「これはいくらですか?」や「こんにちは」「おはようございます」「ありがとう」などの簡単な中国の日常会話を教えてください!来年の修学旅行のために日常会話について調べています。この他にも中国に行ったとき知っていると役立つものがあれば是非教えてください(^O^)良い回答待ってます☆

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

中国のどちらでしょう?


私が経験あるのが上海と香港ですが、言葉は大幅に違います。
ちなみに、上海のほうを。
「これはいくらですか?」=「多少銭?(トゥオ シャオ チェン?抑揚は\./?って感じ。わかります?)」
「こんにちは」も「おはようございます」も「ニイハオ」でいいです。
「ありがとう」=「謝謝(シェシェ)」
「トイレどこですか?」=「(漢字忘れました)ツァ ソー ツァイ ナ~ル?\.\/?(最後のナァ~ル?は伸ばし気味で)」
多分通じると思いますよ~。

参考URL:http://www.chinatravel.nu/cgi-bin/city/yomi.cgi
    • good
    • 1
この回答へのお礼

早速のお返事ありがとうございました!私たちが行くのは上海です☆抑揚のつけ方まで教えていただいて・・・。何も知らない私でもなんとなく感じをつかむことができました。謝謝というのは
シェイシェイだと思っていたのですが本当はシェシェだったんですね~(+_+)なんか今から修学旅行が楽しみです♪

お礼日時:2001/11/27 18:59

補足です。

標準語(普通話)です。一部日本の漢字で表記しています。
 『~はありますか?』→「有没有~?」(ヨウメイヨウ~)もしくは「~有マ?」(~ヨウマ?)…肯定文に「マ?」を付けると疑問文になります。簡単ですね!
 『ない!』→「没有」(メイヨゥ)…よく言われます。
 『好き』→「喜歓」(シーホァン)
 『嫌い』→「不喜歓」(プーシーホァン)…「不」を付けると否定型になります。
困った時は筆談をしましょう。日本人でよかったと感じる瞬間です。でも日中で意味の異なる単語もあるので注意。
 「走」(ゾォウ)←『歩く』
 「大家」(ダージァ)←『みんな』
 「娘」(ニャン)←『母』
 「新聞」(シンウェン)←『ニュース』
私が唯一わかる上海語。若い女性への呼び掛けの言葉は
 (ショジャ)…普通話では「小姐」(シャオジエ)です。
上海は楽しいですよ。きっと気に入ると思います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

どうもありがとうございました☆今日のHRで発表するので教えてもらった中国語、しっかりみんなに覚えてもらいます!笑。

お礼日時:2001/11/28 07:28

標準語(普通話)、北京語、広東語は話せます。



標準語バージョン
『いくらですか?』→『多銭?』(トゥオ~チィェン?)でいいでしょう。
『高い!(値段が)』→『貴 !』(グィア~!)
『おはようございます』→『早上好!』(ザォシャンハォ)
『自分でします』→『自己来』(ツゥージーライ);食事のときなどによく使うフレーズです。
『こんにちわ』→『 好』(ニィハォ)
『ありがとう』→『謝謝!』(シィェシィエ)
『どこへ行きますか?』→『去那里?』(チュィナァリ)『いらない』→『不要』(プゥヤォ)

広東語バージョン(漢字の変換が大変なので、カタカナ表記にチャレンジします)
いくらですか?→ゲィマンナ?
高い!→グァィア
おはようございます→チョウサン
自分でします→ジーゲイレイ
こんにちは→ネィホゥ
ありがとう→ムコォイ・サイ、トォゥチェ(ものをもらったりしたとき)
どこへ行きますか?→ホィビントゥ
いらない→ミュゥ

上海語は片言しかしりませんが‥
こんにちは→ノゥホゥ
自分でします→アラスカレイ

どちらに行かれるかによって、まったく異なる言葉の世界になります。
四声という発音が少し異なると意味が変わるのですが、四川語のようにカタカナで書くと同じなのに四声が異なるような方言がいろいろとあり、少々の四声の違いはネィティブにも多いものです。
少しでも話そうとする姿勢が大切ですネ。

ただ、考えられる状況などを書いていただければ回答しやすいのですが‥
以上kawakawaでした
    • good
    • 1
この回答へのお礼

たくさん教えていただいてありがとうございました!私たちが行くのは上海です☆来年のことなので何も分からないのですが、みんなで買い物に行ったり有名な観光地があるならそこへ行ったりすると思います。

お礼日時:2001/11/27 19:41

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q中国語から英語への自動翻訳

エキサイト翻訳やyahoo翻訳のような中国語から日本語への
翻訳サイトはあるのですが、標記のような中国語から英語への
翻訳サイトがあれば教えてください。

Aベストアンサー

 無料の中国語から英語への翻訳機能はgoogleにあります。中国語のサイトでは「百度」がありますが、翻訳エンジンはGoogleのものを使っているようです。
 この機能もここ5,6年で急速に発達しているようなので、未だ探せばいろいろあるかも知れませんが、実用段階には未だ少し違和感があるようです。
 あいさつ文、定型文などは問題はあまりないのですが、複文など少しロジックが複雑になってくると、結果が非常に厳しくなる傾向にあるようです。
 また、専門用語の入る文章は現時点では無料の自動翻訳は無理と思います。

 利用者にもこれらを使いこなせるだけの力が要求されます。
 入力は出来るだけ単純な文章を入力すること、翻訳結果が分かっている文章を使い、Trial Errorを繰り返して、機械の癖をつかむこと。(機械が理解しやすい様なロジックに合わせて入力する)

等等の準備が必要だろうと思います。

自動翻訳を使いこなすための力を身につけるのと自分の力で翻訳する力を身につけるかどちらが先に駆け着くかでしょうね。

完璧とは言わなくても、ある程度語学力が身につけば、それこそWaveの辞書を使えばかなりな事は出来るのではないでしょうか。

がんばってください。

 無料の中国語から英語への翻訳機能はgoogleにあります。中国語のサイトでは「百度」がありますが、翻訳エンジンはGoogleのものを使っているようです。
 この機能もここ5,6年で急速に発達しているようなので、未だ探せばいろいろあるかも知れませんが、実用段階には未だ少し違和感があるようです。
 あいさつ文、定型文などは問題はあまりないのですが、複文など少しロジックが複雑になってくると、結果が非常に厳しくなる傾向にあるようです。
 また、専門用語の入る文章は現時点では無料の自動翻訳は無理...続きを読む

Q「とんでもございません」「とんでもないでございます」どちらを使ってますか?

こんにちは、いつもお世話になっています。

常識がないもので、是非教えて下さい。
「とんでもございません」
「とんでもないでございます」
お客様や目上の方に使う時、どちらを使っていますか?
(正しい正しくないに限らず、あなたが普段使うのは?)

本当はどちらが正しいのでしょうか。
また、丁寧語・尊敬語・謙譲語のどれになるのでしょう。

Aベストアンサー

「とんでもない」という言葉は、「とんでも・ない」ではなくて、「とんでもな・い」です。

ですから、「とんでもございません」は間違いです。

同様の言葉に「危ない」があります。
これも「あぶ・ない」ではなく、「あぶな・い」です。
「あぶありません」という人はいませんよね。

Q【中国語】中国語で今日の意味の漢字を教えてください。 あと中国語の許は苗字でいると思いますがその発音

【中国語】中国語で今日の意味の漢字を教えてください。

あと中国語の許は苗字でいると思いますがその発音はキョと読みますか?

あと京は中国語でなんと発音しますか?

以上3点教えてください。

Aベストアンサー

中国語で今日の意味の漢字は「今日」と「今天」。どちらでもいい。
中国語で「許」の発音は「xu3」、大体、「しゅう」と読みます。(あまり似ない-_-b)でも、日本語の場合に音読みが大丈夫。例え、許さん(きょさん)。
「京」の発音は「jing1」、大体、「じん」と読みます。

Q「おはようございます」と「おはよう」の違い

こんにちは。

知人に聞かれたのですが、うまく答えることができませんでした。
あまりにも当たり前に使っていて深く考えることもなかったので。

昼・夕の挨拶「こんにちは」「こんばんは」に対して
朝の挨拶には「おはようございます」「おはよう」がありますよね。
なぜ二通りなのか。ということなんですが。

よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

「こんにちは」は「今日はお天気がいいですねぇ」などという会話のはじまりが挨拶に変化したものではないでしょうか。「こんばんは」も「今晩は良い月がでてますね」などという会話の変化と思われます。
その一方で「おはよう」は「お早うございますね」とか「お早いおでかけですね」の変化ではないでしょうか。
ここだけロングバージョンが残っていると言うことかと思います。

Q【大至急!】手書き入力で中国語を使いたい

手書き入力で中国語を使いたいのですが、やり方を教えてください。コントロールパネルで地域と言語のところで、中国語の設定はしましたがその後がわかりません。お願いします。

Aベストアンサー

No.1591265の続きですよね。

回答者のIMEパッドから開いた[IMEパッド-手書き]ですね。

質問者の手書きはOfficeについてる[手書き入力パッド]では?
左上のアイコンがバケツに道具が入ったアイコンになっているのが[IMEパッド-手書き]です。
文字で[手書き入力パッド]と書かれているのは違うものです。

[IMEパッド-手書き]のアイコンを左クリックしてNo.1591265の2)の方法で確認してみてください。

中国語の手書きがNo.1591265の回答で出来るのかどうかは分かりませんが。

Q「お世話になっております」と「お世話様でございます」

私はOL歴15年になります。
今までずっと、取引先などに電話でご挨拶するときや文書を送付するときには「お世話になっております」として来ました。
が、先日電話で「お世話になっております」と挨拶していたところ、電話を切った後で上司(♀)に「『お世話になっております』はおかしい。『お世話様でございます』が正しい」と指摘されました。

普段、買い物をした時にお店の方へ「お世話様でした」と言ったりするので、個人的には目上の方や取引先に「お世話様」を使うのに抵抗があるのですが・・。

正しい使い分け、または「こちらの言い方は間違っているよ」といったことをご存知の方は教えてください!

よろしくお願いいたしますm(_ _)m

Aベストアンサー

『お世話になっております』と『お世話様です』の比較ですが、参考までに。

参考URL:http://www.alc.co.jp/jpn/com/nndm/q0217.html

Q「おめでとう」を中国語で。。

「おめでとう」を中国語ではどのように書くのでしょうか??
「おめでとう」のような言葉が他にあれば、中国語でそれも書いて頂けると嬉しいです。。

Aベストアンサー

http://www.chinese1.jp/speak/?s=87
http://wada.cocolog-nifty.com/blog/2006/04/post_f31e.html
http://www.bitex-cn.com/j2c.phtml?word=%E3%81%8A%E3%82%81%E3%81%A7%E3%81%A8%E3%81%86

Q「¶」・「仝」・「⇔」・「¢」・「£」・「ゞ」・「〆」・「≒」・「∵」の名前は何という?

IMEパッドで見て気になる記号が、いくつかあったのでこの記号の名前を知ってるという方、1つでもいいですから是非教えてください。

 「¶」・「仝」・「⇔」・「¢」・「£」・「ゞ」・「〆」・「≒」・「∵」です。  
他にもいくつかあります。「Å」・「;」・「∫」・「Σ」・「∽」・「"」・「!」・・・
 教えてください。

Aベストアンサー

以下のURLに、全角記号の意味とJISコードが記載されています。

参考URL:http://wwwmac.cc.sojo-u.ac.jp/kamaga/IPB/fullchar.html

Q中国語翻訳について

英語→日本語、日本語→英語の翻訳サイトは沢山あるのですが、中国語→日本語、日本語→中国語の翻訳が出来るサイト(翻訳無料)は幾ら探しても見つかりませんでした、どなたか御存知の方教えてください。

Aベストアンサー

日本語→中国語だけなら、Amikaiの多国語間翻訳(参考URL)で日本語→英語と英語→中国語ができるので、英語経由でなら翻訳できますが…。
中国語→日本語は探したけど見つかりませんでした。すみません。

参考URL:http://www.amikai.com/translate/

Qドイツ語で「おはよう」

ドイツ語で「おはよう」のスペルは
Guten Morgen
でいいのでしょうか。

Aベストアンサー

「gutenmorgen」です。


人気Q&Aランキング