最新閲覧日:

最近の年賀状は英語が増えてきて自分も英語を使っていたのですが、
今年は他の言葉が使いたくなって日本語じゃつまらないし
訳のわからない言葉では相手は理解できないので
日本人がすこし理解することのできる中国語で
書こうと思っているのですが中国語の知識が全く無いので
どう書けばいいのかわかりません。
別に中国語でなくても漢文でもいいのですが、とにかく漢字を使って
ひらがな、カタカナを使わない言葉で年賀状を
どう書けばいいのか、教えてください。

このQ&Aに関連する人気のQ&A

A 回答 (4件)

 中国の年賀状のサンプルをご紹介します。

..たてに並べて二行に書くか、左右に離して【対】にします。

http://www.183.gd.cn/card/m_xin1_show.htm

◆喜迎新春・如意吉祥◆
◆迎春接福・花開富貴◆
◆恭賀新禧・万事如意◆
◆迎春接福・年年有余◆

香港では街の飾り付けでもこれが一番盛んです!

●新年快楽・恭喜發財●(發財はお金が儲かる意味です)

参考URL:http://www.183.gd.cn/card/m_xin1_show.htm
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございました。
とても参考になります。
これでいこうかと思います。
でも、意味がわかる人って僕の友達でいるのかなぁ
まぁ、別にわからなくてもいいですし
会ったときに解説しておけばいいかな。
あれ?自分は理解してるの?(笑)

お礼日時:2001/11/25 11:20

新年おめでとうは、「新年好」「恭賀新年」だと思います。


「喜迎新春」とか。
なんだか、普通に日本でも使ってるような感じがする・・・
そんなものしか思いつかなかったです。お役に立てば幸いです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。
日本語も中国語も同じ起源を持っているでしょうから、
似てくるのではないでしょうか?

お礼日時:2001/11/25 11:17

中国圏では、新年を祝う時によく「春聯」と呼ばれる一種の詩を玄関に飾る習慣があります。


通常2行からなる縁起のいい文言を組み合わせたもので、そのまま年賀状なんかに書く場合もあります。

ただ、この春聯(っていうか、漢詩全般に言えますが..)、
中国語の発音や声調(中国語やタイ語では文字一つ一つがメロディーを持っています。これを「声調」といいます)
を理解していないと、自作しようにも素人にはトテモトテモ手に負えるモノではありません。
要するに「中国語で」読んだ時に2対の言葉が意味的な対応がとれていて、なおかつ調子のいいメロディーを構成してないとダメって言うわけです。

こんなページはいかがでしょう?↓


参考URL:http://www.geocities.co.jp/SweetHome/1873/Tsuire …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

中国語というのは難しいものなのですね。
まぁ、最初から自分で書く気は無かったので
どこかから、持ってこようと思っています。
でも、紹介してくださったウェブページを見たのですが
見たこと無い記号(実際は漢字だと思いますが)が・・・・・・

お礼日時:2001/11/25 11:15

こんにちは。



中国好きな私の友達はいつも「新年好」と書いてきます。
一応中国語講座とかも聞いているらしいので合っているんじゃないかと・・・・
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。参考になります。

お礼日時:2001/11/25 11:11

このQ&Aに関連する最新のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード


このカテゴリの人気Q&Aランキング

おすすめ情報

カテゴリ