プロが教えるわが家の防犯対策術!

英語で精神的な意味で 自分の居場所がない とかの
「居場所」とは一言でなんというの?

A 回答 (4件)

アメリカに37年住んでいる者です。

 私なりに書かせてくださいね。

この「自分の居場所」と言う表現はぶつ敵にも精神的にもa place of my ownと言う表現を使います。

確かに日本語と同じように、物理的な自分でお金を払って自分ですむところ、と言うフィーリングで使う表現ですが、職場などでなぜか自分の存在感を感じないとか、にも使える表現なんですね。

I like the job but I sure don't feel I have a place of my own in the office. と言うような表現ですね。

また、 その一部だと感じない、と言うフィーリングであればI don't feel I'm a part of the office. と言うような言い方にも持っていけますね。

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
    • good
    • 2

"居場所"だけで考えるとなかなか難しいのではないでしょうか。


異なる言語間では超えられないギャップが存在します。
"居場所がない"であれば"行くべきところが見つからない"と意訳し
I have nowhere to go.
などといえると思います。
偉そうに語ってますがただの受け売り。
下記のサイトの”英辞郎”で"居場所"を検索してみてください。
このサイトは結構使えます。
http://www.alc.co.jp/
    • good
    • 2

I cannot find my place.

    • good
    • 4

whereaboutsではないでしょうか?


電子辞書では
会社にはもう居場所がないという例文で出ています。
    • good
    • 2

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!