The camera follows shoppers around in book shop .
このaroundは副詞で、follows にかかっていると思うのですが、これを、shoppersに掛けてはいけないのでしょうか。どう考えても良いんでしょうか。よろしくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

> people in Japan のようによく副詞が連体格化して名詞に係る



例が悪いんじゃないでしょうか?
the scenery around (周囲の景色)のようなことをおっしゃっているんですよね?

> 副詞は意味が通じれば、どこにでもかかれるということにはならないのでしょうか。

そうなのかどうかはよく分かりませんが、
文法は実用に優先するものではありません。
実際の言語現象を後付けの屁理屈で説明・定式化したのが文法で、その逆ではありません。
日本語でも英語でも同じことです。
意味が通じるだけでも、文法的に正しいだけでも十分ではありません。自然な流れがないと言語は美しくありません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お返事どうもありがとうございます。なるほど、やはり意味でどこにかかるか考えていと思います。文法的に正しいかと言うことはあまり考えないようにします。どうもありがとうございました。

お礼日時:2001/10/30 05:02

> people in Japan のようによく副詞が連体格化して名詞に係る



これは in Japan が people にかかっているということでしょうか?
in Japan を形容詞句としてとらえ、 people という名詞を修飾すると考えるべきと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お返事ありがとうございます。前置詞+名詞で形容詞というものもありましたね。すいませんでした。これは形容詞と捉えたいと思います。

お礼日時:2001/10/30 04:59

こんにちは、辞書にこんな記述がありますよ。



follow about [around]
《[他]+[副]》
[~+目+about [around]] 〈人に〉どこまでもつきまとう
His dog ~ed him about. 彼の犬は彼につきまとった.

かかっている、よりこの方がわかりやすいでしょう。

また、副詞は名詞を修飾することができません。名詞を修飾するのは形容詞です。
逆に言うと、Mのうち名詞を修飾するものが形容詞で、その他を修飾するものが
(その他=動詞や副詞や形容詞などなどを)副詞だと考えれるとよいです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

>また、副詞は名詞を修飾することができません。名詞を修飾するのは形容詞です。

お返事どうもありがとうございます。people in Japan のようによく副詞が連体格化して名詞に係ることがあると思うので今回は、その例かなと思いました。そう考えると、副詞は意味が通じれば、どこにでもかかれるということにはならないのでしょうか。

お礼日時:2001/10/26 23:33

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q先日、女性から「異性として見れない」と振られました この先も可能性は薄いでしょうか? 経緯を書きま

先日、女性から「異性として見れない」と振られました
この先も可能性は薄いでしょうか?

経緯を書きますと、お互いに失恋して間もない状態で一緒に飲みに行きました
知り合って2週間くらいでした
相手の女性は振られて4日程度、自分は振られて2ヶ月経っていました

お互いに様々な打ち明け話をして、酒の力もありましたがとても良い気晴らしになったと彼女も喜んでくれました

翌日から自分は一泊二日の旅行を控えていたのでお土産を渡すと約束し、3日後に再度会ってお茶をしました

その日はちょうど自分の1ヶ月遅れの誕生日だったのですが彼女のサプライズでプレゼントを貰いました
とても嬉しかったのですが帰り際に彼女に渡したお土産と一緒に彼女のクルマの中に置き忘れて帰ってしまいました

取りに行こうとしましたがすでにスッピンでパジャマだから無理と言われ、次の金土日も無理と言われ、「次回に渡すね」と約束してくれましたが、盆明けになると言われました

それから1週間後、タイトルの通りのLINEが送られて振られてしまいました

もう会いたくないのだなと自分は察したのでその時のLINEで「元気でね」と送るとブロックされてしまいました
恐らく削除もされてるかと思います

2回会って見切りを付けられたということでしょうか?
長くなり申し訳ありません
皆様の忌憚のないご意見宜しくおねがいします

先日、女性から「異性として見れない」と振られました
この先も可能性は薄いでしょうか?

経緯を書きますと、お互いに失恋して間もない状態で一緒に飲みに行きました
知り合って2週間くらいでした
相手の女性は振られて4日程度、自分は振られて2ヶ月経っていました

お互いに様々な打ち明け話をして、酒の力もありましたがとても良い気晴らしになったと彼女も喜んでくれました

翌日から自分は一泊二日の旅行を控えていたのでお土産を渡すと約束し、3日後に再度会ってお茶をしました

その日はちょうど自分の1ヶ...続きを読む

Aベストアンサー

異性としては見れないけど、
別に嫌っていた訳じゃなく、
友人としてはおつき合いしたいと思っていたんだと思います。

良くなかったのは、
プレゼントを置き忘れてしまった事(失礼だもん)と、

ふられた後の「元気でね」というメッセージです。
大人げない…と。


正直、振られた後の対応が一番肝心だと思います。

振った側もそれなりに気まずいし、気を遣います。
べつに自分から誘ったわけでもないのに告白されたあげく、
ふったら「元気でね」…とか送りつけてこられたら腹立ちますもん。
ガキかよって…。

私はそういう風に思った経験が実際にあります。

それまで、恋愛感情はなくとも、嫌っては居なかったですけど、
「もういいや。縁切っても。」って一気に冷めました。


振られても、根に持つ事も無く、
穏やかに接してくれたら、その後も関係は続きます。

男女関係じゃなくても、友人としてつき合って行く事はできますし、
私には実際そういう友人が居ますが、
それは、相手の懐の大きさ故だったと思います。
有り難いな…と思っています。


なお、女性はけっこうはっきりしています。
異性としては見れないと思ったら、
余程好感度が高くならない限りは覆りません。

1度、冷めたら、キッパリスッパリ終わりです。

だからこそ、男性は告白するにしても、振られるにしても
懐のでかさは必要だと思います。
その大きさに魅力を感じるのが女性だと思います。

異性としては見れないけど、
別に嫌っていた訳じゃなく、
友人としてはおつき合いしたいと思っていたんだと思います。

良くなかったのは、
プレゼントを置き忘れてしまった事(失礼だもん)と、

ふられた後の「元気でね」というメッセージです。
大人げない…と。


正直、振られた後の対応が一番肝心だと思います。

振った側もそれなりに気まずいし、気を遣います。
べつに自分から誘ったわけでもないのに告白されたあげく、
ふったら「元気でね」…とか送りつけてこられたら腹立ちますもん。
ガキかよって…。

...続きを読む

QIn the early morning in the Shenand

In the early morning in the Shenandorh Valley of Virginia in Autumn. The mist hangs low over the valley. Misty whips of dreams floating as the sun breaks over the crest of the hills and all colors of hall shine borth. A candle lit table for two at an outside cafe near the beach with a full moon rising.
この英文の情景を知りたいのです。 
秋の早朝、バージニアにあるシャナンドー谷には、霧が低くたちこめていて、その(夢の?)クリームのような霧の中に、岡の上から朝日が昇り、その光で、全てのものが色づいていく。満月が昇って、ビーチの近くのカフェのテーブルに2つのろうそくが灯った。

上手く日本語に訳せません。朝日が昇った後、どうして、満月が昇るのか、この辺もよくわかりません。
よろしくお願いします。

In the early morning in the Shenandorh Valley of Virginia in Autumn. The mist hangs low over the valley. Misty whips of dreams floating as the sun breaks over the crest of the hills and all colors of hall shine borth. A candle lit table for two at an outside cafe near the beach with a full moon rising.
この英文の情景を知りたいのです。 
秋の早朝、バージニアにあるシャナンドー谷には、霧が低くたちこめていて、その(夢の?)クリームのような霧の中に、岡の上から朝日が昇り、その光...続きを読む

Aベストアンサー

(美しい)月の出が眺められる(ことで知られている)浜辺にある野外カフェで、ふたりが座るテーブルには一本の蝋燭が灯されていた。

A Candle ですから"2つのろうそく"ではありません。
a table for two はふたりでひとつの(同じ)テーブルにつくということです。

Q内見と値引きの交渉、どちらを先に聞いたらいいですか

中古住宅を購入しようと考えています。よろしくお願いいたします。

不動産を購入しようと、不動産検索サイトを見ている段階なのですが、物件の問い合わせのページにきたところです。

そこでの問い合わせに、
売り主に売却の理由を聞いて、それによってどれだけ値引きができるかを先に聞いてから内見するか。
内見してから、値引きが可能ですかと不動産仲介業者に聞くか。

どちらを先にしたらよいでしょうか、というのが質問です。

値引きの可能性がないのに(買うことができないのに)内見しても、不動産業者さんに無駄に時間をとらせてしまいますので。

それでしたら先にどれだけ値引きが可能か聞くべきだと思うのですが、不動産業者さんはまず内見してもらいたいと考えるのでしょうか疑問に思った次第です。

どうぞよろしくお願いします。

Aベストアンサー

私は見てから値引き交渉しました。
見てみなければ値段は付けられないでしょう。
貴方が物件を見て、いくらなら買うと相手に言ってはいかがですか。
見もせずに値下げ交渉では相手も良い返事は出来ないと思います。
私は大きく値引きしてもらい買うことが出来ました。
希望額を伝えるのが良いと思います。

Qこの英文の訳を教えてください。 I was so absorbed in the book I di

この英文の訳を教えてください。
I was so absorbed in the book I didn't hear the phone call.
どうしてそのように訳せるのかも詳しく教えてくださると助かります(>_<)
お願いします!

Aベストアンサー

Absorbは吸収するという意味で受け身で吸収されると言うことですが、ここでは抽象的な意味で、読んでいるものに引き込まれるという意味です。

I was so absorbed in the book (that) I didn't hear the phone call.とありますが、これはso that構文のthatが省略されていると見てもいいでしょう。

その本に大変没頭して電話がなっているのを聴き逃した。
という意味です。

Qシュレディンガー方程式と不確定性原理とどちらが先か

シュレディンガー方程式と不確定性原理とどちらが先か

量子力学の初歩の質問ですが、
量子力学では、シュレディンガー方程式と不確定性原理のどちらが先にあるのですか。

Aベストアンサー

言葉の混乱による誤解ですね。専門家の物理学者の間では、不確定性関係と言う言葉はありますが、不確定性原理という言葉は便宜的に使われることがあっても、本質的な意味では使いません。

シュレディンガー方程式は量子力学の力学原理を表す方程式ですので、これを物理学の基本の方程式とか原理と呼びます。実はそれと本質的に等価の方程式があり、それをハイゼンベルグ方程式と言います。厳密には、シュレディンガー方程式は力学の状態を記述する方程式で、ハイゼンベルグ方程式は状態ではなく物理量を表す方程式ですので、その間には微妙に違いがあるのですが、それは細かい話しであり、共に物理学の基本原理を表した方程式です。

一方、不確定性関係式はこの基本法則であるハイゼンベルグ方程式から演繹的に導き出される一つの特殊な定理あるいは関係式のことすので、これを基本原理と呼ぶわかにはいかないのです。別な言い方をすると、ハイゼンベルグ方程式やシュレディンガー方程式から不確定性関係式を導き出すことは出来ますが、その反対に、不確定性関係式からはハイゼンベルグ方程式やシュレディンガー方程式を導き出すことは出来ません。だから、不確定性関係は原理ではないのです。

言葉の混乱による誤解ですね。専門家の物理学者の間では、不確定性関係と言う言葉はありますが、不確定性原理という言葉は便宜的に使われることがあっても、本質的な意味では使いません。

シュレディンガー方程式は量子力学の力学原理を表す方程式ですので、これを物理学の基本の方程式とか原理と呼びます。実はそれと本質的に等価の方程式があり、それをハイゼンベルグ方程式と言います。厳密には、シュレディンガー方程式は力学の状態を記述する方程式で、ハイゼンベルグ方程式は状態ではなく物理量を表す方程...続きを読む

Q月は地球の周りをまわっている The moon runs around the earth . と言

月は地球の周りをまわっている
The moon runs around the earth .
と言いますか?

Aベストアンサー

The moon goes around the earth.
The moon moves around the earth.
が一般的です。

Q アルバイト先から主体性がないといわれました。一生懸命に毎日働いている

 アルバイト先から主体性がないといわれました。一生懸命に毎日働いている自分なのに、毎回「主体性がない」と言われるばかりです。主体性を出すにはどうすればいいんですか

Aベストアンサー

主体性の意味は辞書を引けばわかると思いますが
自分で何をしなければならないか判断して
自らの意思、責任で行動するということですよね。
逆にそれを指摘されるということは
誰かの指示がないと動けないとか
指示待ち状態が多いということではないですか。
アルバイトでは権限は無いに等しいので
貴方の職務の範囲を良く上司に確認し、理解して
その範囲内ならば貴方の判断で動くということと
その範囲を超える問題があるのなら速やかに
決定権限のある人、または担当の上司に報告して
相談しなさいということだと思いますよ。

QIt was through the book Hunminjeongeum, the origin

It was through the book Hunminjeongeum, the original name for hangeul, that it was made known to the people.


翻訳してください

Aベストアンサー

それが人々に知られるようになったのは、ハングルの元々の名前である「訓民正音」という本を通じてでした。

Q脈アリの可能性ありますか?次はこちらから誘ってもいいと思いますか?友達の紹介で知り合った人に連絡先を

脈アリの可能性ありますか?次はこちらから誘ってもいいと思いますか?友達の紹介で知り合った人に連絡先を聞かれその後映画に誘われ食事もして12時間くらい一緒にいました。知り合った日から1ヶ月以上毎日LINEしてます。その後また食事とイルミネーション見てきました。少しですが手も繋がれました。部屋でDVDを見ました。でも指1本触れられてません。

Aベストアンサー

一緒にいて如何でした。
自分自身、脈がありそうなきがしましまか?
普通は、1か月その様な付き合いになれば、男がなんか行動起こすけどねえ。それがないとなれば、貴女から誘わなければ多分このまま行きそうですね。

Qin case of と in the case of

昨日、前置詞の勉強をしていたのですが、
in case of と in the case of
とがあり苦労しています。この問題は本質的には冠詞の問題になると思いますが、その観点から考えても冠詞がつくつかないがみえてきません。
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

自分も、以前疑問に思っていました。違いはtheがあるかないかですが、基本的に、具体化の程度の差と言うことだと感じています。

in case of は、具体化されていない場合、つまり、未来の一般的な事態について述べる場合です。例えば、「地震のときは」、「緊急事態のときは」などであり、いつ、どこでなどの情報が特定されていません。

in the case of の場合は、基本的に未来ではなく、今までに起きたことについて述べる場合です。「基本的に未来でない」とは、つまり未来でも使うということなのですが、今までの経験に基づいて事態のきりわけをしているということです。例えば、「トムの場合は」とか、「トムがアメリカへ行くといった場合は」のように、具体化が進んでいます。

同じことがof が取れても言えます。