アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

競馬場の芝コース、ダートコース、障害コースは英語で何というのでしょうか?教えてください。

芝はturf
ダートはdirt
障害はobstacleでいいのでしょうか。
flat races とかSteeplechases などの記述も見つけましたが実際は何を使えばよいのでしょうか。またコースやレースでは使い方が違うのでしょうか。知っている方がいましたらお教えください。

A 回答 (8件)

>芝はturf



これはOK。

>ダートはdirt

個人的には日本のダートコースをdirtと呼ぶのは嫌ですが、
(日本のダートコースって砂地やん、って思うと…)
まぁ説明するにはこれで正解でしょう。

>障害は

これ、「障害レース」のことを聞きたい、ってことでいいです?

英語には「(日本で行われている)障害レース」をひとくくりで表現できる言葉はありません。
固定障害競走と置き障害競走は別物と考えられており、
前者をSteeplechase、後者をhurdle raceといいますが、
日本では、たとえば中山大障害だと固定障害と置き障害が混在しているので…。

いちおう、JRAは中山大障害のみsteeple chase、
他の障害競走をhurdle raceと呼んでいるようです。

ジャンプレースとかジャンプは確実に英語では通じないです。
説明に苦労するでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
障害にもいろいろあるんですね。

お礼日時:2005/11/08 19:19

Steeplechasa(固定障害)


Hurdle(置き障害)
国々で明確に障害数、障害の高さ、距離で規定されているようですが、
一般的には前者の方が障害規模も大きく、障害数も多く、距離も長いそうです。

ダートはイギリスではAll Wheather Track(=全天候馬場)といわれています。
平地も冬季にこのAWでぼつぼつやってます
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
アイルランド出身の人に聞いたらHurdle, Steeplechaseだという答えが返ってきました。競馬に詳しくないとのことでしたがSteeplechaseを使っておけば大丈夫とのことでした。芝コースはflat courseだそうです。

回答していただいたみなさまありがとうございました。

お礼日時:2005/11/14 18:17

>固定障害競走と置き障害競走は別物と考えられており、



これについてもう少し補足しますと…

日本ではピンと来ないかもしれませんが、
欧州では障害レース専用の競馬場が当たり前に存在します。
(だから、たとえばフランスでは競馬場の案内に
「その競馬場で行われるレースの種類」が書かれている)

そういうところでは初めからコースに障害が設置されていまして、
そこで行う障害レースが本来のsteeplechaseです。

一方、日本では障害レース専用の競馬場が(少なくとも中央競馬には)存在しませんので、
通常は障害レースを行うときのみコースに障害が設置されます。
このような、いわゆる「置き障害」はhurdleと呼ばれ、hurdleを使ったレースがhurdle raceです。

こう考えると、日本の障害レースは本当はすべてhurdle raceと呼ぶのが適切かもしれません。

…まぁJRAの呼び方に合わせるのが無難だと思いますが…
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

お礼日時:2005/11/14 18:10

気になったんで、英語のWikipediaの該当するページを探してみました。


#といっても、イギリスの競馬でしか通用しないかも。

一般的にはSteeplechaseでいいみたいです。

レースで使う障害物によってはHurdlingとかBumper racesとか呼ぶようです。

#最初に「ジャンプ」なんて書いた自分が恥ずかしい...

参考URL:http://en.wikipedia.org/wiki/National_Hunt_racing
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
日本の競馬はイギリス競馬とアメリカ競馬が混ざってる感じなのでなおさらややこしいですね。

お礼日時:2005/11/08 19:20

 JRAのホームページ(英文)では,



 steeplechaseとしています.

 (例:NAKAYAMA GRAND JUMP
    の説明に,steeplechase と
    しています)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

お礼日時:2005/11/08 19:12

障害はSteeplechase Courseでいいんじゃないでしょうか。



参考URL:http://www.jra.go.jp/english/races/tokyo.html
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
JRAの英語のページがあったんですね。
そのものずばり書かれていますね。
固有の名前だとは思いますが芝コースもMain Courseなんですか。

お礼日時:2005/11/08 19:09

障害のコースは、



hurdle track または、
hurdle course ではないでしょうか?

他の言い方もあるかもしれません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
trackかcourseかも悩ましです。

お礼日時:2005/11/08 19:05

Jumpって言ってたのを聞いたか見たかしたことがあります。


障害競走の強い馬を指して「名ジャンパー」って言ったりするし。

競馬の障害ってほとんどが飛び越えるものばかりの印象があるので
なるほどと思ったものです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
○○ジャンプとかレース名が結構ありますよね。
質問とは直接関係ないですが、最近障害レースが減ってきている気がします。気のせいでしょうか?

お礼日時:2005/11/08 19:04

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!