大変初歩的な質問ですが、ローマ字入力で「ウエデイング」などの「デイ」はどのように打てばよいのでしょうか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (6件)

『ウェディング』というように『ェ』と『ィ』を小文字でということでしょうか?



私の場合は普通は『xe』、『xi』で入力していますが、
pororinpaさんがMS-IMEをお使いであれば、
『IMEツールバー』-『プロパティ』-『全般』タブ-『設定』ボタン-『ローマ字設定』タブの『ローマ字一覧』にいろいろな入力方法が載っていますから、自分の打ち易い方法を選べばよいかと思います。(自分で入力する文字を設定することもできます。)
    • good
    • 0

『DHI』で『ディ』になります。


または、『デ+ィ』と言う打ち方であれば
『DEXI』でも『ディ』になります。
他の方がおっしゃっている『DELI』は
Macのことえりですと単に『デリ』になってしまいます。
    • good
    • 0

私の場合ですが


ウエディングの「でぃ」の部分は「DHI」と打ってます。
ウォーターの「うぉ」の部分は「UXO」と打っています。
(MS-IME2000での使用例です)
ご参考までにぃ
    • good
    • 0

 設定にもよりますが小文字は《l(エル)+打ちたい文字》で出てきますよ。

《ディ》はまずデと打ち込んで、次にl+i(アイ)で《ディ》となります。
    • good
    • 0

’あいうえお’の母音を小さく表示するには、母音の前に”L”を入力して下さい。


ウエディングの”ディ”は”DELI”と入力すると”ぃ”は小さく表示されます。
    • good
    • 0

DHIで「ディ」と出ます。


また、LIで「ぃ」など、LかXと母音で小さい文字が出ます。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qヘボン式ローマ字で、かとうを、KATOで、よめるか?旅券の話です。

ヘボン式ローマ字で、かとうを、KATOで、よめるか?旅券の話です。

Aベストアンサー

読めません。ローマ字は外国人向けに発音を示すための書き方ではありませんから、外国人が正しい発音で読めないのは当然だし、それで全く問題ありません。けれども日本人が見ても読めないのは大問題です。

ローマ字は日本語なので正しいローマ字なら日本人が見れば正しい発音で読めます。ところが旅券で使われる「外務省ヘボン式」は読めません。これは英語の書き方であって、正しいローマ字ではないからです。自分の名前を(場合によっては自分でさえ正しく読めない)外国語の書き方にしているわけで、国際的にも恥ずかしい状況だと言えます。

Q次のローマ字入力はどの様に入力すればよいの?

次のローマ字入力はどの様に入力すればよいの?

    ななっの子

教えて下さい。

Aベストアンサー

NANAXTUNOKO

Qヘボン式ローマ字 氏名表記

こんにちは

表彰状にヘボン式ローマ字で名前を入れるのですが
判断に迷っているものがあります
(1)ショウコ→shoko? shouko?
(2)ミユウ→miyuu? miyu?
どちらが正しいでしょうか?

初歩的な質問で申しわけございませんが
ご指導よろしくお願いいたします

Aベストアンサー

「ヘボン式ローマ字」という事なら・・・・

  (1) ショウコ → shoko
  (2) ミユウ → miyu

 下記サイトに『姓または名の末尾であるか否かに関わらず、ふりがなを「う」としたものは「U」を入れない』で『ショウタ → SHOTA』『中條(ちゅうじょう)→ CHUJO』って例がありますから。

 http://www.seikatubunka.metro.tokyo.jp/hebon/
 http://www.pref.kanagawa.jp/osirase/02/2315/hebon.html

 ただし,「ヘボン式」でなければ,「shouko」や「miyuu」も正しいでしょう。表彰状なら,「ヘボン式」に拘らず,本人の希望する方で良いのではないでしょうか?

参考URL:http://www.seikatubunka.metro.tokyo.jp/hebon/, http://www.pref.kanagawa.jp/osirase/02/2315/hebon.html

Q時々、ワープロ入力をしていると「ローマ字入力」から「かな入力」に変わっ

時々、ワープロ入力をしていると「ローマ字入力」から「かな入力」に変わっていることがあります。
どこかのキーボードを押していると思われますが一瞬でかな入力に変わってしまいもとのローマ字入力に戻すのに結構面倒なんです。
原因がわかれば対処できますし、また元に戻す方法も簡単にできればと思いまして質問しました。
よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

こんにちは。
Alt + 「かなキー」でどちらにも変えられますよ。

Qヘボン式ローマ字

こんにちは

ヘボン式ローマ字表記について質問させていただきます。
加藤はKatoと表記しますが。
新津(にいつ)はNiitsu or Nitsuどちらの表記が正しいでしょうか?

よろしくお願い致します。

Aベストアンサー

こんにちは

パスポートの申請をするときなど、例外もありますがヘボン式を使いますよね?

長音で省略できるのは、原則的に「オオ」か「オウ」のときの「o」「u」だけです。
よく、表記例で見かけるのが、「東宮御所」の「東宮(トウグウ)」を「Togu」と表記するというのを見かけます。

ニイツ(ニーツ)は、原則的に省略できませんので、「Niitsu」と、「i」を2つ使うのが正しい表記、といえると思います。

ただ、パスポート申請の場合は、特別に「非ヘボン式」使用の申請書を出せば、使えるかもしれませんが、そんなことをしたことないので・・・

Qかな入力? ローマ字入力?

文字を入力する時、私は「かな入力」でしています。
私は20年前ワープロでの文字入力を習ったのですが、
その時は「かな入力」で学習したので、それ以来ずっと「かな入力」です。
なので、私の今使っているパソコンも「かな入力」で設定してあります。

今、中学1年生の息子が3か月程前から私のパソコンを使い、
友達とメール交換を頻繁にするようになったのですが、「かな入力」のまま使っています。
本人も「ローマ字は難しいからひらがなの方がいい」(きちんとローマ字を覚えてないらしい・・・汗)と言います。

でも、私の周囲を見渡してみても、「ローマ字入力」をされている方が圧倒的に多いように思いますし、
実際、会社や公共の場など、誰でもが使えるパソコンは「ローマ字入力」に設定してありますよね。
だから私としては、息子にも「ローマ字入力」で覚えさせた方がいいのでは?と考えるのです。

私のように「かな入力」が定着してしまうと、なかなか「ローマ字入力」には切り替えられません。
ここはやはり、息子の頭の柔らかいうちに「ローマ字入力」に切り替えさせた方がいいのでしょうか?

文字を入力する時、私は「かな入力」でしています。
私は20年前ワープロでの文字入力を習ったのですが、
その時は「かな入力」で学習したので、それ以来ずっと「かな入力」です。
なので、私の今使っているパソコンも「かな入力」で設定してあります。

今、中学1年生の息子が3か月程前から私のパソコンを使い、
友達とメール交換を頻繁にするようになったのですが、「かな入力」のまま使っています。
本人も「ローマ字は難しいからひらがなの方がいい」(きちんとローマ字を覚えてないらしい・・・汗...続きを読む

Aベストアンサー

個人的には、ローマ字を推奨しますね。まあ、両方出来ればそれに越したことはないです。どちらかというと、ローマ字が出来れば、仮名は使う必要がほぼないです。

むしろ、仮名が使えても、ブラインドで英数字が打てなければ、パソコンを使える内には入らないような仕事も多くあります。これからは、そういう職場の方が増えます。


ただ、かなが良いと思っている中学生の子供に、大人がローマ字にしなさいというのは、個人的にはお薦めしないですね。何事もやる気がないのに、やっても子供のためにはならず、最悪の場合ただ先回りをしてあげて、親が自己満足するに過ぎない。確かに、将来その行為では役に立つかもしれないが、もしかすると、将来出来ないことに困って、自分から挫折感や劣等感などを味わい勉強し、親は時期が来たときにそっとそのサポートをしてあげる程度の方が、子供にローマ字入力を覚えるだけ以上の経験を与えられ将来のためになるかもしれません。

あくまで、覚えが悪くなる、時間が掛かるというのは、大人になってからその人が経験して考えること。子供の頃に覚えが悪い大人を見て、私はああなる前に勉強しようと思った人は、少ないはずです。

そこが重要。で、大事なのはどれを選ぶかということ。結局、ローマ字入力だけを無理にでも教育するという手と、家族で話し合うなりして、ローマ字を勉強する道を選ぶか、同じくかなのままで行くか、とりあえずここは保留にして、本人に時が来るのを待つかですね。

まあ、他にも道はいっぱいあり、結局これ一個でパソコンの道が全て決まる訳ではないのですよ。びしびしやって、そのお陰でプログラマーになる可能性もあるわけで、ただどれをとるにしても上の点を踏まえての決断だということを望みますね。深刻に捉えることではないですけどね。

中学生なら、本人にこの質問や回答を見せるのも手かなと思うのですけどね。まあ、しっかり考えて下さい。ただ、もし、子供にやらせるなら親が手本を見せるぐらいの覚悟はしましょう。何せ、子供に必要なことをやらせるのですからね。子供から見れば、当然、親にも必要なことと私は考える。それに、一緒にする人がいた方がやる気になりやすいですしね。

いかがでしょう。私がパソコンを初心者に教える場合の方法の一部も含まれていますので、探し出して参考にするのも良いかも・・・

個人的には、ローマ字を推奨しますね。まあ、両方出来ればそれに越したことはないです。どちらかというと、ローマ字が出来れば、仮名は使う必要がほぼないです。

むしろ、仮名が使えても、ブラインドで英数字が打てなければ、パソコンを使える内には入らないような仕事も多くあります。これからは、そういう職場の方が増えます。


ただ、かなが良いと思っている中学生の子供に、大人がローマ字にしなさいというのは、個人的にはお薦めしないですね。何事もやる気がないのに、やっても子供のためにはならず...続きを読む

Qヘボン式ローマ字の「ふ」の表記について教えてください。

ヘボン式ローマ字の「ふ」の表記について教えてください。

ヘボン式では「ふ」は "fu" ですが、なぜ "f" を使うことになったのでしょうか?
ヘップバーンは "hu" だと human や humid のように「ヒュー」と発音するから短母音の「ウ」を出すためには "f" の方が良いと判断したのでしょうか?

つまり、Huji、 Hukui、 Hirohumi などの表記を見せると「ヒュージ、ヒュークイ、ヒロヒューミ」のように発音すると思ったのでしょうか?

Aベストアンサー

yoko_igaさん、こんにちは。

>>>ヘップバーンは "hu" だと human や humid のように「ヒュー」と発音するから短母音の「ウ」を出すためには "f" の方が良いと判断したのでしょうか?

それはありえないと思いますよ。
fuel, fuse, confuse, fusion ・・・
のように、フーではなくフューという発音を含む英単語はたくさんあります。

food の foo は、日本語的な発音の「ふう」と似てはいますが、違います。
(fの発音は、下唇を上の前歯に触れさせて発音します。日本語のフはそうではありません。)
これは、「し」を si ではなく shi としても、依然として発音が違うことと同様です。
「違う発音だけれども、聞いたときに(印象が)なるべく近い音を選んだ」ということにすぎないのです。

Qかな入力とローマ字入力

Windows Xpです。かな入力とローマ字入力の切り替えの方法について教えてください。

Aベストアンサー

Alt + 「カタカナ ひらがな/ローマ字」

Qパスポートのヘボン式ローマ字は強制ですか?

パスポートの氏名表記について、ローマ字はヘボン式に統一
されており、外務省ホームページなどでも、
「”ゆうこ”はYUUKOではなくYUKOと表記する」など、
具体的に書かれています。
これは強制力を持つものなのでしょうか?

子供の名前が上記例の”ゆうこ”に似た名前で、親としては
音を忠実に表記したいので、YUKOではなくYUUKOと書きたい
のです。
「ウチの子は”ゆこ”じゃないっっ」っていう思いです。

ヘボン式でない表記について云々、という説明もありますが、
基本的に外国名(姓含む)の場合を想定しているように読め
ますので、生粋の日本人である我が家の場合は当てはまらな
いのかな、と思っています。
この辺についても解説頂けると助かります。

できればパスポート行政に従事されているような方からコメ
ントを頂けるとうれしいです。
宜しくお願いします。

Aベストアンサー

ゆうこをYUKOと書こうがYUUKOと書こうが、それって既に日本語ではありませんね(戸籍ではそうなっていないという意味です)。つまりYUKOあるいはYUUKOは「ゆうこ」をアルファベットで記す便法に過ぎない、つまり一種の記号であると私は思っています。そうだとすると一定した表記法が決められていないと、日本人も外国人も混乱するでしょう。海外で聞かれたら、YUKOはユーコと発音するのだと説明すればいいのではありませんか。ヘボン式にしろ訓令式にせよ、ローマ字は日本語の発音を近似的に表現しているに過ぎません(たとえばローマ字では鼻濁音は無視されているし、あるいは役者を日本語で発音すればYakshaに近いがローマ字ではYakushaと書く約束になっているし、備中という地名をローマ字でどう書きますか)ローマ字で「正しく」書いた自分の名前を外人がアクセントを含めて正しく発音してくれることなどまずないといってよいでしょう。逆に外人の名前や地名も日本人が正しく発音できるなどということもまずないと思います。要するにその人や場所を特定するための記号だと思えばいいのだと思っています(それ以外に方法はないのですから)。

ゆうこをYUKOと書こうがYUUKOと書こうが、それって既に日本語ではありませんね(戸籍ではそうなっていないという意味です)。つまりYUKOあるいはYUUKOは「ゆうこ」をアルファベットで記す便法に過ぎない、つまり一種の記号であると私は思っています。そうだとすると一定した表記法が決められていないと、日本人も外国人も混乱するでしょう。海外で聞かれたら、YUKOはユーコと発音するのだと説明すればいいのではありませんか。ヘボン式にしろ訓令式にせよ、ローマ字は日本語の発音を近似的に表現しているに過ぎま...続きを読む

Qカナ入力かローマ字入力か

私は今から20年くらい前にワープロを買いまして初めてキーボードに接しました。このときはカナ入力が主流でローマ字入力という方法もあるという感じでした。しかし職場ではほとんど全員がローマ字入力でありカナ入力はほとんどと言っていいほど見かけません。私はワープロを始めて以来ずっとカナ入力でありますがブラインドタッチできるわけではありません。それでローマ字入力に切りかえてみたいと思いますが、いかがなものでしょうか。経験論、方法論を教えていただけたらと思います。

Aベストアンサー

職場の皆さんがローマ字入力だから、皆さんと同じに合わせたいと仰るならそれも良いも知れませんが、思考的には、アルファベットを組み合わせて、結局(とどのつまりは)は漢字かな混じりの文を作る訳で、その校正は、ローマ字で考える訳では有りませんので、随分矛盾した入力方法だと思います。

その昔、新聞から50万字をランダムに拾い出して、それらを効率よく入力する方法を富士通(オアシス・キーボード)が開発し、キー入力の速さを競う大会では、何時も高順位を獲得して居ましたが、他社がそのキーボードをpcに付ける事が出来ない為、新JISキーボードと言うのを開発して、一時期店頭に並びしたが、いつしか、両方とも廃れて仕舞いました。
日本人は、手先が器用な為、使い難い道具を使いこなす事で優越感を感じる人種で、不器用な人を白眼視する傾向が有ます。その点外人は、使い難ければ、改良を試みるのですが、日本人は、なまじ手先が器用な為、改良とか、発明とかが下手な人種です。
------
さて、ローマ字入力は、僅かなキーで入力が出来るので優れて居ると言う人が居ますが、実際に打って見れば判りますが(濁点・半濁点、拗音・etc)等で可也の数に成ります。

本当のローマ字入力の良さは、アルファベットは3段に配分されて居る為人間工学的に無理なく打鍵出来る所は優れて居ると思います。(常にFJに人差し指を置けるから)
詰まり、タッチタイピング(ブラインド・タッチ←禁止用語)には向いています。
------
#5の方も書かれて居ますが、Alt+かな、で簡単に切り替えは出来るので、職場などで質問者さんが使った後、ローマ字に戻して置けば、問題は無いので、敢えて、今更、ローマ字に挑戦する必要が有るのか,些か疑問にも感じますけど。

職場の皆さんがローマ字入力だから、皆さんと同じに合わせたいと仰るならそれも良いも知れませんが、思考的には、アルファベットを組み合わせて、結局(とどのつまりは)は漢字かな混じりの文を作る訳で、その校正は、ローマ字で考える訳では有りませんので、随分矛盾した入力方法だと思います。

その昔、新聞から50万字をランダムに拾い出して、それらを効率よく入力する方法を富士通(オアシス・キーボード)が開発し、キー入力の速さを競う大会では、何時も高順位を獲得して居ましたが、他社がそのキーボードをp...続きを読む


人気Q&Aランキング