟語はやらずに
他の勉強に当てたいと思うのですが

もし熟語がひつようであれば
おすすめの熟語帳を
おしえてください

今 いいなぁと思っているのは

フォーミュラ
解体英熟語です

どちらがいいか、おすすめおしえてください

よろしくおねがいします

Aベストアンサー

熟語は必要でしょうね。
定番だけでも身につけておくべきでしょう。

Q[be kind of]と[be kind to]の違い

[be kind of]と[be kind to]の違い

[be kind of]と[be kind to]の違いって何ですか?
教えてください。宜しくお願いします。

Aベストアンサー

一般的にtoは方向を示します。したがって、kind toは「~に親切に」という意味で、
My mother is very kind to anyone. 「母はだれにでもとても親切です」
Be kind to anyone. 「誰にでも親切にしましょう」

be kind ofの場合、相手や他人の性格など評価する時に使います。
たとえば、It's kind of you to give me the book. 「その本をくれるなんてあなたは親切ですね」
この文型の場合、You are kind to give me the book.とおきかえれます。

It's difficult for me to read the book.の場合、difficultのところはそれぞれ判断を述べる形容詞が入ります。上のkind ofの文のようにいいかえることができません。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報