グッドデザイン賞を受賞したウォーターサーバー >>

 日本語を勉強している中国人です。「NIKKEIプラス1」の「気になる言葉づかい」を読みました。理解できないところがありますので、質問させてください。
 
 「○○なくない?」はどんな場合で使われる言葉遣いなのか、どうしていけないのか、教えていただけませんか。例文も挙げていただければとても有り難いと思います。

 作文が上手くなりたいと思っていますので、質問文の不自然な部分についても、ご指摘頂ければ有り難いと思います。よろしくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (19件中1~10件)

私は(教師とかではなく)普通の日本人なので文法的なことは詳しく知りませんが、お答えします。



最近の若者(高校生とか)が良く使うと思います。
例:1.「このラーメンうまくなくない?」
意味は2.「このラーメンまずくない?」や3.「このラーメンまずいだろ?」とほとんど同じだと思います。
若者の感覚としては、1<2<3の順に「まずい」という感情がこもったものになっています。(3が一番「まずい」)

しかし、文法的には間違っていないと思います。
「○○なくない?」は「○○ではないのではないか?」のくだけた言い方だと思います。

私は27歳ですが、
「ありえなくない?」=「ありえないだろ?」
「必要なくない?」=「不要じゃない?」=「必要ないだろ?」
などは問題ないと感じますが、「うまくなくない?」は変だと感じます。でもそれがなぜかは、よく分かりません。もっと高齢の方だと、どれも不快に思うかもしれません。

また、「このラーメンうまくないんじゃない?」と言い換えれば、大抵の人は不快に思わないと思います。

「○○なくなくない?」というのも聞いたことがありますが、これはさすがに「ない」が多すぎだと思います。

質問文は全然不自然なところはないですよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 いつもお世話になっております。
 ご親切に教えていただき誠にありがとうございます。「○○なくない?」はどんな現象を指しているのか、よく分かりました。「○○なくなくない?」のようなもっとひどいのもあるんですね。大変参考になりました。
 本当にありがとうございました。

お礼日時:2005/10/21 22:37

「○○なくない?」は「○○である」という意味で使われていませんか?


断定を避ける言い方、私はそう思っていました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 ご親切に教えていただき誠にありがとうございます。断定を避ける言い方なんですね。大変参考になりました。
 本当にありがとうございました。

お礼日時:2005/10/24 23:18

個人的な考えですが、「なく」という語の使い方が不自然だからでしょう。



A.【いけない例】
「この映画、面白くなくない?」
「あそこの店のラーメン、おいしくなくない?」

B.【「なく」の正しい使用例】
「今日見た映画は全く面白くなく、退屈だった。」
「あの店のラーメンはおいしくなく、いつもお客さんが殆ど入っていない。」
など『否定的理由を示す接続詞』として使用される場合。

C.【Aがいけない理由】
「なく」は本来『否定的理由を示す接続詞』なので、後には「結果を示す文」が必要です。
「この映画、面白くなく、【つまらないんじゃ】ない?」
「あそこの店のラーメン、おいしくなく、【まずいんじゃ】ない?」
と言わなくてはなりません。
しかし、
「この映画、つまらないんじゃない?」
「あそこの店のラーメン、まずいんじゃない?」
で十分意味が通じますし、わざわざ「面白くなく」「おいしくなく」と理由を述べる必要はないでしょう。

この【無駄】が不自然に感じる理由かと思います。

D.【Aのような言い方をする心理】
自分の意志や考え方を明確に断定することを避けている。
ということが言えるでしょう。
無意識に、自分の言った事に対する責任逃れをしているわけです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 いつもお世話になっております。
 ご親切に教えていただき誠にありがとうございます。A、B、C、Dは大変参考になりました。
 しかし、「〇〇なくない」を使う人は心の底から、否定の意味を表したいのか、肯定の意味を表したいのか、ちょっと分からなくなりました。
 ありがとうございました。

お礼日時:2005/10/24 23:39

この問題は少し複雑です。

異論のある人もいるかと思いますが、ここは私の意見として書かせていただきます。

大きく分けて三種類の問題があります。

1.形容詞打消し型「~ない」に助動詞「ない(か)?」をつけた形
うまくなくない?、ありえなくない?、早くなくない?、楽しくなくない?、必要なくない?
これは、おそらく「な」のつく形容詞の打消し型からの連想による誤用です。しかも最後に「か」を省略しています。
例えば、少ない→少なくない、汚くない、切なくない、これらは文法的にも慣習的にも○ですが、「ありえなくない?」のように打消しの打消しともとれるような紛らわしい使い方は従来使われて来なかったように思います。本来、日本語には記号の「?」はつけませんので、今でも書き言葉では書くべきではないでしょう。
話し言葉では、定着しつつあるといってもいいほど普及していて、もはや止められない気がします。話言葉としても美しくはないですね。

2.助動詞「ない」に助動詞「ない(か)?」をつけた形
動いてなくない?、話してなくない?、どうしようもなくない?
これは、「そろそろ行かないか?」の「か」を省略した「行かない?」からの変形だと思われます。
もはやこれも止められない感じです。しかし、書き言葉では今でも使うべきではありません。話言葉としてもきれいな言葉ではないでしょう。

3.打消しの打消しで弱い肯定を表す形
話言葉としても、これが一番問題とされる言葉になっているように思います。
「うまくなくはない」の「は」の省略、「考えられなくもない」の「も」の省略形です。これらは通常、疑問形にはしなかったのですが、最近疑問文に使われ混乱する場面が多いようです。
この場合、「このラーメンうまくなくない?」は「このラーメンちょっとうまいよね?」で、「この服よくなくない?」は「この服けっこう良いよね?」と肯定形なのですね。
「この服はよくない訳ではないのではないか?」 の略した形ともいえ、とても紛らわしく、今でもちょっと許容しがたい気がします。断定を避けてぼやけさせる「日本の心」ではあるのですけどね(笑)

どれが良い(どれも良くありませんが)というより、1.2.の使われ方が多いので、3.が混乱を招いていると思われます。逆という人もいるかもしれません。

要するに
打消し+ない(か)? なのか、打消し+打消し+(ではないかを略)? なのかなのです。
1.や2.はちゃんと省略しなければ悪くはない表現だと言えるでしょう(つまり省略しすぎなので悪い)。3.は省略しなくても回りくどくて、そもそも悪いのです。

因みに、「きれいくなくない」、「違くなくない」などは論外です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 いつもお世話になっております。
 ご親切に教えていただき誠にありがとうございます。私にはとても難しいです。でも、なんとなく分かる部分もあります。 
 本当にありがとうございました。

お礼日時:2005/10/25 20:26

こんにちは。


「○○なくない?」は、「自分は○○だと思うが、自分の意見に自信が持てない時に、相手に意見を求める」という場合に使われる表現だと思います。

<例>「熱くない」
・このスープ、熱くないね→率直に「熱くないという事実」を表現。
・このスープ、熱くないよね?→自分は熱くないと感じる。だから相手も熱くないと感じているはずだと推測し、「相手に同意を求める」ような質問をする時の言い方。(「うん、熱くないね」という答えを期待している)
・このスープ、熱くなくない?→自分は熱くないと感じているが、果たして他の人はどう思っているのか?(自分の意見に自信が無い)と思う時に、相手の意見を求める言い方。

本来ならば、「熱くない」ではなく、「ぬるい」という表現を使えば、すっきりとした文になります。「ぬるいね」「ぬるいよね?」「ぬるくない?」
「○○なく」という部分に、○○の反意語を使えば良いのです。しかし、「スープは熱いもの」という先入観から、「熱い」という言葉が離れず、とっさに「熱くなくない?」と言ってしまうのではないでしょうか。最近若者の語彙力の無さが指摘されますが、「反意語」がすぐに思い浮かばないという点が、「ふさわしくない日本語」を生み出してしまっているのかもしれませんね。

さて、awayuki_chさんの質問文ですが、指摘するほど不自然な部分はありません。ただ、日本語を勉強していらっしゃるということですので、ご参考までに、私ならばこのように書く、という文章を書きますね。

私は、日本語を勉強している中国人です。
先日、「NIKKEIプラス1」の「気になる言葉づかい」という記事を読みました。そこで、「○○なくない?」という言葉遣いが理解できませんでしたので、教えてください。
(1)どんな場合に使われるのか
(2)なぜ、ふさわしい日本語ではないのか
また、作文が上手くなりたいと思っていますので、質問文に不自然な部分がありましたら、ご指摘して下さると有り難いです。宜しくお願いします。

日本語(特に口語)は、日本人の国民性から、「明言を避けて遠まわしに言う」ということが多々ありますので、今回のように理解に苦しむ点が多いと思います。でも、awayuki_chさんの質問文を拝見する限りでは、「日本語を勉強している中国人です」と紹介文がなければ、誰もが日本人が書いている文章だと思う程お上手ですよ。頑張ってください!

この回答への補足

 ご回答文はほとんど理解できました。申し訳ありませんが、一つだけ聞かせてください。

>「○○なくない?」は、「自分は○○だと思うが、

 これは入力ミスでしょうか。後ろのご説明を拝見して、Czernyさんの意味は「○○なくない?」は、「自分は○○ないと思うが」に近い意味を主張していらっしゃるような気がします。

>このスープ、熱くなくない?→自分は熱くないと感じているが、果たして他の人はどう思っているのか?

 ということで、「○○なくない?」は、「自分は○○だと思うが」ではなく、「自分は○○ないと思うが」でしょうか。

 もう一度教えていただければ有り難いです。お願いいたします。

補足日時:2005/10/25 20:50
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 ご親切に教えていただき誠にありがとうございます。「○○なく」という部分に、直接に○○の反意語を使えばよかったのにね。大変参考になりました。
 本当にありがとうございました。

お礼日時:2005/10/25 20:50

 これをお読みになったのが「気になる言葉づかい」で、だったということであれば、文法的にだけでなく、イントネーションも関係しているかと思います。

恐らく質問者様が普通に想像なさっているだろうイントネーションではないのです。「なくない」全体が高く平板なピッチで、且つ最後は更に上げ調子で発音されます。

 実はこのイントネーションですと「○○なくない?」だけでなく、「○○ない?」という流行語(思うに『若者』言葉ですが)自体、本来「気になる」ものなのです。例えば、
「美味しくなくない?」→「美味しくないだろう?」
だけでなく、
「美味しくない?」も、→「美味しいだろう?」
という意味で使われているからです。なぜ直截に「美味しいだろう?」と言わないのか。昨今は、直接的・断定的な物言いを避けることで曖昧にして他人との摩擦を避け、責任をなるべく逃れようとする風潮があるからだと言われています。「~のほう」と同じ心理です。

「○○なくない?」は、私の耳には文法的にも「ない」が重なって変に聞こえますが、それだけでなく上記イントネーションが耳障り、背後にある心理が透けて見えること、から「非常に気になる」言葉遣いです。


**************************************************
 ご質問文については、今回特に申し上げることはありません。ただ、実は度々質問者様の書き込みを拝見していて気になることがありましたので、申し上げさせて戴きます(本質問に関係ないので削除されてしまうかも)。
 よくお礼に「勉強になりました」と書いていらっしゃいますが、普通「勉強になる」という表現は何かの出来事に出くわして、人生面で(それで大袈裟ならば、仕事等、何らかの行為に関して)経験値が上がった、というときに使われます。質問者様は日本語の「勉強を」実際になさっている訳ですから、そういうときに「勉強になった」という表現を使うことは適切ではありません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 いつもお世話になっております。
 ご親切に教えていただき誠にありがとうございます。mataauh1madeさんのご意見は「○○なくない?」の意味は「○○ないだろう?」なんですね。「〇〇ない」という考え方を話し手の中で持っていますよね。それなら、よく理解できます。もしそうではなければ、もう一度説明していただければ幸いです。 
 お礼の文章までも貴重なアドバイスをいただきとても有り難いです。昔は、確かに「勉強になりました」をお礼によく書いていましたが、最近誤用に気付き全部「大変参考になりました」と書き換えました。mataauh1madeさんのおかげで、もう一度「勉強になりました」の使い方を復習しました。気を使っていただき心より感謝いたします。
 本当にありがとうございました。これからも宜しくお願いいたします。

お礼日時:2005/10/25 21:49

少し穿った見方なのですが...



『言葉遊び』の部類のもので、、、

「まずい」という言葉があり、「まずい」の意味は、「おいしくない」という意味のほかに、「自分にとって都合が悪い」「よくない」という意味があります。

使い方は、高級飲食店で、非常においしいのですが、2人顔を見合わせて「まずい!」といいます。
ここで言う「まずい」に意味は、「おいしくない」という意味ではなく、『美味し過ぎて、私たちの立場や身分には相応しない、ある日再び、急に食べたくなって、出費が嵩んでしまう。』あるいは『こんなに美味しいものがあるのに、これまでそのことを知らなかったわたしたちの立場が危うい。』というような意味で使います。本来ならば、「おいしい!」と表現する所を、逆の言葉で表現することで、古典落語の「なぞ掛け」のような面白さを加味しているのです。

awayuki_ch さんは、外国語学習者ということで、「なぞ掛け」意味が分からないかと思いますので、1例を。。。

―ラーメン屋店主とお客の会話―
お客:ご主人!このラーメンのスープまずいよ!
店主:そんな訳ない!最高級の素材を使っているよ!
お客:俺もラーメン屋だけど、こんなのは客に出せないね!
店主:立ち食いラーメン屋では、出せないだろうね。。。

この意味については、近くの日本語に堪能な人に聞いてください。

とにかく、「反対の意味の言葉を使って、最上級の意味を表す言葉(賛辞)を表現しよう」というものです。

それらに類する形で、若い子(特に10代)が、おいしい味に驚いた様子で「おいしくなくない?」(本来は、しかめっ面で「おいしくないよね?」の意味)と相手に尋ねるのです。そうすると、相手も、「美味しくなくない!」と返してきます。
意味はとにかく、表面だけまねしたものかと思われます。(誤用なのかな~?(゜_゜;))

この回答への補足

 申し訳ありませんが、最後の段落(「それら」から「(゜_゜;))まで」の意味がまだよく理解出来ていません。

>とにかく、「反対の意味の言葉を使って、最上級の意味を表す言葉(賛辞)を表現しよう」というものです。

 上記のルールで行くと、「おいしい味に驚いた様子で」の場合、ものすごくおいしいのに、「おいしくない」でわざとおいしいという意味として使ったんですね。ここまで理解できています。確認していただきたいのですが、「おいしくなくない?」の「ない?」は「よね?」のような相手に確認する口調になるのでしょうか。

>相手も、「美味しくなくない!」と返してきます。
 
 ここの「美味しくなくない!」は「美味しくなく=まずい(は)ない!」、つまり、「おいしい」という意味でしょうか。

>それらに類する形で、若い子(特に10代)が、おいしい味に驚いた様子で「おいしくなくない?」(本来は、しかめっ面で「おいしくないよね?」の意味)と相手に尋ねるのです。そうすると、相手も、「美味しくなくない!」と返してきます。

 この記述についてもう少し詳しく書いていただければとても有り難いです。「それらに類する形で」とか、『本来は、しかめっ面で「おいしくないよね?」の意味』などのところはよく理解できません。

>意味はとにかく、表面だけまねしたものかと思われます。(誤用なのかな~?(゜_゜;))

 この文の意味もよく理解できません。何の誤用でしょうか。

 追加質問が多すぎて申し訳ありません。もう一度教えていただければ非常に幸いです。宜しくお願いいたします。

補足日時:2005/10/27 00:42
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 いつもお世話になっております。
 おもしろいご意見です。おいしい味に驚いた様子で「おいしくなくない?」と発したんですね。kanpyouさんの『とにかく、「反対の意味の言葉を使って、最上級の意味を表す言葉(賛辞)を表現しよう」というものです。』という文までの内容が全部理解できました。大変参考になりました。

お礼日時:2005/10/27 00:35

「良くない?」という基本的な言葉があり、「『良い』ではないでしょうか?」という意味です。



10代の若い子が使う言葉に、「よくなくない?」「よくなくなくない?」という言葉があり、通常の解釈では、それぞれ、「『良くない』のではないでしょうか?=悪い」「『悪くない』のではないでしょうか?=良い」ということになります。

その子たちは、意味で捉えているのではなく、同じ音が続き、その回数により、「良い」「悪い」という意味が変わるにもかかわらず、同じ言葉を返すだけで、自分の回答として認識されることを面白がっているのです。
結局は、「あなたと同じ意見よ!」ということで、一体感と韻律の面白さを楽しんでいるのです。

この回答への補足

 #7で「おいしくなくない?」は「おいしいよね」の意味とお書きになりましたが、#8で「よくなくない?」は「悪いよね」の意味になるような気がします(#8の第二段落にはっきりとこんな記述がないのですが、なんとなくこんなイメージを受けています。)。なんか「おいしい+なくない」と「よい+なくない」の時に、形容詞によって、「〇〇なくない」の心の底の意味も変わるような気がします。ここが理解できないところです。形容詞によって、意味も変わるので、わざわざ#7と#8に別々投稿なさったのでしょうか。

補足日時:2005/10/29 12:37
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 再びありがとうございます。一体感と韻律の面白さを楽しんでいるんですね。なんとなく分かる部分もあります。 
 本当にありがとうございました。

お礼日時:2005/10/29 12:16

#1で、あのように書きましたが、他の方の回答を読んで、私がちょっと誤解してたように思うので、訂正します。



#2のおっしゃるように、
「うまくなくない?」=「うまいだろ?」
の意味で使っている人もいます(主に高校生以下)。
この使い方で考えると、
「うまくなくなくない?」=「うまくないだろ?」
となります。

ひょっとしたら最後の「~なくない」を「~だよね」と同じように使っているのかもしれません。
つまり、
「よくなくない?」=「いいよね。」
「よくなくなくない?」=「よくないよね。」
ということです。

ちなみに、
1.「よくなくない?」=「よくないんじゃない?」

2.「よくなくない?」=「いいよね。」
の区別は、他の方が既に書いてらっるように、イントネーションが違うので区別できます。
イントネーションを書くのは難しいですが、
1.「よくなくない?」
   ─_─__─
2.「よくなくない?」
   ____──
という感じではないでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 再びありがとうございます。
 「〇〇なくない?」には、「んじゃない?」と「よね。」が二種類あるんですね。イントネーションを書いていただいてとても助かりました。だんだん分かるようになりました。
 本当にありがとうございました。

お礼日時:2005/10/29 23:40

#3です。

ご返事ありがとうございます。
>「〇〇なくない」を使う人は心の底から、否定の意味を表したいのか、肯定の意味を表したいのか、ちょっと分からなくなりました。
:確かにまぎらわしいかもしれません。説明不足だったと反省しつつ補足します。

ーーーーーーー

1、「○○なくない。」と『二重否定』する場合は『肯定』です。
「おいしくなくない」は、「おいしくない」という否定に対して「そんなことはない」と更に否定しています。

ーーーーーーー

2、「○○なくない?」と「?」が付く場合は、【ない?】の使い方によって、『理論上は』2通りの意味があると言えるでしょう。

説明しやすくする為に、「おいしくない?」という文を先に考えてみます。
a.
「おいしいと感じたもの」に対して「あなたもそう思わない?」と【同意を求める場合】が考えられます。
「おいしくないと感じたこと」に対して「あなたもそう思わない?」と【同意を求める】場合には、「おいしくなくない?」と言います。
自分の考えに対する同意を求める時に「あなたもそう思わない?」と言うのと同じ使い方です。

b.
awayuki_chさんが餃子を作って友達にごちそうしたとします。
友達は1個食べただけで、食べるのをやめてしまいました。
(作り方を失敗したかな?)とawayuki_chさんは心配になりました。
そして友達に聞きます。
「おいしくない?」
この場合は「おいしくない」という文の【純粋な疑問型】です。

しかし「おいしくなくない」という言い方自体が「正しい言い方ではありません。
ですから「おいしくなくない?」が純粋の疑問文として成立する場合は無い、と考えて良いと私は思います。
「おいしい?」と言えばいいのですから。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

 再びありがとうございます。
 おっしゃった「ない?」にある二通りの意味、「同意を求める」と「純粋な疑問型」のことがよく理解できました。大変参考になりました。
 本当にありがとうございました。

お礼日時:2005/10/30 00:51

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q「よくなくない」

先日バスに乗っているとき女子大生が「これって、よくなくない?」と言っていました。これを聞いて、私は「これっていいよね?」という意味なんだろう、と思いましたが、なにかひっかかって、考えれば考える程おかしな感じがしてきました。思えば昔小沢健二が歌っていた曲の中のスチャダラパーのラップ部分に「これよくない?よくないこれ?よくなくなくなくなくなくなーい」っていうのがあって、この曲が流行った頃くらいからこの「よくなくない」っていうフレーズは使われていたのかな、と思いましたが、曲のラップ部分は韻とかリズムに乗ってるので、聴いた当時は気にならなかったのですが・・・。今回会話でそのフレーズが出てくると、その意味が腑に落ちません。単純に考えれば「よくないんじゃない」という意味になるのでは?と思えてしようがないのです。
そこでこの言葉は日本語として正しいのか。
女子大生が使った意味は。
といったことをお教えください。

Aベストアンサー

 私は大学生(女性)ですが、友人達は普通にその言葉を使っていて、私も時々つられて使ってしまう事があります。意味は「これ、よくないよね?」といったもので、つまり相手に「悪い(ダメだ)よね?」と聞く時に使っている人と、「これ、いいよね?」と聞く時にに使っている人の両方に分かれているようです。一つの単語に、肯否両方の意味があるなんて、「なんてややこしいんだ!!!」と大半の方は思っていると思います。これって多分、俗に言う「若者言葉」なんでしょうね。

 他にもややこしい言葉は一杯あって、例えば、「これって、いけてなくない?」。単純に文だけで見れば、「これって、よくない(ダメだ)よね?」ですが、「これって、いけてる(いい)よね?」と使っている人もいます。使っている本人達からすれば、「正しい日本語」よりも、その時率直に感じたフィーリングをそのまま言葉にしているだけなんですね。だからその物を見て直感で発言した言葉の「感じ」、つまりその意味を理解できる人と出来ない人が出てくる。同じ物を見て同じ考え(フィーリング又は直感)を抱いた人は、その言葉を使いますし、またその言葉を知っている人はそういう時、「ああ、この言葉がしっくりくる」と思った場合、それを使うわけです。
 
 ちなみに、この言葉の肯否の見分け方は、イントネーションで区別している人が多いようです。(もちろん、その時発せられた言葉の「感じ」がわかる人は区別する必要はありませんが。)詳しく言うと、語尾を上げるような言い方をするイントネーションだと「いい」意味で使っていて、語尾を下げるような言い方をすると「悪い」意味で使っていると判断できるという事です。
 
 以上の事は私の周りからの見方の意見なので、他にも違う意見があるかもしれません。参考になれたらいいのですが。

 私は大学生(女性)ですが、友人達は普通にその言葉を使っていて、私も時々つられて使ってしまう事があります。意味は「これ、よくないよね?」といったもので、つまり相手に「悪い(ダメだ)よね?」と聞く時に使っている人と、「これ、いいよね?」と聞く時にに使っている人の両方に分かれているようです。一つの単語に、肯否両方の意味があるなんて、「なんてややこしいんだ!!!」と大半の方は思っていると思います。これって多分、俗に言う「若者言葉」なんでしょうね。

 他にもややこしい言葉は一杯...続きを読む

Q「なくはない」ってどんな意味?

「なくはない」ってどんな意味?
もしかして「わるくはない」の省略なんですか。
教えてください。

Aベストアンサー

なく(形容詞)・は(係助詞)・ない(助動詞)
形容詞「無い」を助動詞「ない」で打消しているので、結果的には「ある」ということです。ただし、「ある」とまったく同じ意味ではありません。

係助詞「は」は、二つ以上の事柄を対比的に示します。「なくはない」と言った場合は、必ずその前後にそれと対照的な言葉が書かれているか、または隠されています。

・桃太郎さん、きび団子あります?
・あるよ♪
この場合は多分無条件で団子をくれるでしょう。

・桃太郎さん、きび団子あります?
・なくはない。
この場合は「だが、やるには条件がある」、「だが、お前にゃやらん」などの含みがあるわけで、単純に「ある」と答えるのとは違います。

Q「すいません」と「すみません」どちらが正しい?

 タイトルにあるとおり、素朴な疑問になりますが、「すいません」と「すみません」ではどちらが日本語として正しいのでしょうか。分かる方ぜひ教えてください。

Aベストアンサー

もともとは「すみません」ですが、「すいません」と発音しやすく変えたものもたくさん使います。
話す時はどちらでもいいですよ。

ただ、私個人の語感で言うと、公式的な場では「すみません」の方がいいような気もします。「すいません」はちょっとくだけた感じかな。でも、これはあくまで私個人の語感。人によって、あるいは地方によっても感じ方は違うだろうと思います。

書くときはもちろん「すみません」にしましょう。

発音しやすく変化した発音の他の例としては
手術(しゅじゅつ→しじつ)
洗濯機(せんたくき→せんたっき)
などがあります。これも、話す時にはどちらでもいいです。「しじつ」「せんたっき」と書いてはいけませんが。

Q「ご連絡いたします」は敬語として正しい?

連絡するのは、自分なのだから、「ご」を付けるのは
おかしいのではないか、と思うのですが。
「ご連絡いたします。」「ご報告します。」
ていうのは正しい敬語なのでしょうか?

Aベストアンサー

「お(ご)~する(いたす)」は、自分側の動作をへりくだる謙譲語です。
「ご連絡致します」も「ご報告致します」も、正しいです。

文法上は参考URLをご覧ください。

参考URL:http://www.nihongokyoshi.co.jp/manbou_data/a5524170.html

Qなくもない でもない

この問題はわからないでもない
この問題はわからなくもない

この違いってなんでしょうか?

どちらも同じような感じがしたので。

Aベストアンサー

#2

|【なくもない】
|動詞の否定形や形容詞「ない」の“連用形”を受けて、そのようなことが全くないわけではなく、それが存在したり成立することもあるという意味を表す。「ないこともない」「ないでもない」ともいう。

|□V-なくもない

|(1)
|A:お酒は召し上がらないんですか。
|B:飲まなくもないんですが、あまり強くはありません。
|(2)
|時には転職することを考えなくもない。
|(3)
|日本語の会話は、日本に来てから少し上達したと言えなくもない。
|(4)
|最近彼女は少し元気がないような気がしなくもない。

|動詞の否定形を受け、そのような行為、認識が成立することもあるという意味を表す。
|※「言う、考える、思う、認める、感じる、気がする」など思考や知覚にかかわる動詞が用いられた場合は、「何となくそんな気がする」といった意味を表す。

|□Nがなくもない

|(1)
|再婚するつもりがなくもない。
|(2)
|あの人を恨む気持ちがなくもない。
|(3)
|A:あの人まだ独身ですが、結婚するつもりがないのでしょうか。
|B:その気もなくはないようですが、今のところは特にそんな様子はありませんね。

|主として意志や気持ちを表す名詞を受けて、そのような気持ちが全くないわけではないという意味を表す。
|※「名詞+も」が先にある場合は、(3)のように「Nもなくはない」の形が使われることもある。

#2

|【なくもない】
|動詞の否定形や形容詞「ない」の“連用形”を受けて、そのようなことが全くないわけではなく、それが存在したり成立することもあるという意味を表す。「ないこともない」「ないでもない」ともいう。

|□V-なくもない

|(1)
|A:お酒は召し上がらないんですか。
|B:飲まなくもないんですが、あまり強くはありません。
|(2)
|時には転職することを考えなくもない。
|(3)
|日本語の会話は、日本に来てから少し上達したと言えなくもない。
|(4)
...続きを読む

Q日本語の疑問文

日本語の疑問文で「~ない?」というのがありますが、この「ない」というのは何でしょうか?

よく否定形の疑問文の際に「~なくなくない?」と誤用する人がいますが、これは否定の「ない」だと勘違いしているのだと思います。たぶん否定ではないですよね?

語学に詳しい方よろしくお願いします。

Aベストアンサー

#4です。

>上昇イントネーションで疑問形とのことで、確かにその通りだと思うのですが、辞書のそういった説明から考えるともともと口語文でのみ使用される表現ということでしょうか。
通常文語体では?は用いないのでやはり表現として成立しなさそうです。

おっしゃりたいことはよくわかります。話し言葉でのみ通用する用法ということになるのでしょう。
「上昇イントネーション」という条件が付いた場合にのみ疑問形になる、ということ。
文法というよりは、イントネーションが本来的に持っている用法・効果なのでしょう。
ただ、当該辞書の補助形容詞に関しては、上昇イントネーションによる疑問形について触れられていませんから、ここは辞書の言い足りていない部分であるのかもしれません。
書き言葉において区別するためには、前述しましたように「?」を大いに使うべきではないか、と個人的には考えます。

>また意味性についてはどうでしょう。
「暑いか?」を「暑くないか?」にするとニュアンスが変わりますが、否定に変わったというのとはまた違う気がします。
いうなれば「暑いか?」は単なる質問、「暑くないか?」は同意を求めているのではないでしょうか。
そのあたりに否定の「ない」と疑問文中の「ない」の意味には違いがある気がするのですが、言葉で説明するのは難しいですね……

「暑くない?」の場合、単純な質問である場合と、反語的な質問である場合、両方が考えられます。
後者の場合、「暑くないか?いや、絶対暑いよね?」という、おっしゃるところの「同意を求めている」ニュアンスになるでしょう。
その違いはシチュエーションによって判断するしかありません。
たとえば、「何を話されました?」が、「(相手に)何を言われましたか?」という受身表現であるのか、「何をおっしゃいましたか?」という尊敬表現であるのかは、シチュエーションによって判断するしかないのと同様です。

>「~なくなくない?」については、二重否定の際に誤用してこれを使う人が多い気がします。

ありがちですね。
  

#4です。

>上昇イントネーションで疑問形とのことで、確かにその通りだと思うのですが、辞書のそういった説明から考えるともともと口語文でのみ使用される表現ということでしょうか。
通常文語体では?は用いないのでやはり表現として成立しなさそうです。

おっしゃりたいことはよくわかります。話し言葉でのみ通用する用法ということになるのでしょう。
「上昇イントネーション」という条件が付いた場合にのみ疑問形になる、ということ。
文法というよりは、イントネーションが本来的に持っている用法・効...続きを読む

Q「気をつかう」と「気遣う」

日常会話で「気をつかう」とよく耳にします。
掲示板では「気を使う」とよく目にします。
自分自身も今まで意識していませんでしたが使っていると思います。
それで本題ですが「気を使う」という言葉は正しいのでしょうか?
また、「気を使う(遣う)」と「気遣う」という言葉では意味の違いはありますか?

Aベストアンサー

No.1の方のおっしゃるとおり、二つとも日本語としてきちんと存在します。「正しい言葉」という表現事態に違和感を感じますが、まあ「正しい言葉」です。

例文挙げればなんとなくお分かりいただけるとおもうのですが。

<気を使う>

「お正月でお義母さんのところにも挨拶に行くんだけど、あそこに行くと、いつも気を使っちゃって疲れるのよね。」

(みんなといたが、みんなが退出して恋人と2人きりになったとき)「気を使ってくれたのかな?」
(この場合おそらく、気を利かせる、がより相応しいですが、気を使う、でもOKだと思います)


<気遣う>

(見舞いのお礼)「お気遣いありがとうございます。」
(「気を使っていただいてありがとうございます」って言ったらイヤミです。)

(父親が子供に)「静かになさい。お母さん疲れてるんだから、気遣ってあげなきゃ。」


基本的に、『気を使う』は「使う」ので、意図的であり、あれこれ考えて行動します。NO.2の方のおっしゃるとおり、疲れます。(笑)
『気遣う』は、自発的・内在的にある優しさがベースの概念だと思います。
『気を使う』ときは何らかのフィードバックを期待する策略を巡らせている場合もありえますが、『気遣う』のは無償のいたわりです。

No.1の方のおっしゃるとおり、二つとも日本語としてきちんと存在します。「正しい言葉」という表現事態に違和感を感じますが、まあ「正しい言葉」です。

例文挙げればなんとなくお分かりいただけるとおもうのですが。

<気を使う>

「お正月でお義母さんのところにも挨拶に行くんだけど、あそこに行くと、いつも気を使っちゃって疲れるのよね。」

(みんなといたが、みんなが退出して恋人と2人きりになったとき)「気を使ってくれたのかな?」
(この場合おそらく、気を利かせる、がより相応しいで...続きを読む

Q「~やら~やら」と「~とか~とか」の違い

物事を複数並列する時に「~やら~やら」と使っていますが、
最近の若者がよく使っている語で、同じようなものに「~とか~とか」があります。
「~やら~やら」と「~とか~とか」は、どう違うのでしょう?
なんとなく用法が違うとは思うのですが、正確にはわかりません。
以前から気になっています。どうぞ御教示ください。

Aベストアンサー

「~」の部分に入るものを名詞に限定して書かせていただきます。

「~やら~やら」には意味が二つあります。
1 名詞の並列
  例:スーパーでパンやら牛乳やら買った。
2 どちらか決めがたいことをあらわす。
  例:真っ黒に日焼けして、どちらが前やら後ろやらわからないほどだ。

それに対して「~とか~とか」には、
1の名詞の並列の意味しかありません。

それでは
「スーパーでパンやら牛乳やら買った。」

「スーパーでパンとか牛乳とか買った。」
は完全に同じ意味でしょうか?

ここから先は、個人の語感によって、或いは世代によっても意見が分かれそうな部分ですが、
私は「パンやら牛乳やら」からは、並列の意味に加えて、「いっぱい」や「必要もないのに」という印象を受けます。
「パンとか牛乳とか」の方は並列の意味に加えて、ちょっとあいまいに表現しようという気持ちが感じられます。

これは例文を変えてみるともうちょっとはっきりするかもしれません。
1「バーゲンでコートやらスカーフやらいっぱい買ってしまった。」
2「バーゲンでコートとかスカーフとかいっぱい買ってしまった。」
1の方がいっぱい買ってしまった感が強いような気がします。
2の方は普通の並列ですが、この言葉を言う人によっては、本当はコートとスカーフ以外に重要なものを買ったんだけどそれをわざとぼかして言っているような感じも受けるかもしれません。

1「彼女の気を引くために、バッグやらアクセサリーやらプレゼントした。」
2「彼女の気を引くために、バッグとかアクセサリーとかプレゼントした。」
これも、1の方があれこれたくさんプレゼントした感じがよく出てると思いますがいかがでしょう。
2は素直な人が話しているなら単なる並列。
ものをはっきり言わない人が話しているなら、ひょっとしたら車もプレゼントしているかもしれません。

とまあ、こんなところです。
前にも書きましたが、ここまで来ると、個人の語感や世代によって感じ方はさまざまだろうと思います。
色々な回答がつくといいですね。

「~」の部分に入るものを名詞に限定して書かせていただきます。

「~やら~やら」には意味が二つあります。
1 名詞の並列
  例:スーパーでパンやら牛乳やら買った。
2 どちらか決めがたいことをあらわす。
  例:真っ黒に日焼けして、どちらが前やら後ろやらわからないほどだ。

それに対して「~とか~とか」には、
1の名詞の並列の意味しかありません。

それでは
「スーパーでパンやら牛乳やら買った。」

「スーパーでパンとか牛乳とか買った。」
は完全に同じ意味でしょうか?
...続きを読む

Q「充分」と「十分」の使い分け教えてください

題名のとおりですが、どう使い分けるのか知りたいです。

たとえば、「私はじゅうぶん満足した」のときは、十分でいいんですよね???

どちらをどう使い分けるのか教えてください。

Aベストアンサー

そもそも【十分】と【充分】は別のことばです。

国語辞典では「十分」も「充分」も同じこと、を踏まえてのご質問と見うけます。
私は、事務的文書では「十分」に一本化していますが、私的文章では、両者を使い分けています。情緒的な差という人もいますが、語の本来の意味は異なります。
☆「十分」「充分」の意味が混同される原因は(推測です)、
 ・漢字本来の発音の違いが日本語では区別し難いため、便法で漢字音を決めた。
 ・旧かな遣いの時期は区別がし易かったが、新かな遣いになり混同を助長。
 ・漢字の学習の底が浅く安易になった、即ち本来の意味に注意を払わない。
☆この二つの文字の違いは何か?
【十】:1・2・・・・・・と来て数が満ちる。
  原意:古代に枝や縄の結節で数字を示した方法の延長が現在の字形。
     九が数の窮まった値として縁起よく、重視されてきた。
     更に9+1は十分大きい ⇒ 数が足りている状態。 
  ☆数詞、段階を踏むデジタルな思想です。
【充】:満ちる、満たす、余すところなく、担当する、埋める。
  原意:長い、高い から 成長した大人、肥満、肥大、振る舞う、 
     などを意味するようになり、現在に至っています ⇒ 充ちる(満ちる)。
  ☆基本は動詞、切れ目なく満ちる、満たす、果たす、アナログ的思想です。
【分】:実は、発音も意味も一意でないのです。
  【十分】の発音はshi2fen1   【分】fen1の意味は 部分、分割したもの など。
  【十分】の発音はchong1fen4 【分】fen4の意味は 成分、本分、職責 など。 

さて、お尋ねのこと「私はじゅうぶん満足した」はどう書くか。
 ・単純に量的に満たされたならば【十分】。
 ・心または腹が充足感を以って(徐々に内部から)満たされた場合は【充分】。
    としたいところです。
  
【充】については以下の用法で感覚をつかんで下さい。
 充電・充填・充足・充実・充溢・充血・充ちる(潮が、悪意に、月が、刑期がetc)
ついでに、
  「十分ご説明をいただいて、充分満足いたしました」のごとき用法も。

いまや、【十分】【充分】を使い分けるか否かは個人の好みです、読む人の感性に合わなければそれまでのこと、自己満足の域を出ません。いずれにせよ、公式文書や事務的文書では、好悪を捨てて、国語辞典を標準とするに越したことはありません。

そもそも【十分】と【充分】は別のことばです。

国語辞典では「十分」も「充分」も同じこと、を踏まえてのご質問と見うけます。
私は、事務的文書では「十分」に一本化していますが、私的文章では、両者を使い分けています。情緒的な差という人もいますが、語の本来の意味は異なります。
☆「十分」「充分」の意味が混同される原因は(推測です)、
 ・漢字本来の発音の違いが日本語では区別し難いため、便法で漢字音を決めた。
 ・旧かな遣いの時期は区別がし易かったが、新かな遣いになり混同を助長。
...続きを読む

Q「今日も今日とて」の意味を教えて下さい

「今日も今日とて」の意味を教えて下さい。
前後の文章から、単純に「今日も」という事かなと思ったのですが、「今日とて」がひっかかります。
「今日」は「キョウ」でいいんですよね?

宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

同じ意味の重ね合わせで、強調してるのです。

「今日も」、今まで通りなんだ、
「今日とて」明日になれば変わるかも希望をもっていたとしても、「今日とて」変わらない。という事ですね。

音を踏んで、何も変わらない事を強調表現しているのです。


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング