♪削りたての青竹の甘い香りが目にしみる...っていう歌詞の曲です。ぜひ教えてください。

A 回答 (1件)

野中小百合「ふたりの竹とんぼ」ではないでしょうか。


残念ながら古い曲なので、音や歌詞を確認していただけるようなサイトは見つからないのですが。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。CDショップなどで調べてみます

お礼日時:2001/11/28 09:12

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q深いコクと豊かな香りを楽しむコーヒーが毎日の楽しみです。 ミルクだけ入れたいかなあ を英語にして下

深いコクと豊かな香りを楽しむコーヒーが毎日の楽しみです。
ミルクだけ入れたいかなあ

を英語にして下さい

Aベストアンサー

One of my daily pleasure is drinking coffee with rich flavor and aroma. I think I like to pour milk especially.

Q♪あなたの目には何が映っているのか~・・・♪という歌詞の歌

♪あなたの目には何が映っているのか~・・・♪という歌詞のはいってる、歌の題名と歌ってる人が知りたいです。歌ってるのは、女の人で、バラードの曲でした。
どーしても、知りたいです!!お願いします。

Aベストアンサー

矢野真紀の「タイムカプセルの丘」です。
最近毎日聴いていて、今も聴いています。
この偶然にビックリしています。
とてもいい歌なので、ぜひ1曲じっくり聴いてみて下さい。

参考URL:http://www.toshiba-emi.co.jp/yano/release/index_j.htm

Q英語で弱い香りと表現したいのですが

すいません。ある商品を海外から送ってもらったのですが、以前送ってもらったものより
香りが微かに弱く、それを相手に失礼のないように伝えたいのですが、辞書を見ても
香りが弱いの表現にぴったりくるものがありません。

貴方が以前送ったBより今回送ったAは香りがわずかに弱かったです。

A which you sent this time is light scent than B which you sent before

「香りがわずかに弱い」とはどのように表現したら良いでしょうか?
また弱いと言ってもほとんど同じで「わずかに」と表現も入れたいのですが、どのような表現が
良いでしょうか。

アドバイス頂けると助かります。

Aベストアンサー

あまり構文を変えず
I feel the scent of A you sent this time is a little bit weaker than B's one.
などいかがでしょうか。
香りがわずかに弱い、を a little bit とweakで、
相手に失礼のないよう I feel で丁寧さを出しています。

Q♪血迷った過ち♪~♪泣き叫びなさい♪という歌詞の入ったCOCCOっぽい声でした。歌手名と曲名を教えてください。

お店で流れてきてかっこいいなと思った曲です。
激しい曲調でした。彼が過ちを犯たことにたいして、泣き叫んであやまれっていうような歌詞です。
宜しくお願いします。

Aベストアンサー

coccoのカウントダウンという曲ですいい歌ですよね。

Qある英語の表現について質問です。

日本語で、『太陽の香り』的な表現を英語で表現するにはどういった言い回しが
一般的かつ自然でしょうか?

例えば、『Smell of sun』なんて自分で考えてみたのですが?
これって自然な表現でしょうか?

イメージ的には、太陽の香りを嗅いでるイメージだったり、
単純に太陽の香り。って感じを英語で表現したくて。

英語にめっぽう弱いので全く表現が浮かびません。
どうかアドバイス宜しくお願いします!

Aベストアンサー

smell of sunと言われれば、日光の臭いですね。
smell of the sunとすれば太陽の臭い(どういう状況か想像できませんが)となります。
aroma of the sunなら太陽のよい香りです。
しかし、これらの表現は、そのままですと、実際に臭いや香りがあって、それが太陽のものだということにしかなりません。

I smell the sun. と文にすることにより、あるいは動詞を使うことにより、臭いがあるかどうかは別として臭いを嗅ぐことになります。→太陽の臭いを嗅ぐ。
a smelly sunとすれば、臭いが(ぷんぷん)するような太陽ということになります。

いずれにいたしましても、どのような文脈で使おうとなさっているのか、分かりませんので、これ以上何とも言えません。(「イメージ的には、太陽の香りを嗅いでるイメージだったり、単純に太陽の香り。って感じを英語で表現したくて」とはありますが、自分が日光浴でもしていて日光のにおいを嗅ごうとしているのか、太陽の大きさをはるかに上回る巨大な生物が出現し、太陽の臭いを嗅ぐというのか、太陽の高熱にも耐えられる生物がいて、太陽に何らかの方法で近づいて臭いを嗅ぐのか、何ナノか今一つわかりません。ーー臭いを嗅ぐには、ごく微量であっても物質を鼻で感じることになるので、その意味ではご質問の「太陽の香りを嗅いでいる」というのは、どういうことになるのでしょうか?

smell of sunと言われれば、日光の臭いですね。
smell of the sunとすれば太陽の臭い(どういう状況か想像できませんが)となります。
aroma of the sunなら太陽のよい香りです。
しかし、これらの表現は、そのままですと、実際に臭いや香りがあって、それが太陽のものだということにしかなりません。

I smell the sun. と文にすることにより、あるいは動詞を使うことにより、臭いがあるかどうかは別として臭いを嗅ぐことになります。→太陽の臭いを嗅ぐ。
a smelly sunとすれば、臭いが(ぷんぷん)するような太...続きを読む

Q「さぶいぼたてんだ♪おお~おお~おお~♪

ミスチルの「光のさす方へ」(確か)で、「さぶいぼたてんだ~♪」と唄ってるところありますよね?
これってどういう意味なんでしょう?ず~っと何気なく聞いて唄っていたんだけど、今になって急に気になりだしました。。。。。

Aベストアンサー

「海に漂ってたら、寒くなっちゃって鳥肌立ててしまってるんだ」
ってことでしょうねぇ。
これに対になってるのが「骨折ってリハビリ」ですから、「失敗してる」って
表現なんでしょうねぇ

#しかし、"さぶいぼ"って…^^;

Q英語にしていただきたいのですが・・・・お願いします

英語を話す知人に送りたい文なので、英語に直してほしいのですが、

”私は季節の変わり目が好きです。
季節の香りを体で感じます。
その香りとともに、過去の想いや出来事を鮮明に思い出します。
私はそれで少し物思いにふける時間が好きなのです。”

これを伝えたいのですが、今の私の英語力では伝えられないので、英訳どうかお願いします。

Aベストアンサー

(1)
I can feel new season by it scent at every part of my body,
this is why I love the turn of season. The scent recalls me
many thoughts and things in past. I like such time of
thoughtful reflection.

(2)
At every part of my body I can feel new season by it scent,
this is why I love the turn of season. The scent recalls me
many memories in past. I rather love such moment spending
my time for reflecting.

(1)はかなり直訳的ですね
(2)は少し意訳してみました。

お気に召しますかどうか?

Q氣志團って.............................

なんか思ったんですけど、俺氣志團のラジオ聞いてるんですけど、綾小路セロニアスしょうやんってかなりえらそうですよね?だって年30いってないですよね?20代ですよね?あきらかに年上のやつとか呼び捨てするじゃないですか?それとも30いってるんですかね?最初ラジオ聞き始めた頃は35くらいいってると思いましたもん!!でもよーく考えたら30いってるかいってないかくらいだと思いましたね。

Aベストアンサー

先日いいともに出ていた時の話です。
タモリがこの子達は礼儀が良くていい子達なんだと誉めていました。
参考まで。。。

Q英語でお酒の味はどう表現したらいいですか?

英語でお酒の味はどう表現したらいいですか?

日本酒の簡単な味を説明した表を作りたいのですが、
甘口sweet、辛口spicy、香りが強いaroma strong、香りが弱いaroma poor、味が濃い(濃縮)??、味が薄い(淡麗)light
いまいちよく分かりません。

Aベストアンサー

御質問はGoogleで「言語」を「英語」に限定して"wine"で検索すれば、色んな形容詞が得られます。

「辛口」は"spicy"ではなく"dry"です。"spicy"は唐辛子などの味が濃厚なものに使います。「甘口」は辞書には"sweetish"とありますが、これだと砂糖の味を想像してしまいます。"mild"でいいのではないでしょうか。「香りが強い」は"aromatic"で、"strong"をつけるとトイレの脱臭剤のような感じです:-)。「弱い」は"less aromatic"かと思います。「味が濃い」は"thick taste"。「味が薄い」はおっしゃるように"light"でいいと考えます。

Qいこうよ♪いこうよ♪りずむにのって♪っていう曲

書店の放送で、聴いた、歌詞だけしか分からない曲があります。
その歌詞だけで分かる方いましたらお力を下さい。
下記はその歌詞です。
「いこうよ いこうよ りずむにのって いこうよ いこうよ てをつないで
ゆめをきぼうをあいをみらいを」

Aベストアンサー

「Dear Loving」というインディーズバンドの
『Happy Happy Day』という曲ではないでしょうか。
http://www.neowing.co.jp/detailview.html?KEY=DAKSTSD-8

参考URL:http://www.dearloving.net/html/fs.html


人気Q&Aランキング