愛内里奈さんの新曲、「ネイビーブルー」の意味を
知りたいです。教えてください。
つづりはnave blueだと思うのですが・・・。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

こんにちは。

maruru01です。
つづりは、navy blueじゃないでしょうか。
意味は、濃紺色で、英国海軍制服の色でもあります。
navyだけだと、海軍の意味になります。
では。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

さっそくの回答ありがとうございました!
なるほど、つづり間違い・・・
いやはや、お恥ずかしい限りです。

お礼日時:2001/10/23 16:36

あんまり関係ない通りすがりの者ですが。



blueという単語を英和辞典でひいてみてください。
(gooにも英和辞典の検索機能はあります)
「憂鬱な」という意味はちゃんとありますよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

「憂鬱な」って意味、ありました。
どうもありがとうございます。
頭悪くてスミマセン・・・(泣)

お礼日時:2001/10/24 00:37

名前の字が間違っていますよ。

(わざとかな)
愛内里奈→愛内里菜

ネイビーブルーの綴りは、下の方のおっしゃった通り、navy blueで意味も濃紺色のことを指しています。
但し、この場合はブルーが悲しみを表す色(日本においてのお話)であることから深い悲しみというニュアンスで使用されていると思います。

※ サイト管理者殿へ、「歌手名とTittle名は著作権者の許諾なく使用できた」と思いますが、万一問題があるならばご遠慮なく全て削除ください。

この回答への補足

名前もつづりも間違えました・・・お恥ずかしい限りです。
回答ありがとうございます。
日本では青は悲しみをあらわす色という解釈で「深い悲しみ」になるんですね。
納得です。

もうひとつ気になってしまったんですが、
英語の世界でも、やっぱり「青=悲しみ」みたいな解釈はあるんですか?
もしご存知でしたら教えてください。

補足日時:2001/10/23 16:43
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qthe flick of its skirts

The siroc rode by from the northeast.
It did not touch him and his camel:both saw it,both knew it,
both felt the flick of its skirts.

砂漠の熱風シロッコの話しなのですが、the flick of its skirtsのskirtsが何か分かりません。何がバチバチ音を立てるのか、ヒントだけでもアドバイス下さい。
よろしくおねがいします。

Aベストアンサー

シロッコの裾,端がすばやく駆け抜けるのを感じた

a sudden quick movement
flick of: He dealt the cards with a flick of his wrist.

Q愛内 里奈 

 最近の愛内里奈の活動はどうなのかわかりませんか?
 テレビも出ないし・・・・・曲作りに入っているのかな。
 学祭にでるとかいう情報もありませんか?
  

Aベストアンサー

まず最初に・・・愛内里「菜」ですよ。好きなアーティストの
名前間違えちゃだめじゃないですか~

それはさておき、

公式サイトでも

J-GROOVE MAGAZINE10月号(8月27日発売)に愛内里菜が登場!!

これが最新の情報のようなので、曲づくりにはげんでいるか
OFFに入っているものと思われます。何かあれば
公式HPが一番最新情報早いですから・・・

参考URL:http://www.rina-aiuchi.com/

Qスカートめくりは skirt flipping ですか?

スカートめくりは英語でどういうの? skirt flapping?

Aベストアンサー

覚えても価値のない知識になるでしょうが、英語の勉強として・・・

「名詞」としては lifting skirts とか skirt lifting でしょう。

動詞的に使うと, He was arrested for lifting up the skirt of a woman.のような感じ。pull up でも可。

flapping はばたばたと風などになびいている感じ。She was standing there with her skirt flapping in the wind.

Qネイビーブルーを歌った日本人歌手は?

ネイビーブルーを歌った日本人歌手は?
昭和38年ころネイビーブルーを「私の彼は青いお目目をした水兵さん」と歌ったビキニのお姉さんがいたのですが誰でしょうか?
伊東ゆかりの歌もyou tubeに有りましたが、歌詞が違っていますので伊東ゆかりではないと思います。

Aベストアンサー

 九重佑三子かな?

http://www.hmv.co.jp/product/detail/1992425

QThe navy base will be dismantled in 10 years' time

The navy base will be dismantled in 10 years' time.
その海軍基地は10年後には解体されるだろう。

という例文がありました。

この、time はどういう働きですか?

The navy base will be dismantled in 10 years.
だと、ニュアンスは変わりますか?

宜しくお願いします。

Aベストアンサー

「time」は(もちろんですが)「時間」という名詞です。

恐らく説明が必要なのは「10 years' time」というフレーズだと思います。

「I」という代名詞が格変化で「my」という属格(所有格)になり、形容詞として他の名詞を修飾するように

「year」という名詞も「's」をつけることで属格(所有格)になり、形容詞として他の名詞を修飾できます。

(ただし例のルールによって「10 years's」の最後の「s」は取り除かれますが)

これらは属格(所有格)とは呼ばれますが、「所属」や「所有」以外にも、いくつかの意味があります。

「10 years' time」における属格(所有格)は「分量」の意味を持ちます。

ですから「10 years'」は「10年分の」という意味の形容詞句であり、それが「time(時間)」を修飾しています。

すなわち「10 years' time」は「10年分の時間」、つまりは「10年の時」、「10年」というわけです。

「10 years」の方は、単純に、「10」という数量形容詞が「year(年)」を修飾して「10年」となります。

「10 years' time」と「10 years」は文法的な構成は違うものの、指すものは同じということですね。

というわけで、「The navy base will be dismantled in 10 years' time.」も「The navy base will be dismantled in 10 years.」も実際的な意味は全く同じです。

「time」は(もちろんですが)「時間」という名詞です。

恐らく説明が必要なのは「10 years' time」というフレーズだと思います。

「I」という代名詞が格変化で「my」という属格(所有格)になり、形容詞として他の名詞を修飾するように

「year」という名詞も「's」をつけることで属格(所有格)になり、形容詞として他の名詞を修飾できます。

(ただし例のルールによって「10 years's」の最後の「s」は取り除かれますが)

これらは属格(所有格)とは呼ばれますが、「所属」や「所有」以外にも、いくつかの意味が...続きを読む

Qこの曲ご存知の方いらっしゃいませんか?>「ネイビーブルー」

昭和のニオイぷんぷんなレトロな曲調にのって女性が、
「ブルー、ネイビーブル~」
「君を乗せた船は海の彼方~」
「ネイビーブルーのセーラーがよく似合う彼に~」
とかいった詞を歌っていた気がするのですが、とにかく昔の曲だと思うのです…誰の何て曲なのかとっても気になります。ご存知の方いらっしゃいますか?

Aベストアンサー

九重佑三子さんの「ネイビー・ブルー」かな?

参考URL:http://www.ongen.net/search_detail_track/track_id/tr0000009819/

Q【OLD NAVY(オールドネイビー)が日本から撤退した理由を教えてください】GAP(ギャップ)の下

【OLD NAVY(オールドネイビー)が日本から撤退した理由を教えてください】GAP(ギャップ)の下位、廉価版の姉妹ブランドでしたがなぜ日本人に受け入れられなかったと思いますか?

Aベストアンサー

GAPのような値段、でもGAPじゃないし(世間の人はGAPの子会社という事を知らない)
じゃあGAPのほうがいいやん、って感じで売れなかったから

ユニクロやZARAとかよりも高かったしね

ユニクロで1980円の白のポロシャツ
GAPで2980円の白のポロシャツ
どこか判らない2500円の白のポロシャツ(実はOLDNAVY製)

どれ、買います?

実際に何回か店に行ったことはあったけど、それほど安いと思った事は無かったよ

Q大塚 愛の新曲

大塚 愛の新曲タイトル「フレンジャー」とはどういう意味でしょうか。分かる方教えて下さい。

Aベストアンサー

大塚愛自身が出演しているケータイのCMで曲のサビだけ聴いて、たぶんこういう意味だろうと思っていたのですが。
今夜、シングルそのもののCMを初めて見て(たぶんPVの一部)確信しました。
「フレンド」と、ゴレンジャーとかアバレンジャーとかよく戦隊ものの語尾についている「レンジャー」を足したもので間違いないと思います。
CMにチラッとゴレンジャーみたいな感じのキャラクターが映っていましたから。

つまり“イヤなことなんかがあったらいつだって駆けつけて味方になってくれる頼もしい友だち”というような意味になるでしょう。

QNAVYからもらったピンバッジ

20年以上前にNAVYからもらったから、本物だよ!と言ってもらったピンバッジ、本物なのでしょうか?
もし本物なら、なんのピンバッジなのでしょうか?

Aベストアンサー

帽子の横っちょあたりにつけるようなピンバッジで、軍の放出品でたくさん出回ってるもののようですね。500円くらいでアメリカで売ってます。wikiでみると、Enlisted Surface Warfare Specialistとなっているので、下士官以下の船に乗ってる乗員のもののようです。

https://en.wikipedia.org/wiki/Badges_of_the_United_States_Navy

Q大塚愛の新曲について

大塚愛の新曲のSMILYがwyseのfriendという曲のパクりという話をネットで見ました。どんな曲か知りたいのでwyseのfriendが聴けるホームページを知ってる方がいたら教えてください。お願いします。

Aベストアンサー

ここで、個人が作ったfriendとSMILYを交互に流しているのが、WNPで聴けます。
リンク張っていませんので、コピペしてお使い下さい。なぜかハングル語(?)になってますが、ページの上の方に2つプレイヤーがありますので、両方とも聞いてみて下さい。

ちなみに、wyseはもう解散していますのし、そもそもそんなに知名度がある方ではないので、フルで聴けるページはあまりないと思います。個人的には好きです。

http://bestizgm.cafe24.com/zboard/zboard.php?id=guestmusic2003821&page=1&sn1=&divpage=5&sn=off&ss=on&sc=off&select_arrange=headnum&desc=asc&no=30624


人気Q&Aランキング