昨日仕事で「1ヶ月で英語応対が遜色無く出来ない人は不採用(契約)」を命じられてしまいました。ちなみに僕以外全員TOEIC900レベル(全員帰国子女)です。自分は2年前に最大480点でした。練習応対で僕だけ惨敗でした。文章だと理解可能なのですが簡単な構文が言葉に出てこない(may i have the name of customer in chinaとか)
【業務内容】
業務内容は国際的に24時間扱う商品の「故障切り分け」
を行うサポートセンターです。固定ローテなので、帰国子女捕まえる事かなり
難しいので独学となります。

独善に入るのが嫌なので投稿しました。
画期的な独学方法ありました教えてください。
とにかく応対だけ意地でも上げたいです。

下記に私の学習方法も掲載します。「こうしたらいい」「この本お勧め」といったアドバイス大歓迎です。
【学習法】
(1)日本語での応対フレーズをワードで英文訳編集
(2)声出して音読3回。
(3)部屋で独り芝居しながら英語応対練習
(4)思いついた応対英文は書き留める
(5)英会話喫茶でとりあえず使ってみる


お願いします!

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

zigizigiさんの勉強法、個人的な意見ですがいい方法だと思いますよ。


特に電話応対目的というわけではないのですが、英語は私も似たような方法で覚えました。いくつかの短いフレーズをカッコつけて発音してみたり(zigizigiさんのおっしゃる「独り芝居」に近い)、飛行機の英語アナウンスを真似してみたり(これも「独り芝居」か?)、あるいは身近にネイティブスピーカがいたら捕まえて練習してみたり、などです。(TOEICは現在、800点台のまん中くらいです・・・英語の電話にはまだまだ不馴れですが)

音読は3回よりもう少し数を増やしたほうがよいと思います。具体的に何回か、と言われると困るのですが、スラスラ口をついて出てくるレベルまでくり返すのが理想だと思います。

応対フレーズを日本語で考えてみると、そう何種類もあるわけじゃないですよね。「日本語ならうまく言えるんだけど、英語がうまく出てこなくてもどかしい」という思いをされるケースが多いのではないでしょうか(勝手な想像ですが)。
となると、そういうもどかしい思いをしたフレーズを集めて、それをひたすら音読するのはいかがでしょう。覚えるフレーズは手を広げ過ぎないほうがよいと思います。普段よく出てくるものとそうでないものとで優先度をつけるのが大事だと思います。

音読では平板に日本語的に読まず、なるべくカッコつけて発音するのがコツです。(例:waterをウォーターでなく「ワラ」、aboutをアバウトでなく「バウ」と読んでみる) カッコつけながら発音しているとあら不思議、聞き取れるようになりますし、聞き取れると発音もどんどんよくなります。

以上、単なるお節介的意見で失礼しました。万一、既にzigizigiさんが実践されている方法と重なっている部分をエラソーに説いておりましたらお許しを。

健闘を祈ります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

Umada様 回答ありがとうございます

もどかしいフレーズを集めてまたぶつぶつ繰り替える
という方法はいい方法ですね。
早速今日から実践させていただきます。

ありがとうございました。

お礼日時:2001/10/24 12:39

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q帰国子女の英語維持について

 帰国子女の親です。
 3年間のアメリカ生活を終えて、2年半前に子供が年長/小学3年生/小学5年生で帰国しました。上の2人は、帰国後、早々に英検2級に合格しました。(残念ですが、年長の子供は殆ど英語が身に付きませんでした。)英語維持の為に、海外子女教育振興財団が主催する『外国語保持教室』90分/週の授業と、ジャパンタイムズの『週刊ST』のクロスワード/英作文の投稿、アメリカで購入してきた英語の本を毎日30分読ませています。(帰国直前に購入した本なので、今では内容が少し物足りないと思っています。)
 現在、小学6年生/中学2年生になりましたが、やはり少しずつ英語力が落ちてきたと思います。
 英語維持の為に、皆さんはどのようにされているのかを教えて頂ければと思います。宜しくお願い致します。
 

Aベストアンサー

私は4年半のアメリカ生活を経て、6年生で帰国しました。維持らしい維持といえば、中学から始まった英語の授業くらいですね。それまでは日本の算数や生活に追いつくので、やっとでした。中学以降でも、英語の勉強といえば学校の宿題しかやりませんでしたが、高校卒業までテストで90点以下をとったことはありませんでしたし、大学受験も英語では苦労しませんでした。

ただ、「維持」はしても、結局は英語圏の成人と同様の英語力が新たに身に付くわけでもなければ、英語圏の友人たちをつなぎとめられるわけでもないので、どこかの時点ではそれなりに、本人が「こんなはずじゃなかった」感にさいなまれるものだと思います。例えば英検2級は容易でも1級はとれないとか、アメリカ人と思ったほど気が合わなくなったが、かといって日本人とも違うとか。

で、言葉というものは使えば磨かれ、使わなければ錆びつきます。もうダメかと思った日本語も、いつの間にか人並み以上に使えるようになりましたし、英語も、英語圏に旅行に行けばスラスラと出るようになり、帰国すればパッとは、しゃべれなくなります。そして、30も過ぎて、職業として本格的に英語を使いたくなって初めて、大人の英語が身に付き、TOEICで900点台をとりましたね。英語で話せる気の合う友達も、40を過ぎた今、徐々に培いつつあります。でも、普段は日本語でばかりしゃべっているので、半日会ったくらいでは、すらすらとは言葉が出ません。だけど楽しいです。

お子さんたちが楽しく勉強しているなら、それでいいのではないでしょうか。私も自分が、無理な英語教育を施されなくて幸せだったと思っています。両方一度に操るなんて、頭が変になりそうですしね。たまに仕事で通訳をしますが、私には向きません。ご不明な点などあれば、何でもどうぞ。

私は4年半のアメリカ生活を経て、6年生で帰国しました。維持らしい維持といえば、中学から始まった英語の授業くらいですね。それまでは日本の算数や生活に追いつくので、やっとでした。中学以降でも、英語の勉強といえば学校の宿題しかやりませんでしたが、高校卒業までテストで90点以下をとったことはありませんでしたし、大学受験も英語では苦労しませんでした。

ただ、「維持」はしても、結局は英語圏の成人と同様の英語力が新たに身に付くわけでもなければ、英語圏の友人たちをつなぎとめられるわけで...続きを読む

Q帰国子女の英語の習得法

小学校中学年以降で英語圏に行った帰国子女の方に質問ですが、
どのようにして英語を習得したのでしょうか?

フレーズを丸ごとたくさん覚えていったのでしょうか?
他の方法でしょうか?

Aベストアンサー

私は幼い時から海外にいました。
今現在は日本に住んでいる中学生です。
私は、小さい頃に英語を習得してしばらくしてから日本に数年間滞在してました。
その後、また海外に出た時に自分でもビックリするぐらい英語が話せなくなっていました。
そりゃぁ、たくさん泣きましたね(笑)
クラスの中でも一人浮いてる感じだったんですけど、
半年ぐらいかけてやっとみんなに追いつけたかな?と思えるぐらい英語が上達してました!
同じ頃に韓国や中国からの転校生もいましたが、最初はyesとnoしか理解していなかったのですが、1年後には日常会話ぐらいは余裕に喋れていましたよ!その人達は16歳とかで英語を理解するのにとても苦戦していたのですが、やっぱり環境に慣れながら英語を習得していくっていうのが1番いいって時間はかかりますが言っていましたよ。
日本にいるうちにできることは、最低限の英語を覚えておくのと意味は分からなくても、英語の音楽を聴くなどして英語に馴染んでおくことだと思います。


日本語の勉強をあまりしていないので、文章が変になっているかもしれませんがそこはご了承ください。。
少しでも力になれたらと思い投稿させていただきました:)

頑張ってください‼
Cheers‼ xo

私は幼い時から海外にいました。
今現在は日本に住んでいる中学生です。
私は、小さい頃に英語を習得してしばらくしてから日本に数年間滞在してました。
その後、また海外に出た時に自分でもビックリするぐらい英語が話せなくなっていました。
そりゃぁ、たくさん泣きましたね(笑)
クラスの中でも一人浮いてる感じだったんですけど、
半年ぐらいかけてやっとみんなに追いつけたかな?と思えるぐらい英語が上達してました!
同じ頃に韓国や中国からの転校生もいましたが、最初はyesとnoしか理解していなかったのです...続きを読む

Q帰国子女の語学力保持

海外(USA 7年)から帰国したばかりの帰国子女です。高校1年生ですが、このまま何もしなければ語学力が衰えてしまうのは目に見えています。東京だといろいろありそうなのですが、こちらは関西です。語学力保持の方法など経験者の方、ご教示下さい。NOVAなどの英会話学校に行かせるしか方法はないでしょうか?現地校に通わせていましたので、英語のレベルは非常に高いです。
まず、NIFTYのENGLISH TOWNもやらせようかと考えていますが、やっておられる方、どのようなものなのかも教えて下さい。

Aベストアンサー

No.4です。

>1. word powerのような本とありますが、具体的な本の名前及び出版社などご教示頂けますか?購入したく考えています。

以下のサイトでいろいろみつかります。

http://www.amazon.co.jp/s/ref=nb_ss_gw/249-0250505-5224374?__mk_ja_JP=%83J%83%5E%83J%83i&initialSearch=1&url=search-alias%3Daps&field-keywords=word+power

お勧めは、
Instant Word Power (Signet) Norman Lewis や Vocabulary Cartoons です。

>2. アメリカのサイトで、論文の添削をやっているものが結構ありますと記載頂いておりますが、お勧めは分からなくても結構ですので、2,3のサイトを教えて下さい。

すいません。多少探したのですが、見つかりません。

thesis writing training correspondence -site:jp

または、thesisをtheme に変えてgoogle で引くと、以前は出てきたと記憶しているのですが、今回は、まったくそれらしいものが出てきません。

アメリカの大学生に直接聞かれた方がいいと思います。

No.4です。

>1. word powerのような本とありますが、具体的な本の名前及び出版社などご教示頂けますか?購入したく考えています。

以下のサイトでいろいろみつかります。

http://www.amazon.co.jp/s/ref=nb_ss_gw/249-0250505-5224374?__mk_ja_JP=%83J%83%5E%83J%83i&initialSearch=1&url=search-alias%3Daps&field-keywords=word+power

お勧めは、
Instant Word Power (Signet) Norman Lewis や Vocabulary Cartoons です。

>2. アメリカのサイトで、論文の添削をやっているものが...続きを読む

Q帰国子女の英語の維持(小学生の場合)

私には、8歳の子供がいます。
こちら(アメリカ)には、4年程、住んでいて
学校では、書くことも習いはじめました。
帰国が決まり、英語の維持などで、何か良い情報を
お持ちの方がいらっしゃれば、教えて頂ければ
と思っています。帰国する地域には、英語維持
教室などが見当たりません。家で出来る方法など。
なんでもいいので、教えてください。

Aベストアンサー

幼児の英語力維持を母親だけの力で行うのは非常に困難だと思いますが、現在は環境が少しずつ整ってきているので維持教室がなくても不可能ではないと思います。
まず考えておかなければならないのは、帰国後は圧倒的に強い(当たり前ですが)日本文化の洗礼を受ける(親には想像もつかないぐらい)ということです。入学する小学校にもよりますが、彼女は帰国子女として級友の好奇心の対象となります。
従って、事前にその学校に帰国子女指導経験のある先生がいるかどうか調べておく事です。(或いは帰国子女がいるかどうか)運が悪ければ彼女は帰国子女であることを隠し、英語拒否反応を示すようになるかも知れません。優先順位としては新しい環境に早く適応し楽しく学校へ行く事となりますので、親の思い込みで英語維持を優先事項にしない方がよいと思います。(柔軟性をもって対応する)

心配な点を先に申し上げましたが、英語力維持のために参考になる事を下記します。

1.現地にいる間に英語の幼児番組を録画する。現在のレベルと少し上のクラスまで。彼女の好きな番組がよいでしょう。

2.絵本、教科書、参考書、CD、などをできるだけ購入しておく。

3.帰国後は通信教育を受けさせる。

4.帰国後、手紙の交換が出来るような友達を作っておく(8歳では無理かもしれませんが)

これ以上のことは帰国後の彼女の適応を見ながら考えても遅くないと思いますよ。

参考URL:http://allabout.co.jp/children/infanteducation/subject/msub_eigo.htm

幼児の英語力維持を母親だけの力で行うのは非常に困難だと思いますが、現在は環境が少しずつ整ってきているので維持教室がなくても不可能ではないと思います。
まず考えておかなければならないのは、帰国後は圧倒的に強い(当たり前ですが)日本文化の洗礼を受ける(親には想像もつかないぐらい)ということです。入学する小学校にもよりますが、彼女は帰国子女として級友の好奇心の対象となります。
従って、事前にその学校に帰国子女指導経験のある先生がいるかどうか調べておく事です。(或いは帰国子女がい...続きを読む

Q帰国子女の第二外国語習得について

日本人の帰国子女で英語がネイティブ並みに話せる人は、どのくらいの割合で第二外国語の学習をするのでしょうか?英語だけでも十分国際社会で活躍することは出来るため、していない方も多いのでしょうか?

Aベストアンサー

ええと、とりたてて帰国子女ならではという特徴はないと思いますが。興味があれば学習するし、英語圏の高校や日本の大学などへ進学すれば第二外国語を履修せざるを得ませんし、それに、そもそも帰国子女として身につけた英語力程度のものだけで、「十分国際社会で活躍することは出来る」というわけではありませんし、帰国子女だからといって国際社会で「活躍」したくなるわけではありません。

ただ、強いて言えば、帰国子女とは、親の都合で海外で暮らした人を指すので、その親が海外転勤族だったりすると、いろいろな国に連れられて必然的に別の外国語を(学ぶというよりは)自然と身に付ける例は多いです。あるいは、はなから英語圏以外のところに暮らしながら、英語を主体とするインターナショナルスクールに通う人もいますので、そういう場合は自然と、英語と地元の言葉が身についたりもします。また、海外で外国人として暮らした経験上、国際色のある環境に慣れてしまっているので、自ずと別の外国語に興味を持つ人もいます。

ちなみに私は英語圏で暮らした帰国子女で、日本の大学では第二外国語としてドイツ語を学習し、夏休みには、当時、親が暮らしていたドイツで少し使いました。英語圏時代の友人関係や、帰国後の旅行の影響などで、スペイン語やタイ語も少し真面目にやりました。そして、英語についてだけは専門的に学習して「国際社会で活躍」する(というと、あまりに聞こえがいいですが)っぽいことをしています。ちなみに動機は、英語を活かしたかったからではありません。ほかの外国語は旅行先で便利な程度にしか身につけていませんし、それ以上にやる気は今はありませんし、必要も感じません。海外で暮らしたことのない友人のほうが、英語とフランス語を自由に操れたりしますよ。

いろいろなご意見があるようですが、申しましたように帰国子女はあくまでも「親と共に海外で暮らして帰国した人」のことであり、語学に関する世の期待を背負っているわけでは全くありません。

ええと、とりたてて帰国子女ならではという特徴はないと思いますが。興味があれば学習するし、英語圏の高校や日本の大学などへ進学すれば第二外国語を履修せざるを得ませんし、それに、そもそも帰国子女として身につけた英語力程度のものだけで、「十分国際社会で活躍することは出来る」というわけではありませんし、帰国子女だからといって国際社会で「活躍」したくなるわけではありません。

ただ、強いて言えば、帰国子女とは、親の都合で海外で暮らした人を指すので、その親が海外転勤族だったりすると、いろ...続きを読む


人気Q&Aランキング

おすすめ情報