文献を訳しているのですが、その中にstearic positionとかstearic configuration (planar structure)とかといった英文が出てきます。このstearicという単語の意味がわからないのですが教えてもらえませんか?ステアリン酸のstearic asidと関係あるのでしょうか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

taka28さん、こんばんは。



"stearic"はきっと"steric"の間違いだと思います。
「steric configuration」で「立体配置」です。
有機化学で立体異性体についての話をするときなどによく使われます。

ちなみに、「planar structure」は「平面構造」です。

なお、余談ですが、酸は"acid"(sではなくてc)ですので、間違って覚えたりしないように。(単なるスペルミスだったらごめんなさい。)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。確かに"stearic"が"steric"の間違いだとすると意味が通じました。R体の話とかもしていますし。意外と文献もスペルミスがあるもんですね。助かりました。ちなみに酸のスペル間違えちゃいました。結構、やってしまいます。以後注意します。

お礼日時:2001/11/11 04:12

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング