フランス語だと思うのですが、C’est si bon の日本語訳をしてください。
単語ごとの意味も添えていただけたら幸いです。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

学生時代に使っていた辞書が行方不明なので、うろ覚えですが。


C’estのCはceの縮まった形、意味はthis。
estはbe動詞です。siはvery、bonはgood。
だったと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2002/01/24 18:01

 


  言葉としては、ce + est + si + bon で、ce は、this だと辞書には載っていますが、実際の用法からすると、「これ」というより、「それ」の方が近いです。セヴレ(C'est vrai,)は、「これは本当だ」というより、「本当だ」という感じで、英語だと、It's true のような感じです。est は、コプラ動詞 etre の直説法能動現在三人称単数形です(etre は英語の be, ドイツ語の Sein に当たります)。ce + 母音で始まる単語の場合、普通、Elision(エリジョン,母音字省略)と言って、ス+エが、「セ c'est」になります。si は、辞書的には「とても」というような意味ですが、英語の very に当たるのは、他の方が言っておられるように、tres です。(素晴らしいなどは、Tres bien, トレビエンと言います)。si は副詞で、構文的に、英語の "so + 形容詞 + that……" に当たるのが、"si + 形容詞 + que……" ですから、機能的には so です。bon は形容詞で、good に当たります。
 
  意味は、「それはいい」「本当にいいぞ」というような感じのはずです。si は、この場合、英語の really みたいな感じだと思います。セ・シ・ボン(こりゃええわ)とでもいうか、
 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

詳しくご説明ありがとうございます。

お礼日時:2002/01/24 18:05

下に書かれている方の補足というか訂正というか、


説明はほぼ下記の通りです。
しかし、「si」は英語の「so」に当たる単語だったと思いますので、
訳としては
「そいつはいいねぇ」
といった意味になるでしょうか。
なお、「とても」はフランス語でいうと「tres」です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2002/01/24 18:04

gonta-11さんの単語訳でいいと思います。


日本語訳は、
それはとてもよい
それはとてもおいしい
などでよいと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2002/01/24 18:02

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qフランス語訳をお願いします。すみませんが次をフランス語に訳して下さい

フランス語訳をお願いします。すみませんが次をフランス語に訳して下さい
「これからはフランス語で話しをしましょう」

Aベストアンサー

À partir de maintenant, parlons en français.

Logo Vista の翻訳ソフトで翻訳したものです。
正確とは言いかねますが…!

Qフランス語に詳しい方!何故フランス語には「安い」という単語が存在しない??

何故フランス語には「安い」という単語が存在しないのでしょうか??
安い=bon marche
高い=cher
文化的背景等がございましたらお伺いしたいです。
フランス語に詳しい方,よろしくお願いいたします!!

Aベストアンサー

過去にも同様の話がでてます。
http://oshiete1.goo.ne.jp/qa1336952.html

Qフランス語で「フランス語」 ドイツ語で「ドイツ語」

英語でフランス語は「French」などと言い、
英語でドイツ語は「Germany」などといいますが、

フランスの現地で「フランス語」、
また、ドイツの現地で「ドイツ語」は
何と言うのでしょうか?

おしえてください。

Aベストアンサー

フランス語:fran?ais
ドイツ語:Deutsch
です。

下記のサイトで、英語からなら独仏語その他に翻訳可能です。

参考URL:http://www.google.co.jp/language_tools?hl=ja

QBon Apetit(フランス語?)

フランス語だと思うのですが、ボン・アペティ?

どういう意味なのでしょうか?
語源などあれば教えていただけますか?

Aベストアンサー

#1です。読み方書いてなかったですね。
「ボナペティ」です。(Bon=ボンの「n」と、appetitを続けて読むので…)

Qフランス語か、ドイツ語でかわいい単語!

色々と質問をして教えていただきありがとうございました。
実は近々ショットバーを娘と始めるんですが、そこで
フランス語か、ドイツ語でかわいい単語がいいかと質問していました。
なかなか決まらないので聞こえがよくて、かわいい意味の単語を教えてもらえませんか?

Aベストアンサー

う~ん…フランス語で二つ。

un gateau(読み:アン・ガトゥ 意味:お菓子)
=「ありがとう」に語感が似てるので。
  お客さまへの感謝の感じ+可愛いお菓子の親しみ易い感じ

(↑すいません。システムのためかフランス語特有の記号が反映されないので、略してます。
gateauのaの上に、<を縦(山が上)にした記号がつきます。
翻訳辞書とかの検索で、すぐ正しい表記が出ます♪)

creme glacee(読み:クレーム・グラス 意味:アイスクリーム)
=ショットバーのクリスタルなグラスを連想させつつ、
 +クリームの、ひんやり甘くまろやかなイメージ。

(↑こちらも同様。cremeのeの上に同じ記号、glaceeの、1つ目のeの上には、ナナメ横棒記号が入ります)

お店のレジのところとかに、店名を連想させるオブジェとかを大人っぽく飾ると素敵そう…。
(東京・河童橋道具街に、そりゃもういっぱい本物ソックリのが並んでます)

ご成功、お祈りしてます☆


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報