アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

彼の家の近くに銀行はありますか?
C'e una banva vicino a casa sua?
私は夜はいつも(ときどき)遅く帰宅します。
La sera torna sempre a casa tardi.
Ogni tanto la sera torna a casa tardi.
何をしているの? お皿を洗っています。
Cosa stai facendo?
Sto lavando i piatti.
君はバーで知り合ったあの女の子にメールを書いたの?
Hai scritto delle e-mail a quella ragazza che ho conosciuto a bar?
前置詞の使い方がよくわかりませんので、ご教授願います。

「また、彼らは何故毎晩出かけるんでしょう? わかりません。」
「彼女は教会のフレスコ画を見に行った」
の二文、伊訳を教えてください。
一つ目は、単語はわかりますが、順番がよくわかりません。また、この場合のわかりません、はどれを使ったらいいのでしょう?
二つ目は、「教会のフレスコ画」という表現ができなくて困っています。

もう一つ、人名だと思うのですが、「カルラ」はCarlaであっていますか?

A 回答 (1件)

打ち間違いだとは思いますが banva→bancaですね。



私は帰宅する→torno・彼(彼女)は帰宅する→torna

sempreの位置は、他の形容詞・副詞を修飾する場合はその前に置きます。
La sera torna a casa 「sempre」 tardi.

Hai scritto delle e-mail a quella ragazza che ho conosciuto a bar?
「君」が知り合った、「君」は書いたなら hai scritto・hai conosciuto ですね。
a bar は al bar の方が自然かと思います。

「また、彼らは何故毎晩出かけるんでしょう? わかりません。」
・・・「また、」は必ず必要なんでしょうか?
Come mai(Per che')loro escono tutte le sere? non lo so.
...conoscereは、人を知っている(顔を見たことがある程度でも)・場所を知っている・物事を知っている。
...sapereは、情報を知っている・(能力がある・できる場合の)やり方を知っている。

「彼女は教会のフレスコ画を見に行った」
lei e' andata a vedere l'affresco della chiesa.
lei e' andata in chiesa per(a) vedere l'affresco.「彼女はフレスコ画を見るために教会に行った」等、色々な言い方が出来ると思いますが・・・
・・・「教会のフレスコ画」と表現したいなら l'affresco della chiesa で、いいと思います。

「カルラ」は人名ですね。Carlaであっています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2005/07/20 19:19

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!