最新閲覧日:

次の英語訳してください。
オークションの質問欄に、次のような質問がきました。
HI my friend , could you ship international ? Jerry
「こんにちは。海外発送はしてもらえますか。」と言う意味だと思うんです。「日本語で対応して頂けるんでしたら、海外発送いたします。」と「すみません。海外発送はしません。」とどちらかの返事を書きたいんですが英文も教えて下さい。よろしくお願いします。

このQ&Aに関連する人気のQ&A

A 回答 (2件)

 英文の意味はご質問の通りでいいと思います。

日本語の方は、相手の表現をそのまま返して、

「日本語で対応して頂けるんでしたら、海外発送いたします。」=If you can correspond in Japanese, I'll ship international.(correspondは「文章のやり取りをする」という意味です)

「すみません。海外発送はしません。」=I'm sorry,I can't ship international.

でいいと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。出来れば海外の方にも私のオークションに参加していただきたいので「If you can correspond in Japanese, I'll ship international.」
と返信しておきます。ありがとうございました。

お礼日時:2001/11/16 03:13

直訳的な若干変な文章になるので良ければ、


参考URLのようなサイトがあります。

教えてあげたいのですが、
私には英語の知識と言うものが全くないために
ご勘弁を。

参考URL:http://www.excite.co.jp/world/text/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

さっそくのご回答ありがとうございます。教えて頂いたアドレス参考にさせて頂きます。直訳的な変な文章になりますが、なんとなく意味はわかりました。ありがとうございました。

お礼日時:2001/11/16 03:10

このQ&Aに関連する最新のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード


このカテゴリの人気Q&Aランキング

おすすめ情報

カテゴリ