steady&co only holy storyの歌を歌っているのは
誰かわかる人いますか?ワイヨリカなんですか?
azumi嬢とかネットに載っていたんですけど。。。
訳解かりません。。。
はっきりしないので詳しい答えを教えてください!

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

こんにちは


参考URLワイヨリカの公式サイトの"history of wyolica"の2001年11月の部分にazumiがフューチャリングVoで参加と書かれていますので
wyolicaのazumiさんだと思いますよ。

参考URL:http://www.sonymusic.co.jp/Music/Info/wyolica/bi …
    • good
    • 1

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qif and only if

"if and only if"を使う例文のうち、該当部分を"only if"とは変換できない例について教えてください。

Aベストアンサー

これは英語の質問と言うよりは論理学の質問といったほうがいいかもしれません。
厳密にはご質問のif and only if と only ifとの間には微妙な差はあるかと思いますが、普段の会話、文章でその差は殆どないと考えてよく、従って if and only if が only if でおきかえらない例というのは恐らくないと思います。以下ご参考までに。

本件のifは条件を意味しますが、それぞれの例を挙げます。

(1) If the fruit is an apple, I will eat it. この文の厳密な意味は『果物がリンゴであれば私は食べます。』と言っているに過ぎず、果物がリンゴ以外の場合食べるか食べないかは分かりません。

(2) Only if the fruit is an apply, I will eat it. この文では言外で『リンゴ以外の果物は食べない』と言っています。それが(1) と(2) の違いです。

(3) If and only if the fruit is an apply, I will eat it. (2)の強調と考えます。

これは英語の質問と言うよりは論理学の質問といったほうがいいかもしれません。
厳密にはご質問のif and only if と only ifとの間には微妙な差はあるかと思いますが、普段の会話、文章でその差は殆どないと考えてよく、従って if and only if が only if でおきかえらない例というのは恐らくないと思います。以下ご参考までに。

本件のifは条件を意味しますが、それぞれの例を挙げます。

(1) If the fruit is an apple, I will eat it. この文の厳密な意味は『果物がリンゴであれば私は食べます。』と言ってい...続きを読む

QSteady&Co.の曲で誰がどの部分を歌ってるか分かりません

Steady&Co.の歌についての質問なのですが
ボーカルであるKjとSHIGEOそしてILMARIが、それぞれどの部分を歌っているのかを知りたいのです

自分なりに、Dragon AshやRIP SLYME・スケボーキングの曲を聞いてみたのですが、未だに確証が持てないでいます

歌詞をここで書くと、著作権に触れるので、聞き分けるコツの様な回答でかまいません

よろしくお願いします<(_ _)>

Aベストアンサー

わかりやすい特徴があるのは、一番甲高い声のshigeoではないでしょうか?
他に私の中のイメージでは、ILMARIは鼻にこもった声というか、鼻声?な感じ。kjは3人の中では低い安定した声の様な気がします。
こんなんでわかるかわかりませんが・・・。

Q文法解説お願いします。If only...

1.If only I hadn't said that.
2.If only I'd braked sooner.

1.では、I hadn't なのに、
2.では、なぜ I'd なのでしょうか?
I hadn't では駄目ですか?

Aベストアンサー

仮定する内容が否定も肯定もどちらもあり得ます。

If only I hadn't said that.
ああ言うことさえしなければよかったのに。

If only I had said that. (If only I'd said that.)
ああ言っておきさえすればよかったのに。

If only I hadn't braked sooner.
もうすこし早くブレーキをかけることさえしなければよかったのに。
(早くブレーキをかけてしまったので、氷上で車が回転しはじめたとか)

If only I had braked sooner. (If only I'd braked sooner.
もうすこし早くブレーキをかけさえしていたらよかったのに。

どれも可能ですが、3番目のIf only I hadn't braked sooner.を使う状況はごく限られます。

以上、ご参考になればと思います。

Qsteady&co. はもう活動しないんですか?

もうCDとかださないんでしょうか?
知ってる人いたら教えてください。

Aベストアンサー

私も楽しみにしている一人です。
BOTSは分かりませんが、kenjiは個人的な活動をしているようですし、
SBKのSHIGEOは、兄弟ユニットMOLDの活動を集中的にしているし、
IRUMALIは巣のRIPでやってますしねぇ。

kenjiとSHIGEOは、エレクトロニカという共通の音楽的趣向があるので、一緒に活動しやすいかな~と思うのですが、もう歌詞がある曲はしないと。

QIf only it would not rain.の意味

If only+仮定法過去 の文です。

If only it would not rain.
「雨が降ってさえいなければなぁ。」という意味だと載っていたのですが、
なぜwouldが入るのでしょうか。

wouldが入ったら、「雨が降りさえしなければいいのだが」のような意味にはなりませんか。

Aベストアンサー

仮定法になる前の文を考えてみると

1. It is raining (rainy). 雨が降っている。
2. It rains. 雨が降る。

「雨が降ってさえいなければなぁ。」は1の方を仮定法にしたものと考えられます。よって、

If only it were not raining (rainy).

が適切と思われます。If only it would not rain. の would は(擬人的な)意志か未来のようです。

塾のテキストということですが、教材会社のものは高校用は種類が少なく、塾が独自に作ることも多いのですが、間違いがあることも考えられます。

QDAIGO☆STARDUSTの『Holy Holy』の歌詞がわかるサイトありますか?

DAIGO☆STARDUSTのアルバム『HELLO CRAZY GENTLEMAN』に収録されている
『Holy Holy』という曲(とってもイイ曲ですね☆)の歌詞が見たいのですが、載っている歌詞検索サイト等はないでしょうか?
有名どころで幾つか探してみたのですが、D☆Sの曲自体が全曲なかったりのサイトもあったり
アルバムの曲はあるのに何故か『Holy Holy』だけ無かったりです。
初回盤に入ってた曲で、この曲だけ後からダウンロードしたので歌詞がなくて、ゼヒ見たいのですが…

Aベストアンサー

これでしょうか?
http://tomatoe18.livejournal.com/177873.html

Q"if only because"

アルクの辞書にも if only because がのっていませんでした。いったいどんな意味なの?

Aベストアンサー

こんにちは。4/25の国語のご質問以来ですね。

If only becauseが3語連続したイディオムはありませんから、ここは以下の連語と考えられます。

1.If only+because:

意味は
「~しさえすれば」+「~だから」=「~という理由でありさえすれば」
となります。

例:
If only because you have a cold, you can be absent from it.
(直訳)「風邪をひいているという理由でありさえすれば、欠席してもよい」
→(意訳)「風邪をひいていればそれだけで、欠席できる」


2.If+only because:

意味は
「もし~ならば」+「~というだけで」=「~という理由だけならば」
となります。

例:
If only because you have a cold, you can’t be absent from it.
(直訳)「風邪をひいているという理由だけならば、欠席できない」
→(意訳)「風邪をひいているというだけでは、欠席できない」


といった2つの解釈が可能です。
以上ご参考までに。

こんにちは。4/25の国語のご質問以来ですね。

If only becauseが3語連続したイディオムはありませんから、ここは以下の連語と考えられます。

1.If only+because:

意味は
「~しさえすれば」+「~だから」=「~という理由でありさえすれば」
となります。

例:
If only because you have a cold, you can be absent from it.
(直訳)「風邪をひいているという理由でありさえすれば、欠席してもよい」
→(意訳)「風邪をひいていればそれだけで、欠席できる」


2.If+only because:...続きを読む

Q三人組グループいきものがかりの歌の中で一番好きな歌は何ですか?

三人組グループいきものがかりの歌の中で一番好きな歌は何ですか?
私はいきものがかりの大ファンで今年は初ライブにも行くつもりです。私の一番好きな歌は心の花を咲かせよう(あまり知られていないようですが・・・)という歌です。受験生の時に聴いて何度も挫折しかけたときに勇気づけられた曲です。
名曲が多くあり、選ぶのに苦労すると思いますが皆さまの好きないきものがかりの歌は何でしょうか?

Aベストアンサー

こんにちは。
私も「心の花を咲かせよう」大好きです!
選ぶのに苦労しますが・・・。私は「YELL」ですかね。私は中学の合唱部で、去年Nコンの課題曲で歌ったのでとても思い入れが強い曲です。

Qonly if...or if..の構造

defendant may be found not guilty by reason of insanity only if he was so severely disturbed at the time of his act that he did not know what he was doing, or if he did know what he was doing, did not know that it was wrong.
被告は有罪ではないと見出すだろう、精神障害という理由によって、自分が何をしているかわからないという彼の行為の際に、彼がひどく困惑する場合に限り…または、自分が何をしているか知っているときや、それが間違っていると知らないときに限り…

or if~が、どういう繋がりになってるかいまいちわかりません。
構造は下記のような形だと思います。

defendant may be found not guilty by reason of insanity 【only if he was so severely disturbed at the time of his act that he did not know what he was doing】, or【if he (did know what he was doing), (did not know that it was wrong).】

only if~で、~の場合に限り、と条件付けが始まっていますが、
自分が何をしているかわからないという彼の行為の際に、彼がひどく困惑する場合に限り
or
自分が何をしているか知っているとき、それが間違っていると知らないときに限り
と訳すのでしょうか?文脈的に不適切な気がします。

defendant may be found not guilty by reason of insanity only if he was so severely disturbed at the time of his act that he did not know what he was doing, or if he did know what he was doing, did not know that it was wrong.
被告は有罪ではないと見出すだろう、精神障害という理由によって、自分が何をしているかわからないという彼の行為の際に、彼がひどく困惑する場合に限り…または、自分が何をしているか知っているときや、それが間違っていると知らないときに限り…

or if~が、どういう繋...続きを読む

Aベストアンサー

 お尋ねの英文には欠落している部分があるのではないでしょうか。(  )内の語を補うと、英文として理解できるものになります。

>defendant may be found not guilty by reason of insanity only if he was so severely disturbed at the time of his act that he did not know what he was doing, or (that) if he did know what he was doing, (he) did not know that it was wrong


 上記の英文を前提としてお答えします。構造が分かりにくい場合にはセンス・グループに分けて考えると良いでしょう。

defendant may be found not guilty by reason of insanity
「被告は正気ではないという理由で有罪ではないとされることがある。」

only if
「~の場合に限って」

he was so severely disturbed at the time of his act
「犯罪行為の際にあまりに精神状態が混乱している」

that he did not know what he was doing,
「(その結果)自分が何をしているのか自覚していない(場合に限って)」

※ 「so ... that ~」で「~するほど・・・だ」か「あまりに・・・なので~する。」と訳します。

or (that) if he did know what he was doing, (he) did not know that it was wrong
「または自分が何をしているのか分かっているときには、その行為が間違っているという自覚がない(場合に限って)」

※ 「so ... that ~」の構文の「that ~」が2つあると考えられます。すなわち、「あまりの精神状態が混乱している(という原因)ために2つの結果を招いている。」という状況です。

※ 「if he did know what he was doing」は、その後の「(he) did not know that it was wrong」にかかる副詞節です。

 全体をまとめてみます。

 「被告は、犯罪行為の際にあまりに精神状態が混乱していて自分が何をしているのか自覚していない場合か、または自分が何をしているのか分かっているときにはその行為が間違っているという自覚がない場合に限って、正気ではないという理由で有罪ではないとされることがある。」

 ご参考になれば・・・。




 

 お尋ねの英文には欠落している部分があるのではないでしょうか。(  )内の語を補うと、英文として理解できるものになります。

>defendant may be found not guilty by reason of insanity only if he was so severely disturbed at the time of his act that he did not know what he was doing, or (that) if he did know what he was doing, (he) did not know that it was wrong


 上記の英文を前提としてお答えします。構造が分かりにくい場合にはセンス・グループに分けて考えると良いでしょう。

d...続きを読む

Q『Story / AI』って何かの挿入歌ですか?

AIのStoryって曲ありますよね?
有線で聞いてこの曲どこかで聞いた。。。
と思って調べてみましたが
なかなか分かりません。

AIのStoryって曲は何かの主題歌または
挿入歌なのでしょうか・・・・?

Aベストアンサー

こんばんは。

今も流れているか分からないのですが、フジテレビフラワーセンターのCMソングで、確か本人出演で流れていました。(結構、本人がアップになるCMでした。)

参考URL:http://www.giga.co.jp/melody/100200/best50/


人気Q&Aランキング