最近の年賀状は英語が増えてきて自分も英語を使っていたのですが、
今年は他の言葉が使いたくなって日本語じゃつまらないし
訳のわからない言葉では相手は理解できないので
日本人がすこし理解することのできる中国語で
書こうと思っているのですが中国語の知識が全く無いので
どう書けばいいのかわかりません。
別に中国語でなくても漢文でもいいのですが、とにかく漢字を使って
ひらがな、カタカナを使わない言葉で年賀状を
どう書けばいいのか、教えてください。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

 中国の年賀状のサンプルをご紹介します。

..たてに並べて二行に書くか、左右に離して【対】にします。

http://www.183.gd.cn/card/m_xin1_show.htm

◆喜迎新春・如意吉祥◆
◆迎春接福・花開富貴◆
◆恭賀新禧・万事如意◆
◆迎春接福・年年有余◆

香港では街の飾り付けでもこれが一番盛んです!

●新年快楽・恭喜發財●(發財はお金が儲かる意味です)

参考URL:http://www.183.gd.cn/card/m_xin1_show.htm
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございました。
とても参考になります。
これでいこうかと思います。
でも、意味がわかる人って僕の友達でいるのかなぁ
まぁ、別にわからなくてもいいですし
会ったときに解説しておけばいいかな。
あれ?自分は理解してるの?(笑)

お礼日時:2001/11/25 11:20

新年おめでとうは、「新年好」「恭賀新年」だと思います。


「喜迎新春」とか。
なんだか、普通に日本でも使ってるような感じがする・・・
そんなものしか思いつかなかったです。お役に立てば幸いです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。
日本語も中国語も同じ起源を持っているでしょうから、
似てくるのではないでしょうか?

お礼日時:2001/11/25 11:17

中国圏では、新年を祝う時によく「春聯」と呼ばれる一種の詩を玄関に飾る習慣があります。


通常2行からなる縁起のいい文言を組み合わせたもので、そのまま年賀状なんかに書く場合もあります。

ただ、この春聯(っていうか、漢詩全般に言えますが..)、
中国語の発音や声調(中国語やタイ語では文字一つ一つがメロディーを持っています。これを「声調」といいます)
を理解していないと、自作しようにも素人にはトテモトテモ手に負えるモノではありません。
要するに「中国語で」読んだ時に2対の言葉が意味的な対応がとれていて、なおかつ調子のいいメロディーを構成してないとダメって言うわけです。

こんなページはいかがでしょう?↓


参考URL:http://www.geocities.co.jp/SweetHome/1873/Tsuire …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

中国語というのは難しいものなのですね。
まぁ、最初から自分で書く気は無かったので
どこかから、持ってこようと思っています。
でも、紹介してくださったウェブページを見たのですが
見たこと無い記号(実際は漢字だと思いますが)が・・・・・・

お礼日時:2001/11/25 11:15

こんにちは。



中国好きな私の友達はいつも「新年好」と書いてきます。
一応中国語講座とかも聞いているらしいので合っているんじゃないかと・・・・
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。参考になります。

お礼日時:2001/11/25 11:11

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q中国語の辞書ではなぜ1語の日本語ずばりの言葉があるのに違う2語の言葉がのつているのか

1.誉めるという意味を調べたいとき
誉という同じ語があるのに日中辞書には称賛とか2語の違うことばがわざわざのつているそして誉はない、誉だけでも同じような意味があるようだがはだめなのか
2.日中辞書にはほとんど2語の言葉しか使えないみたいな雰意気があるけど、たとえば、1語は形容詞で、動詞は、2語以上みたいな体系的な決まりがあるのか、
3.称賛の賛にもおなじような意味があるようだけれども賛だけでは
だめなのかなぜ1ごではだめなのか
4.日本語1語で同じ意味のことばもいくらかあるようだけれど、2語以上の別な語を必ず使わないといけないのは概算でいいのですが何割ぐらいか
5.日本語と中国語で(主に2語以上)同じごで使えるのは、は概算でいいのですが同字全体の何割ぐらいかどうか教えてください

Aベストアンサー

専門家ではないですが、おそらく

中国語には日本語と比較して同音異義語が多い。
日本語の「ほめる」には「誉める」という意味しかないが、中国語の「yu4」には数多くの漢字があり、「yu4」と一言いっただけでは何も伝わらず、前後に別の漢字を組み合わせない(例:称誉)と「ほめる」の意味に確定できないということではないでしょうか?

Q中国語の単語覚えるのにできるだけ日本語からアプロ-チしたいのですが中国語から日本語になった過程を詳しく書いた本ありますか

中国語の単語覚えるのにできるだけ日本語からアプロ-チしたいのですが、中国語から日本語になった過程を詳しく書いた本てありますか
もちろん中国語と日本語でまったく意味の違う字があるのは知っていますが、できればそういうものも、どういう過程流れで、違う意味になったか、その過程、経過がわかりやすいような本があればなおいいです
さらに贅沢を言えば、中国語から日本語になる過程でほぼ同じ意味の語をすべて集めたそして単元でまとめて、さらに区切ってあるような
本があれば最高です(単語覚えるときに覚えやすいので)
お手数おかけしますがよろしくお願いいたします

Aベストアンサー

中国語から日本語への過程、という点ではちょっとはずれかもしれませんが、日本語と中国語でほぼ同じ単語、ちょっと似てる単語、全然違う単語…という感じにまとめてある単語の本がありますよ。
「日本語から覚える中国語単語」という本です。
http://www.amazon.co.jp/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E3%81%8B%E3%82%89%E8%A6%9A%E3%81%88%E3%82%8B%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E8%AA%9E%E5%8D%98%E8%AA%9E-%E9%88%B4%E6%9C%A8-%E7%BE%A9%E6%98%AD/dp/4871381986
同じような内容の本として(内容の点ではこちらのほうが濃いと思います…単語数では上の本のほうが多いかと)「ニイハオ中国語」という本もあります。
http://www.amazon.co.jp/%E3%80%93%E5%A5%BD-%E3%83%8B%E3%82%A4%E3%83%8F%E3%82%AA-%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E8%AA%9E%E2%80%95%E7%9B%B8%E5%8E%9F%E5%85%88%E7%94%9F%E3%81%AE%E8%AA%B2%E5%A4%96%E8%AC%9B%E7%BE%A9-%E7%9B%B8%E5%8E%9F-%E8%8C%82/dp/4062113899

あと、単純に中国の漢字と日本語の漢字を対照させて覚えられる、という本では「中国漢字らくらくドリル」という本もあります。
http://www.amazon.co.jp/%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E6%BC%A2%E5%AD%97%E3%82%89%E3%81%8F%E3%82%89%E3%81%8F%E3%83%89%E3%83%AA%E3%83%AB%E2%80%95%E6%97%A5%E4%B8%AD%E6%AF%94%E8%BC%83%E3%81%A7%E3%81%99%E3%81%90%E3%81%AB%E8%A6%9A%E3%81%88%E3%82%89%E3%82%8C%E3%82%8B-%E6%9C%A8%E6%9D%91-%E4%BD%B3%E4%BB%A3%E5%AD%90/dp/4576052276

どの本も、中国語へのとっかかりとしては良いと思います。

中国語から日本語への過程、という点ではちょっとはずれかもしれませんが、日本語と中国語でほぼ同じ単語、ちょっと似てる単語、全然違う単語…という感じにまとめてある単語の本がありますよ。
「日本語から覚える中国語単語」という本です。
http://www.amazon.co.jp/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E3%81%8B%E3%82%89%E8%A6%9A%E3%81%88%E3%82%8B%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E8%AA%9E%E5%8D%98%E8%AA%9E-%E9%88%B4%E6%9C%A8-%E7%BE%A9%E6%98%AD/dp/4871381986
同じような内容の本として(内容の点ではこちらのほうが濃...続きを読む

Q中国語で、中国語を表す「Hanyu」という言葉についてです。これの中国

中国語で、中国語を表す「Hanyu」という言葉についてです。これの中国漢字のHanの部分、さんずいに又みたいな、あの字について質問です。
1.左側は、日本のさんずいと同じものと思っていいんですよね?
2.右は、日本語の「又」とは違うような。4画目のかたかなのフみたいなのの書き始めの部分と、5画目のはらうところの書き始めの部分は、間が空くのでしょうか?
よろしくお願いします!!

Aベストアンサー

Hanyuと発音するのは日本語で書くと「漢語」と書きます。
仰っている字(Han)は「漢」の簡体字です。

「さんずい」に「又」と書いて大丈夫です。

おそらく質問者様が“少し違う”と感じたのは書体の影響だと思われます。
「又」はパソコンで明朝体やゴシック体で打てば4画目と5画目はくっついていますが、教科書体で打てば離れています。

基本的に手書きで書く時は、教科書体のとおりに書くと綺麗です。

Q【中国語】中国語の「圆(ユエン)」が付く言葉を教えてください。 丸圆は何て発音しますか? 丸い円のこ

【中国語】中国語の「圆(ユエン)」が付く言葉を教えてください。

丸圆は何て発音しますか?

丸い円のことですよね?

違いましたっけ?

Aベストアンサー

中国語に「丸」の発音は大体、「わん」です。
でも「丸圆」の語彙はありません。丸い円は「球(ちゅう)」と思います。

Q【日本語?中国語?韓国語?】「恒産恒心(こうさんこうしん)」の意味と誰の言葉なのか教えてください。

【日本語?中国語?韓国語?】「恒産恒心(こうさんこうしん)」の意味と誰の言葉なのか教えてください。

Aベストアンサー

「恒産恒心」は通常「恒産なくして恒心なし」という風に使われます。
これは孟子の言葉で、梁恵王編が出典です。

「(一般民衆というのは)安定した収入が無ければ安定した心は持てません。
だから名君たるもの、民衆を不安に陥れ、犯罪を犯してから処罰するというような政治をするのではなく
民衆に安定した収入を与える施策を取り、民衆が安定した心を持てるようにさせるべきです」

と説いたものです。

下にその部分の原文、読み下し文、口語訳のサイトがあります。

http://manapedia.jp/text/3870


このカテゴリの人気Q&Aランキング

おすすめ情報