マンガで、「世の中には変わった人が多いですなあ」というセリフを It takes all kinds to make a world. と訳していました。なんでこんな訳になったのでしょうか?わかる方いらしたらお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

一応外語大の人間なんで、専門家のはずなんですが、もはや英語能力は落ちてしまっているので、一般人です。



つまり、英語の方を直訳しますと、「世の中を作るためにはあらゆる種類(の人)が必要である」ということになります。
あらゆる種類だから、変な人も含むわけで。

変わった人が多い、には、「変わってない人もいる」ということも示唆していますね。
それで、もし「変わった人が多い」を直訳して、There are many strange people in the world.なんてやってしまうと、変わってない人のことをあまり意識しなくなる。

日本語のニュアンスは、日本語を直訳して英語にしても得られるものではないのです。
世の中を成すためにはいろいろな人がいるんだな、と言った方が、ニュアンスとして近いからではないでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

うーん、そんな感じがしますねえ。世の中には変わった人が多いですなあ、というのは、大多数は普通の人だ、というのをなんとなく連想させる気がします。だからThere are many strange people in the world.というのを避けたのかも。
-参考になりました。本当にありがとうございました。-

お礼日時:2001/10/31 00:24

バイブルの創世記やノアの箱舟の発想ではないでしょうか?

    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど、言われてみればそういうのを意識して訳したように感じられます。創世記やノアの箱舟に詳しい人や好きな人はそういう訳し方を好むかも。
本当にありがとうございました。

お礼日時:2001/10/31 13:22

おもしろい訳し方ですね。

でも言い得てる。

世の中には変わった人が多いですなあ

世の中には色々な人がいるなあ

この世はいろんな人間がいて成り立ってるんだなあ

世界を構成するにはいろんな種類のモノ(人)が必要なんだなあ(直訳)

ということでしょう。まあどれもよく似た意味ですが
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうですね。そういうことでしょう。takeをどう訳すのかに困っていましたが「成り立っている」というのがここでは一番ぴったりな気がします。
ありがとうございました。

お礼日時:2001/10/31 13:16

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Aベストアンサー

まだ高校生で実家に住んでいて、近くにいいジムがないのでしたら
その選択がベストだと思いますよ。

いい体格ですね。あと体重を10キロ~20キロ増やせばヘビー級に
逆に10キロちょっと減量すれば70キロ級に出れますよ。

身長はもう少し伸びると思います。俺は高校の時に177センチだったけど
毎日牛乳を500ミリリットル~1リットル飲んで、朝晩、背伸ばし(普通の背伸びと同じ)と
足伸ばし(力を抜いた、リラックスしたスクワットみたいなもの)を
ゆっくり50回~100回くらいやってたら、20歳の時には183センチになってました。
20歳前後はまだまだ身長が伸びますよ。ヘビー級でやりたいんだったら180以上は必要です。

あと、もしボクシングジムが近くにあったら一度見てみるといいですよ。

K-1で勝つ鍵はボクシングです。
魔裂斗もバタ・ハリもボクシングができるから勝っている。
魔裂斗はボクシングのトレーナーから専門的に習っています。

その魔裂斗でさえ、ボクシングの現役ランカーとボクシングをやったら
勝てないでしょう。

K-1の70キロ級JAPANの大会で、30代の元ボクサー前田宏行(角海老宝石ジム)が
準優勝者のTATSUJIやHAYATOをあっという間にダウンさせましたが
ボクシングはそれ程奥が深い競技です。
ディフェンス、カウンターも優れている。キックの選手の知らない技術がたくさんある。

ボクシングのことはいつも意識していたほうがいいですよ。
本当にできればだけど、ボクシングを最初に習ったほうがいいとさえ言えます。

まだ高校生で実家に住んでいて、近くにいいジムがないのでしたら
その選択がベストだと思いますよ。

いい体格ですね。あと体重を10キロ~20キロ増やせばヘビー級に
逆に10キロちょっと減量すれば70キロ級に出れますよ。

身長はもう少し伸びると思います。俺は高校の時に177センチだったけど
毎日牛乳を500ミリリットル~1リットル飲んで、朝晩、背伸ばし(普通の背伸びと同じ)と
足伸ばし(力を抜いた、リラックスしたスクワットみたいなもの)を
ゆっくり50回~100回くらいやってた...続きを読む

Qall roads to the river *toはどう訳したら良いのでしょうか。

all roads to the river *toはどう訳したら良いのでしょうか。

Aベストアンサー

all roads (lead) to the river
全ての道は川(へと)通ずる

Qライブに行ったことある人教えて下さい(できれば広島厚生年金会館のライブに行ったことある人)

すいません。今度ライブに行くことになったんですけど、
ライブハウスとかだとジャンプしたりして盛り上がれるのはわかるんですけど、
もっと席数が多い公演の時はどうしていればいいんですか?
行くバンドはポルノグラフィティで、場所は広島厚生年金会館です。
席数は2000~3000席くらいです。2階席の後ろの方の席です。
演奏中はずっと座っていないといけないんでしょうか?
もし立っていいとしても後ろの人の迷惑にならないのですか?

あと広島厚生年金会館のライブに行ったことある人に質問です。
2階席のJ列が席なんですが、肉眼でアーティスト見えるものですか?
それとも双眼鏡みたいなものを持っていった方がいいのでしょうか?
荷物を置くロッカーはあるのでしょうか?イスの下に置くんですか?

すいません質問ばかりして、どれかわかる人がいたら教えて下さい。
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

kyozoさん 追加の質問があったのに答えるのが遅くなってしまってすみません。出掛けてしまってたもので。

広島駅から厚生年金会館はかなり遠いです。歩こうと思えば無理な距離ではありませんが、20分以上歩くようになると思います。広島の厚生年金会館って本当に判りにくいところにあって、市電(路面電車)の駅が近くに無いし。バスだと「厚生年金会館前」っていうバス停があったので、駅から乗れると思います。私は乗ったことがないので、駅で聞いてみるか、厚生年金会館の方へTELして聞いてみるか、バス会社に直接TELして聞いてみるか(多分、広電バスか広島バスです)された方がいいと思います。すみません。バスで行ったことなくて、あまり詳しくは判らなくて。
駅から市電に乗って(宇品行き以外ならどれでもいいです。多分2,3,6番の電車)9個目の駅の「原爆ドーム前」で降りて、平和公園の中を突っ切って正面の平和資料館側に出ると大きな道路(平和大通り)があるので、それも渡ります。渡って10mくらいでガソリンスタンドがあって、その先の方にセブンイレブンが見えるのでそっちの方向にどんどん歩いて行くと、右手に見えます。多分、開演30分前くらいなら、そっち方向にあるいている人がぞろぞろいると思いますのでついて行けば大丈夫です。広島駅の市電乗り場から原爆ドーム前までが15分くらい。原爆ドーム前から厚生年金会館までが10~15分くらいです。

荷物チェックですが、これは厚生年金会館のライブに限らずどこでもあります。チケット渡して会場に入ったところで、「カバンの中、見せて下さい」っていわれます。でも、カバンの口から中を見るだけで中身を掻き回されるようなことはありません。
席の前が通路ということですが、柵というか低い壁(腰くらいの高さだったと思います)があります。

行き方について詳しく回答できなくてすみません。

kyozoさん 追加の質問があったのに答えるのが遅くなってしまってすみません。出掛けてしまってたもので。

広島駅から厚生年金会館はかなり遠いです。歩こうと思えば無理な距離ではありませんが、20分以上歩くようになると思います。広島の厚生年金会館って本当に判りにくいところにあって、市電(路面電車)の駅が近くに無いし。バスだと「厚生年金会館前」っていうバス停があったので、駅から乗れると思います。私は乗ったことがないので、駅で聞いてみるか、厚生年金会館の方へTELして聞いてみるか、バス会社...続きを読む

Qkindの比較級って、more kind? kinder?

kindの比較級はkinderですが、
more kindとなる場合もあるとかで、
その使い分け方が分かりません。

「昔と比べて、今の人たちは親切になった。」
といいたいときには、
People are more kind than they were.
で間違ってませんでしょうか?

kinderを使うべきときと、
more kindを使うべきときの使い分けについて
教えて頂ければ幸いです。

よろしくお願い致します。

Aベストアンサー

はじめまして。

ご質問1:
<kinderを使うべきときと、more kindを使うべきときの使い分けについて>

1.比較対象が同一人物がそうでないか、の違いです。

(1)kinder:
例:
Mary is kinder than Susan.
「メアリーはスーザンより親切だ」
比較対象は「メアリー」と「スーザン」で同一人物ではありません。

(2)more kind:
例:
He is more kind to you than to me.
「彼は私より、あなたに対しての方がより親切だ」
比較対象は「私に対する彼」と「あなたに対する彼」で、同一人物です。ただ、条件が異なるだけです。

2.このように、、条件が異なっても比較対象が同じであれば、moreを使います。
例:
A lake is deeper than B lake.
「A湖はB湖よりも(水深が)深い」
This point is more deep than that in A lake.
「A湖では、あそこよりもここが(水深が)深い」

下の英文は同じA湖を対象にし、比較ポイントという条件のみが異なっています。


ご質問2:
<People are more kind than they were.で間違ってませんでしょうか?>

その人々が同じ人物なら正解です。

1.理由は、比較対象が「同一人物」だからです。

2.つまり、その人々が「昔よりも現在は親切になっている」というような場合に使えます。ただ、その場合は特定の人々になりますから、定冠詞theが必要になります。

3.しかし、一般の人々でも総称的な集合としての「人々」なら、この用法でも冠詞がなくても結構です。その場合でも、同じ種類の人々であることが前提です。
例:
Japanese people are more kind than they were.で
「日本人は、昔より親切になっている」
People in the village are more kind than they were.
「その村の人々は昔より親切になっている」

ここで使われている比較対象のtheyはそれぞれ、主語と同じ種類の人々、過去の「日本人」と「その村人達」になります。


以上ご参考までに。

はじめまして。

ご質問1:
<kinderを使うべきときと、more kindを使うべきときの使い分けについて>

1.比較対象が同一人物がそうでないか、の違いです。

(1)kinder:
例:
Mary is kinder than Susan.
「メアリーはスーザンより親切だ」
比較対象は「メアリー」と「スーザン」で同一人物ではありません。

(2)more kind:
例:
He is more kind to you than to me.
「彼は私より、あなたに対しての方がより親切だ」
比較対象は「私に対する彼」と「あなたに対する彼」で、同一人物...続きを読む

Q年末調整〜専業主婦の場合 ※夫の会社に出す書類 契約者(妻)、受取人(妻)の個人年金保険があります。

年末調整〜専業主婦の場合
※夫の会社に出す書類
契約者(妻)、受取人(妻)の個人年金保険があります。受取人の続柄の項目は妻なので本人とするのですか?
それとも夫から見た続柄として妻とするのでしょうか?

Aベストアンサー

こんにちは。

申告者が夫なのですから、「(申告者)本人」とは夫を意味することになります。ですから、「保険金等の受取人」の「あなたとの続柄」の欄には「妻」と書いて下さい。

ところで「契約者名義が妻であれば、控除の対象にはならない」という回答がありますが、誤りです。無視して下さい。「保険金等の受取人」が申告者の妻なのだから、申告者(夫)は生命保険料控除を受けることが
できますよ。v(^^;

その、誤った回答に「Good」を投票する人がいるのは
困ったものですね。(- -;)

QMake it hot,hot,hot.の訳は?

子供の絵本で、ポップコーンを作る内容のものですが、
その中に以下の表現があります。

Let't make popcorn.
(1)Make it hot,hot,hot.
(2)Make it pop,pop,pop.

(1)と(2)を訳すことができません。何か省略されていたりするので
しょうか? 教えてください!

Aベストアンサー

こんにちは。

単純に言っちゃうと

(1). 熱くして(hot)
(2). 弾けさせて(pop) ですね。

make it 形容詞=形容詞の状態にする

make it easy=しやすく(簡単に)する
make you happy=あなたを幸せにする
make her cry=彼女を泣かせる

のような感じです。
なので
hotにする=熱くする
popにする=弾けさせる

ということです。ここの"it"はコーンですね。
コーンを熱くして
コーンを弾けさせて、、、

はーいポップコーンのできあがり! 

Q外国人の妻の姓を私の姓にしたい。

外国人の妻の姓を私の姓にしたい。
フランス人の彼女と先日、日本で結婚しました。
日本では外国人と結婚した場合、通常夫婦別姓となることがわかりました。
もしも妻が日本人で、夫が外国人の場合、結婚後6ヶ月以内なら妻の姓を外国人の夫の姓に変えられることもわかりました。
しかし、逆に夫が日本人で妻が外国人の場合、どうしたらいいのかという情報が見つかりません。
妻は私と同じ姓になれないことをすごく残念がっていて、なんとかしてあげられたらなと思っています。
ご存知の方、よろしくお願いします。

Aベストアンサー

男女問わず国際結婚をした日本人配偶者が外国姓へ変更する事は可能です。

しかし753さんが奥様の姓に変更することは可能ですが、
奥様が日本姓に変更することは不可能です。
通称名登録するか、帰化するしか方法がありません。


私の友人(外国人女性)も日本人と結婚し、
外国人登録を通称名を登録して職場ではご主人の姓を名乗っておられますよ。
配偶者が日本人の場合は簡単な手続きで登録できるようです。

Q訳してください(>_<) Its small size makes it easy to park

訳してください(>_<)

Its small size makes it easy to park, but its interior still has enough space for passengers to sit comfortably. It is one example of a future filled with earth-friendly technology, and our efforts will make our life cleaner, healthier, and happier. This air car is a real breath of fresh air in cities, and a possibility for travel without pollution.

Aベストアンサー

その小ささで簡単に駐車でき、しかもその内部は、乗員が快適に座れる十分な空間がある。それは、地球にやさしい技術でいっぱいの未来の一つの例であり、私たちの努力は、私たちの生活をよりきれいに、健康的に、幸せにするでしょう。このエアーカーは、都市での真の新風であり、汚染なしでの旅行の可能性をもつ。

Q年末調整 夫より収入が少ない妻が、3人の内1人子供を妻の扶養に入れられる?その場合、妻は夫の扶養に入れない?

会社の事務をしています。
社員の年末調整の質問です。

夫は収入が国民年金の全額免除を受けられるくらいの収入(自営業)、妻はパート収入が110万です。
子供は高校生1人と小学生2人です。

妻は夫の特別配偶者控除にして、子供3人も夫の扶養親族にすれば
ややこしくないのですが…

このままだと妻に市民税がかかってきます。
そこで、3人の子供(1人は18歳)のうち、1人を扶養に入れたら市民税が発生しないと思うのですが…

収入差があっても扶養のつけかえはしてもいいのでしょうか?

子供を妻の扶養に入れたら、夫は妻と子供1人の扶養がはずれて
子供2人しか扶養に入れらなくなりますか?
そうした方がかえって損ですか?

Aベストアンサー

>収入差があっても扶養のつけかえはしてもいいのでしょうか?

それは可能ですね。

>このままだと妻に市民税がかかってきます。
そこで、3人の子供(1人は18歳)のうち、1人を扶養に入れたら市民税が発生しないと思うのですが…

住民税だけでなく所得税もだと思いますが。

>子供を妻の扶養に入れたら、夫は妻と子供1人の扶養がはずれて
子供2人しか扶養に入れらなくなりますか?

そうではなく妻は子供ひとりを扶養控除。
夫は妻を配偶者特別控除、子供二人を扶養控除となります。

>そうした方がかえって損ですか?

損か得かは判りません。
一番良いのは子供3人共に夫の控除にすること、妻の所得税や住民税の減額より夫の控除に依る減額のほうが大きいですから。
ただその控除が引ききれずに余るようであれば、妻のほうに廻せば得になるということはあるかもしれません。
ですがその控除が引ききれるのか引ききれないのかは夫の所得の金額によります。
ですが

>夫は収入が国民年金の全額免除を受けられるくらいの収入(自営業)

これでは162万以下であるということが判るだけで、あまりにも幅が広すぎます。
もう少し具体的な金額を書かなければ無理でしょう。

>収入差があっても扶養のつけかえはしてもいいのでしょうか?

それは可能ですね。

>このままだと妻に市民税がかかってきます。
そこで、3人の子供(1人は18歳)のうち、1人を扶養に入れたら市民税が発生しないと思うのですが…

住民税だけでなく所得税もだと思いますが。

>子供を妻の扶養に入れたら、夫は妻と子供1人の扶養がはずれて
子供2人しか扶養に入れらなくなりますか?

そうではなく妻は子供ひとりを扶養控除。
夫は妻を配偶者特別控除、子供二人を扶養控除となります。

>そうし...続きを読む

Q仮目的語の it I make it a rule to get where we're suppo

仮目的語の it

I make it a rule to get where we're supposed to meet 15 minutes ahead of time.

(私は約束の場所に 15 分前に行くことにしています)

(市橋敬三著『話すための英文法 Step7』P. 136 より)

の形で、

「私は炭水化物を出来るだけ摂らないようにするという決め事を自分に課しています」

と言いたい場合、

I impose it a rule not to take carbohydrates as much as possible on myself.

でよかったでしょうか?

Aベストアンサー

make it a rule は VOCの形ですが、 impose の場合は impose it a rule というVOCの形は取れないので impose it as a rule 『ルールとして課す』のように as をいれます。また最後の on myselfはその直後に持ってきたほうが分かりやすいです。

I impose it as a rule on myself not to take carbohydrates as much as possible.


人気Q&Aランキング

おすすめ情報