TOYOTAブレビスのCMソングは誰の歌で題名はなんと言うのか知りたいです。
すごく気に入っているのでぜひぜひ知りたいんです

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

youkotty さん、こんばんは~☆♪



シカゴの名曲「Saturday in the park」を
「アレンジ」して使っているそうです。

詳細につきましては、トヨタ自動車の公式サイトを参照願います。

http://www.toyota.co.jp/FAQ/brevis/main.html

<その他>を、参照願います。


以前にも同様の質問・回答があります。

http://www.okweb.ne.jp/kotaeru.php3?q=146839

少しでもご参考になれば、幸いです。


ではでは☆~☆~☆        - by パピヨン -
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速回答ありがとうございます。
先にリサーチする事をすっかり忘れてました。

お礼日時:2001/10/28 23:13

質問検索「ブレビス」というキーワードで、2件ヒットしました。



シカゴ(Chicago)の「サタデイ・イン・ザ・パーク(Saturday in the park)」という歌のCMアレンジバージョンみたいですね。
詳しい事は、過去の質問を御覧下さい。
No.146839 質問:♪トヨタのブレビスのCMの曲は?
↑もう1件ありますが、youkottyさん、検索してみてくださいね♪

参考URL:http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=146839
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご丁寧にありがとうございます。
以前にも質問していた方がいたとはリサーチ不足でした、失敗失敗・・・

お礼日時:2001/10/28 23:09

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qto his feet (ダ・ビンチコードからの質問です。)

ルーブル館長のジャック・ソニエールが拳銃で打たれてた後のシーンです。

#Staggering to his feet#, he pictured his three murdered brethren. He though of the generations who had come before them ….of the mission with which they had all been entrusted.
Unbroken chain of knowledge.
Suddenly, now, despite all the precautions….despite all the fail-safes…Jacques Sauniere was the only remaining link, the sole guardian of one of the most powerful secrets ever kept.
Shivering, #he pulled himself to his feet#.


彼はフラフラと立ち上がりながらながら殺された3人の同胞のことを目に浮かべていた。また、いままで代々引き継いできた人々のことも頭によぎった。そしてその委ねられた使命。途切れることのない秘密の伝承。そして今、十分な対策、絶対に確実と思えるほどの仕組みにもかかわらずソニエールは、いまだかつてない最も強力な、秘密を守り伝えることのできるたったひとりの守護者となった。彼は震えながら、立ち上がった。

質問は2個所#で挟まれたところに出てくる to his feetです。

Staggering to his feet
よろよろと立ち上がるといった意味だと思います。

he pulled himself to his feet
to his feetが立ち上がるということを示しているので、素直にこの表現を使うと、自ら、自分の体を起こして立ち上がったといった感じでしょうか。

両方とも立ち上がるということのようですが、どうもしっくり来ません。最初に立ち上がったことが書かれています。屁理屈をいうともう立ち上がっているのに、最後にまた立ち上がるわけです。皆さんの解釈をお聞かせください。

ルーブル館長のジャック・ソニエールが拳銃で打たれてた後のシーンです。

#Staggering to his feet#, he pictured his three murdered brethren. He though of the generations who had come before them ….of the mission with which they had all been entrusted.
Unbroken chain of knowledge.
Suddenly, now, despite all the precautions….despite all the fail-safes…Jacques Sauniere was the only remaining link, the sole guardian of one of the most powerful secrets ever kept.
Shivering,...続きを読む

Aベストアンサー

staggering to his feet
he pulled himself to his feet
この二つを英語に則して理解するにはto one’s feetがどういうことなのかを確認する必要があると思います。いくつか英語の辞書を見てみましたが、記載の無いものが多かったけれども、Merriam-Websterではto a standing positionと定義されています。(注)

staggerはよろめく、ふらつく、ですから、staggering to his feetはよろめきながら立った状態になる、つまり、よろよろ立ち上がろうとして、となります。
pullは引っ張る、引き寄せる、ですから、pull oneselfとなれば、自分自身を引き寄せる、となって、pulled himself to his feetでは自分自身を引き寄せて立った状態にする、つまり、「気を取り直して立ち上がった」という感じでしょうか。

<<もう立ち上がっているのに、最後にまた立ち上がるわけです>>
そのように感じるのも分かりますが、ここではstaggering to his feet、つまり、フラフラと立ち上がりながら、秘密を守り伝えることを考えているわけです。そしてもう一度膝をついたと考えることもできます。しかし、そのことは書いてないので、その線に沿って考えると、pulled himself to his feetという表現で、やるべきことを思いついてそれを実行しようという目的をもってしっかりと足を地につけた、という気持ちが出ているのかな、と考えました。


(注)
Merriam-Webster
to one’s feet: to a standing position
URL: http://tinyurl.com/mz8u5

staggering to his feet
he pulled himself to his feet
この二つを英語に則して理解するにはto one’s feetがどういうことなのかを確認する必要があると思います。いくつか英語の辞書を見てみましたが、記載の無いものが多かったけれども、Merriam-Websterではto a standing positionと定義されています。(注)

staggerはよろめく、ふらつく、ですから、staggering to his feetはよろめきながら立った状態になる、つまり、よろよろ立ち上がろうとして、となります。
pullは引っ張る、引き寄せる、ですから、p...続きを読む

Qソングソングソング走る喜び~♪と言う車のCM曲

このマツダの車のCMで使われている男女が歌っている曲は何と言う曲ですか?
この歌っている男の人の声が玉置浩二さんの声に聞こえるのですが、どなたが歌ってるのでしょうか?

Aベストアンサー

ご質問のマツダのCF曲について、
マツダのサイト内に解説しているページがあります(参考URL)。

残念ながら歌ってる人については公表されていません。
そもそもCDで発売されないCFオリジナルですから、
恐らくはCFソング専門の無名の歌手と思われますが。

参考URL:http://customer.mazda.co.jp/inquiry/zoom.html

Qget to one's feet

こんばんは!今、ある洋書を訳しているのですが、

get to one's feet

という熟語(?)が何度も出てきて、辞書引いてもでてこなくて困っています(泣。進行形、つまり「getting to one's feet」って使われることが多いです。

どなたか意味を教えてください!!急いでいます。

Aベストアンサー

get(or rise)to one's feet

立ち上がる、起き上がる、で意味は通じませんか。
小さな辞書にも出ていますよ(foot)

Qトヨタ「ブレビス」のCMの歌

 トヨタ「ブレビス」のCMの歌を探しています。
誰かご存知の方歌手と題名を教えてもらえませんか?
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

あの曲イイですよね~♪
ワタシも凄く気に入ってます♪♪

1972年にヒットした「Chicago(シカゴ)」の「Saturday in the park(サタデー・イン・ザ・パーク)」です。
CMバージョンはChicagoのオリジナルでは無く、アレンジを施して使用しているそうです。

【参考:アレンジ曲演奏者】 は・・・・
Vo. : Brad Hormes
bass : 松原 秀樹
drums : 長谷部 徹
e.guitar : 角田 順
trumpet : 荒木 敏男
trombone : 村田 陽一
saxophone : 山本 拓夫
keyboards : 中西 康晴
engineer : 手井 尚志   だそうです。
又、アレンジ曲のCDは発売されてないそうです。残念ですよね~

尚、原曲が収録されているCDは、
アルバム名「The Heart Of Chicago 1967~1997 」
レコード会社「Reprise Records」 です。

Qjump to his feet の to

He jumped to his feet.のtoはどういう意味を表わしているのでしょうか?また同じ用法のtoがあれば教えてください。

Aベストアンサー

toは、その方向へ向かう様や、なにかに関連していることを表すときに使います。

あなたはベッド(それも欧米のそれなりの高さのあるベッド)に寝ころがっています。
あるいは、大きなソファに腰を落としてリラックスしています。そのとき足はすこし浮き上がり、床についていません(本来リラックスするときには足はついていてもいいですが、今回の説明上ついていないイメージを想像してくださう)。

突然父親が大きな声であなたを呼んだり、母親があなたを叱ったとします。

するとあなたは飛び上がっておきますが、体は次のアクション準備をします。つまり父や母へ向かおうとしたり、あるいは逃げるために足を地につけます。
(つまりパッっと飛び上がったと同時に、足の方向に神経が動き、足がすぐに動かせる状態に体は準備をはじめます)

日本語訳では「跳ね起きる」「跳び上がる」と訳されますが、状況としてはこのような状況です。

Q♪トヨタのブレビスのCMの曲は?

今、トヨタのブレビスのCMのバックで流れている曲がとっても気になります。
なんという曲で、どなたが歌っているのでしょうか?
教えてくださいませ。。

Aベストアンサー

pommie12 さん、こんにちは~☆

先ほど「トヨタのサイト」を確認してきました。

皆様の回答された曲[Chicago/Saturday in the park]を
「アレンジ」して使っているそうです。

詳細につきましては、トヨタ自動車の公式サイトを参照願います。

http://www.toyota.co.jp/FAQ/brevis/main.html

<その他>を、参照願います。

ではでは☆~☆~☆

Qto one's feet の訳し方

初歩的な受験英語の質問ですが、どなたか宜しくお願いします。

(1)The old man tottered to his feet.(老人はよろめきながら立ち上がった)
これは何で「立ち上がってよろめいた」ではなく、「よろめきながら立ち上がった」と訳すのですか?

(2)It was almost too much to hope that such a glorious thing could be ours.(こんな素晴らしいものが私達のものになるなんて、殆ど思いも及ばない事だった)

訳では「素晴らしいものが結果的に私達のものになった」と解釈できますが、英文の原義では「私達のものにならなかった」という意味ではないのですか?

(3)We arrived too late to see him off, his train ( )left at six o'clock.
答えはhavingですが、hadではだめなんですか?

Aベストアンサー

> (1) The old man tottered to his feet.(老人はよろめきながら立ち上がった)

私なら、「よろよろと立ち上がった」 と訳すかもしれません。
基本的に、まず The old man tottered という部分の意味が表に出るわけで、これは 「その老人がよろめいた」 ということです。
次に to his feet が来ますから、「よろめく」 という動作がどういう状態の下に行われたのかが分ります。この場合は、「立ち上がるという動作」 を 「ともなっていた」 ということが分ります。

「立ち上がってよろめいた」 のなら、時間的なズレがありますから、The old man got to his feet and tottered along. みたいな感じの文になるのではないでしょうか。


> 2) It was almost too much to hope that such a glorious thing could be ours.

なるほど、両義に解釈できるというのはうなずけるものがあります。ただ、「私達のものにならなかった」 という解釈しか許さないものではないと思います。文脈によって、どちらの解釈も出来そうには思います。


> (3) We arrived too late to see him off, his train ( ) left at six o'clock.

これはたしか 「付帯状況」 を表す分詞構文というのだったか (文法用語が正しいかどうか自信ないので、間違ってるかもしれませんが)、had を入れるのは不適当だと思います。
これがたとえば、As we arrived at the station to see him off, the train had already left. みたいな文であれば had でよいと思います。

> (1) The old man tottered to his feet.(老人はよろめきながら立ち上がった)

私なら、「よろよろと立ち上がった」 と訳すかもしれません。
基本的に、まず The old man tottered という部分の意味が表に出るわけで、これは 「その老人がよろめいた」 ということです。
次に to his feet が来ますから、「よろめく」 という動作がどういう状態の下に行われたのかが分ります。この場合は、「立ち上がるという動作」 を 「ともなっていた」 ということが分ります。

「立ち上がってよろめいた」 のなら、時間的な...続きを読む

Q車のCMソングに使われている歌のアーティスト名を教えてほしい

どの車かまでは覚えていないのですが、カバー曲が使われている車のCMソングを演奏してるアーティストを教えてください

曲は
1:there must be an angel(原曲ユーリズミックス)
2:smooth operator(原曲SADE←シャーデー)
です

Aベストアンサー

確認できました!

合ってました。

「THERE MUST BE AN ANGEL」
JOAN VISKANT(ジョアン・ビスカン)

http://www.nissan.co.jp/AP-CONTENTS/POSTOFFICE/ANSWERS/8487.html

smooth operator は、さっきの通りです。

QキリンのCM曲、to feel to fireは?

スティービーワンダーさんが作った曲、「to feel to fire」はCMでGacktさんとかが歌ってませんでした?
それって他に誰が歌っているのか、知ってる方がいらっしゃいましたら教えてくれませんか?

Aベストアンサー

今晩は
参考URLを見る限り下記のむようです。(敬省略)↓

Stevie Wonder
八代亜紀
Gackt
井出麻理子
鈴木雅之
奥居 香
Tina
五木ひろし

私は八代亜紀さんが印象に残っています。

参考URL:http://www.iyobetomiji.jp/album/comm/2000fire.html

Q森川 美穂様のミノルタ様のCMソングの題名をおしえていただけないでしょうか!どうしても知りたいのです!

 1980年代ミノルタ様のCMで≪α≫という文字が大きく出た後≪(シャッターチャンス)たった今だけがすべてなの≫という歌詞だけは覚えています!こちらの森川 美穂様の曲の題名をおしえていただけないでしょうか!どうしても知りたいのです!

Aベストアンサー

#1です。

ウィキぺディアを見ると森川美穂さんの曲でミノルタのCMで使われた曲は、先に回答したものも含め全部で5曲あるようです。
早とちりして申し訳ありませんm(__)m


「姫様ズームイン 」

http://www.utamap.com/showkasi.php?surl=B18418


「おんなになあれ」

http://www.utamap.com/showkasi.php?surl=56152


「PRiDE」

http://www.utamap.com/showkasi.php?surl=B18420

「わかりあいたい」

http://www.utamap.com/showkasi.php?surl=B18422


全ての曲の試聴は↓こちらで試聴できますのでご確認ください。(CMで使われていた部分が流れるかどうか分かりませんが・・・)

http://www.tsutaya.co.jp/item/music/view_m.zhtml?pdid=20086399

お目当ての曲がこの中にあればいいですね(^^♪

#1です。

ウィキぺディアを見ると森川美穂さんの曲でミノルタのCMで使われた曲は、先に回答したものも含め全部で5曲あるようです。
早とちりして申し訳ありませんm(__)m


「姫様ズームイン 」

http://www.utamap.com/showkasi.php?surl=B18418


「おんなになあれ」

http://www.utamap.com/showkasi.php?surl=56152


「PRiDE」

http://www.utamap.com/showkasi.php?surl=B18420

「わかりあいたい」

http://www.utamap.com/showkasi.php?surl=B18422


全ての曲の試聴は↓こちら...続きを読む


人気Q&Aランキング