最新閲覧日:

当方全く英語がわかりません。何方か出来るだけ簡単な言い回しで以下の英語を教えていただけませんでしょうか。旅行用の英語本を購入しましたが、以下の文は記載されておりませんでした。お願いします。「」の部分です。

レストランにて米国は1人前の量が多いとのことで「ふたり分に分けてください」
ガソリンスタンドにて「ガソリンを入れてください」
道に迷った際地図を見せながら「ここはどこですか」

よろしくお願いします。

このQ&Aに関連する人気のQ&A

A 回答 (3件)

アメリカ生活経験者ですが、アメリカに行くならガソリンのところは注意してください。

下のかたが言うように、オレゴン州などの特別な州をのぞき、基本的にガソリンスタンドは「全てセルフサービス」です。車とめても店員は出てこないし、何もしてくれません。

もしオレゴンなどのガソリンスタンドなら店員が近寄ってくるので

Fill up

と言えば満タンにしてくれます。その際にレギュラーかプレミアムか?とかガソリンの種類も伝えます。種類は給油機に書いてありますので車とめた際に見るといいでしょう。

地図見せていうなら

Where are we at on this map?
この地図だと私たちはどこですか?

レストランのは2人分に分けてくださいと言っても、いいレストランでないと分けてくれないと思います。面倒くさがられるし、自分でやる方がいいと思います。それなら「もう2,3枚皿をください」と言って自分で分けたほうが簡単です。

Can I have some more dishes?
もう何枚か皿をもらえますか?
    • good
    • 0

1 少し違いますけれど「これを分け合って食べたいので すが」


 We want to sharethis.
2 また少し違いますが,「ガソリンの入れ方を教えてく ださい」
 Please tell me how to put in the gasoline.
 または,「レギュラーで満タンにしてください」
 Fill it up with regular,please.
3 またまた,少し違いますけれど「ここは地図上でどこ ですか?」
 Where are we on this map?
以上,私のトラベル英会話Bookからでした。

Have a nice trip!! 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。紙に書いて持参させていただきます。恐縮です。
本当に助かりました。ありがとうございます。

お礼日時:2001/11/10 19:04

海外旅行に行かれるのですか?


簡単なものをご希望ということで、

「ふたり分に分けてください」分けて欲しいお皿を指差しながら
Could you divide this one between us?

「ガソリンを入れてください」
Refuel,please.

「ここはどこですか」
Where is here?

といったところでいかがでしょう。

ところで、アメリカでは二人で一人分を頼んでも全く問題ありません。
ですので、まず一人分を頼み、持って来てくれたあとで
「May I have an empty plate(dish)?」
などと言うとサラのお皿(洒落じゃないです(^^;))
を持ってきてくれるでしょう。

またガソリンは、多くの場合セルフサービスです。
上記のような言葉を使う機会は少ないと思います。
また給油の仕払い方も日本とはまったく違うので、
あらかじめ給油システムを知っていたほうが無難です。

私、現在ロサンゼルスに在住しております。
もしよろしければ、私のわかる範囲内で協力させていただきます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご親切にお返事ありがとうございます。お礼という項目があるのを今日知りました。以前わたくしの質問にご回答いただいた皆様、こちらにてお礼申し上げます。
給油のシステムを調べてみます。

お礼日時:2001/11/10 19:03

このQ&Aに関連する最新のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード


このカテゴリの人気Q&Aランキング

おすすめ情報

カテゴリ