苗字で「久郷」と書くのですが、何と読むのですか?
「くごう」さんであってますか?また、別の読み方はありますか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (6件)

こんな結果が出てきました。

。。
http://isweb2.infoseek.co.jp/~tsuyama/cgi-bin/se …

《検索結果》
順 位  名前 カナ名 人数 累積人数 累積人数比率

8110  久郷 クゴウ 14 1653427 92.6574%
25075  久郷 キユウゴウ 2 1757751 98.5037%

参考URL:http://isweb2.infoseek.co.jp/~tsuyama/cgi-bin/se …
    • good
    • 1

宛名書きの「筆王」で調べてみました


以下すべて該当です

ひさごう

くごう

ひささと
ひさざと

くさと
くざと

です。以外と多いです・・こりゃ困った・・
    • good
    • 0

 これ難しいですよ。

郷で「さと」の読みもありますからね。「ひさざと」さんというのも十分に考えられます。
 単純に「くごう」とも読めますが、危険な香り(?)がします。ご本人以外の人に聞いておくか、ご当人にお尋ねになられた方がいいですよ。
    • good
    • 0

「ひさごう」もあるかもしれませんが、「くごう」で合っています。


根拠
1.googleで「kugou 久郷」で検索すると数件出てきます。
2.辞書のIMEが「くごう」で変換すると「久郷」が出るので。←怪しい?
    • good
    • 0

「くごう」という人いますよ。



私が以前に失敗した例「井上」絶対「いのうえ」だとおもったんです。疑いなく
「イガミ」だそうです。
読めませんでした。
    • good
    • 0

 一般的には「くごう」さんでしょうが、「きゅうごう」「ひさごう」「くきょう」かもしれません。

読み方は、なんと読むかわかりませんので、ご本人に確認するのが一番確実ですし、聞くことは失礼にもならないでしょう。
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q上杉謙信が発する「リン」「ピョウ」「トウ」シャー」「カイ」「ジン」「レツ」「ザイ」「ゼン」「ゴロン』の漢字と意味は?

映画「天と地」で上杉謙信はっする上記の意味と漢字がわかりません。どなたか知っておられたらおおしげ願えないでしょうか。それと上杉軍が戦いの前に唱える「オンデシュラマンデーソワカ」の意味(念仏か?)をもお教えいただけたらありがたいのですが。

Aベストアンサー

臨・兵・闘・者・皆・陣・列・在・前(りん・びょう・とう・しゃ・かい・じん・れつ・ざい・ぜん)で九字(くじ)といいます。

この九字は「臨める兵、闘う者、皆陣をはり列をつくって前に在り」と読み、「神様の軍勢が出撃するばかりになってここにいるというほどの意味です。
これを唱えながら、手を縦横に降ったり、指で印を結んだりするそうです。

「ゴロン」はちょっとわかりませんが。

中国の道教思想を元に生まれた魔除けの呪文です。
それが日本に入り、密教に入り、それぞれの宗派によって発達したようです。

臨・兵・闘・者・皆・陣・列・前・行(りん・びょう・とう・しゃ・かい・じん・れつ・ぜん・ぎょう)
というのもあり、これだと読みが「前に行く」となります。
どんなときにどちらを使うのかは知らないですが。

Q沖縄の「珍しくない」苗字について(沖縄「で」ではないので注意)

沖縄は独特な苗字の方が多いですよね。沖縄が語られるときによくでる話題です。逆に、内地(ヤマト)では珍しくない苗字で沖縄にも存在する苗字はどのようなものがあるのか知りたいと思い、質問します。

私が知っている範囲では、森、堀川、石川という苗字のウチナンチュがいます。彼らに尋ねたところ、先祖にヤマトの人はいないそうです。他にあれば教えて下さい。

Aベストアンサー

 沖縄でもポピュラーで本土にも多く、沖縄らしくない姓に次のようなものがあります。
 上原、中村、砂川、前田、仲本、山田、岸本、吉田 があります。
 沖縄は戦争で戸籍が消滅した地域が多く、その復元の債、本土風の名前に変えた人もたくさんいました。
http://www.okinawatimes.co.jp/spe/naka20010215.html
 そのほか、詳しくは下のHPを見てください。

参考URL:http://www.ipc.shizuoka.ac.jp/~jjksiro/okinawa.html

Q苗字に「きた」「みやこ」がつく知人はいますか?と聞かれました。

本日就職のために面接に行ってまいりました。
面接の最後に、面接官より

「あなたの高校時代などクラスメイトなどで苗字に“きた”や“みやこ”がつく知り合いはいましたか?」

と聞かれました。私は

「“きた”さん や “みやこ”さん という苗字の方が知り合いにいるか、ということでしょうか?」

と聞きなおしましたら、「そうです」とのお返事だったので
きたさんもみやこさんも知り合いにはおりませんでしたとお答えしました。

この質問の真意がわからずに気になっております。
“きた”や“みやこ”には何か意味があるのでしょうか。
または何か比喩的なものなのでしょうか。

この会社では何か独特な考えがあるのかもしれないという気さえします。
もしそうなのであれば、是非事前に参考にしたく思います。
ご存知の方はどうぞお教えください。宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

私は、人並みにいろいろ面接を受けた経験はあるのですが、面接担当者を務めたことはありません。よって、憶測での回答しか差し上げられませんが、その質問は「周囲への高い関心をもっているか」、「機転は利くか」などをみる質問ではないでしょうか。

「“きた”さん や “みやこ”さん という苗字の方が知り合いにいるか、ということでしょうか?」
と聞きなおして、面接担当者は「そうです」と言ったそうですが、もしかすると「頓珍漢な子だなあ」と思われているかも知れませんよ。
「きた」さん、「みやこ」さん限定だとしたら、わりと珍しい苗字ですから、「知り合いにはおりません」で終わってしまう可能性が大ですね。あまり意味のない質問です。
アクセントにもよるのですが、ひらがなじゃなくて漢字で考えてみてはいかがでしょうか? つまり、「苗字に『北』や『都』が付く知り合いはいたか」という質問だったと思うのです。「北田」さんや「宇都宮」さんはいたか、という意味になるわけですよ。

それでは、なぜ「北」で質問したのか? これは、その「反対」を考えてみてはいかがでしょうか。北の反対は南、ついでに東も西もありますね。たまたま、その面接担当者が「東西南北」の付く苗字に興味を持っていたのかも知れません。広い世間には、さまざまな関心を抱いている人がいるのです。

東西南北の付く苗字(中野康明、九産大教授)
http://www001.upp.so-net.ne.jp/yasuaki/misc/lang/lange9.htm

また、なぜ「都」なのか? これも、その反対を考えてみましょう。都の反対は「村」ですね。「村」の付く苗字はあまりにも多いので、ひとひねりして反対の「都」で聞いたと考えられないでしょうか。
「北」または「都」の付く苗字は、おそらく多過ぎず少な過ぎずであり、「知り合いにいたか」と質問するのに適していると思います。

そこで、冒頭に述べた「周囲への高い関心をもっているか」に戻るのですが、気の合った少人数の仲間だけでなく、クラス全員、学年全員などに対して関心を持っていないと、「苗字に『北』または『都』が付く人? 記憶にありませんけど……」となってしまうわけです。
まあ、全校生徒を思い出しても存在しない場合もあり得ますが、そういう場合でも、「このオジさん、何聞いてんだろ?」と不審顔になったりせずに、さわやかに「学校ではいっぱい友達をつくるようにしていましたが、『北』『都』が苗字に付く知り合いはいませんでした」と答えられるかどうか……というようなことを観察しながら質問しているのではないでしょうか。

私も偉そうなことを言える人間ではないのですが、社会に出ると、職場・お客様・出入りの業者など、数百人数千人の他人の名前を覚えることになったりします。そういうことに関心がもてますか? 学生時代、気の合う少人数のグループだけでなくて、クラス全員とか学年全体のことに関心がありましたか? というような趣旨の質問だと思います。

私は、人並みにいろいろ面接を受けた経験はあるのですが、面接担当者を務めたことはありません。よって、憶測での回答しか差し上げられませんが、その質問は「周囲への高い関心をもっているか」、「機転は利くか」などをみる質問ではないでしょうか。

「“きた”さん や “みやこ”さん という苗字の方が知り合いにいるか、ということでしょうか?」
と聞きなおして、面接担当者は「そうです」と言ったそうですが、もしかすると「頓珍漢な子だなあ」と思われているかも知れませんよ。
「きた」さん、「みやこ...続きを読む

Q韓国人名は韓国風に読むのに、中国語人名は日本風に読むのは?

韓国人の名前の読み方が、ある日韓国風に変わりました(きんたいちゅう→きむでじゅん)中国人読みは、相変わらず「こきんとう」などど発音していますが、何故なのでしょうか?英語なんかは、現地の発音に近い読み方を取り入れているように思いますし、その方が相手の国に敬意を払っているようでいいと思うのですが・・・。

Aベストアンサー

韓国語は、現在ハングルのみで記述する事が多いので現地読みが基本になっています。確か80年代ぐらいにそうしてくれと言う韓国政府側の通達があったと思います。(そもそも金大中までの世代と違って、盧武鉉以降のハングル世代は、漢字で自分の名前が書けない人も多い。)変わりに韓国人が、日本人の名前を呼ぶ場合も日本の読み方で綴らなければなりません。なお、韓国には漢字の読みは基本的に1種類しかありません(音読みと訓読みもありません)

中国語は、国内でも地域によって漢字の発音がまちまちなので、日本発音は方言の一種と考えている様です。その為日本の地名や日本人名を書く場合も、漢字で書いてそのまま現地語読みしてしまいます。その代わり日本でもそのまま日本語で音読をしても良いと言う事になっているようです。

いわゆる相互主義です。なお、ヨーロッパではジョンが国によってイワンになったりヨハネになったりします。

Q「正義の反対は悪なんかじゃない。また別の正義だ」

の意味が全く分かりません。
どういう意味でしょうか。

Aベストアンサー

戦争する者は、互いがそれぞれの正義を抱えている。
皮肉な捉え方だが、戦争は正義のぶつかり合いと表現しているのです。

また、他の角度から考えると、正義とは「justice」と英訳されます。
ちなみに、「justification」は正当化に相当します。つまり、
正義とは「正当化された事象」に過ぎず、その事象の枠の内外で
正義かどうかが決まります。したがって、「正」という座標軸において、
その対義となるのは、「邪」か「誤」だと言えます。

正しい事と善い事は、全く別次元です。それに、正邪や正誤という熟語はあっても
「正悪」という熟語はありません。善悪ですね。対になるモノが熟語で使われます。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報