舞-Himeの方は見てないので内容を知らないのですが、現在放映中の舞-乙Himeのほうを見ています。

公式サイトを訪れたところ、舞-Himeに出ていたキャラが乙Himeのほうにも出ていることを知りました。

舞-Himeは26話で終了したようですが、乙Himeは続きの話なのでしょうか、それとも別個として考えるべきなのでしょうか。
また、この2つのシリーズに関する関連性(あまりネタバレしすぎない程度に)があれば教えてください。

A 回答 (2件)

書いちゃっても良いのかな?



この2つに「関連性はありません」。
確かに同一人物が両方に出てますが、これは手塚治虫先生が使っておられた「スターシステム」といって、実際の役者が「作品ごとに役名を変えて出演する」のを漫画のキャラにあてはめたもので、要するに「名前が同じキャラでも(作品毎に)別人」ってな設定です。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

早速の回答ありがとうございます。

そうなんですかぁ~。。それは確かに「スター」ですね。

ドラマなどではたまに見かけましたが漫画ではあまり見ない形態なので…(確か、CLAMP先生の作品もスターシステムを使っておられましたね)

どうもでしたぁ~

お礼日時:2005/11/15 18:07

世界設定は別物ですが、舞-HiMEと同じキャラクタと声(いわゆるスターシステム的なもの。

)を採用してます。
なんで、ストーリーは多分別個だと思われます。おそらく。

あるいは、黒曜の君を選んだ場合の世界だったりして。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

やはりスターシステムですね~。。!!

どちらも学園モノといえばそれまでですが、まったく学園自体が違いますからね。違うのでしょう。。

黒曜の君ってのがわかりませんが…。。まぁ知らないままでも問題ないでしょう(笑)

お礼日時:2005/11/15 18:09

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q宇治拾遺物語の現代語訳って………

古典で宇治拾遺物語の「今は昔、大隈守なる人、国のまつりごとをしたため行ひ給ふあひだ、郡司のしどけなかりければ…」で始まるお話を勉強しています。
自分なりに単語を調べて現代語訳に挑戦してみました。ですが言葉のつなぎなど、やはり難しく自然に訳せません…。そこで自分の現代語訳と本当の(?)現代語訳を比べてみようと思い現代語訳の載ったホームページを探していたのですが、このお話の載ったものがなかなか見つかりません。もしこのようなホームページを知っている方は是非教えて下さい。それとも現代語訳は本でしか載っていないんでしょうか?教えて下さい。

Aベストアンサー

宇治拾遺物語 第111話 「歌よみて罪をゆるさる〃事」 ですね。
たしかに、その現代語訳のあるウェブサイトを検索してみましたがみつかりませんでした。
同じエピソードは今昔物語集 24巻56話や十訓抄などにもみられるので参考になるはずですが、それらの現代語訳もみつかりませんでした。

というわけで、図書館の本や受験参考書などで調べることをおすすめします。

むづかしいのは歌の訳し方ですね。わたしのもっている本には、「わたしはこのように老人になって、頭の雪 (白髪) がつもっており、霜などは何でもない筈ですが、しもと (苔と霜をかける) を見ますと身が冷えて寒気がいたしますの意」( 日本古典文学大系 27 岩波書店 ) とあります。
最後の一文の 「人」 は歌をよんだ郡司、 「なさけ」 は風流の意味です。 「さればいふ甲斐なき下臈の田舎人の中にもかく歌読む者もあるなりけり」 (今昔物語集) と、歌について感嘆しているのですね。ご参考まで。

Q舞-乙HiME

舞-乙HiMEは舞-HiMEの続編ですか?

Aベストアンサー

続編ではないと思います
同一キャラを使った別世界パラレルワールドのお話ですね
舞-HiMEの主役舞も出てきますが(本編では現在OPのみ出演)
舞-乙HiMEではアリカ・ユメミヤが主役です

Q奥の細道の市振と金沢の現代語訳を教えてください!!

松尾芭蕉が書いた奥の細道の市振と金沢の現代語訳が全然分からないので分かりやすく現代語訳して教えてください!!

Aベストアンサー

本当に時間が全然ないという事でしたらお役に立てませんが、
もし図書館か本屋さんにいく時間があるようでしたら、
久富哲雄さん著の「おくのほそ道 全訳注」(講談社学術文庫)を
ご覧になってはいかがでしょうか。
わかりやすい方の本だと思います。

Q舞-HiMEにでてくる男性教諭

 舞-HiMEにでてくる男性教諭について質問です.

 よく花壇をいじっていて,なつきとなにやら話している先生の名前が分かりません.

 どなたかご教授下さい.

Aベストアンサー

おそらく、 迫水開治(声・陶山章央さん)かと思われます。
先程、先日の録画したもので確認しましたので、合っていると思います。
ネットで検索したところ以下のページが見つかりましたので、ご参考になさってくださいv

参考URL:http://adorable.sakura.ne.jp/tva055hime.html

Q現代語訳?

江戸時代以前の文章を現代語にするのは「現代語訳」っていいます(?)けど、明治から昭和20年くらいまでの「旧かな旧漢字」「歴史的仮名遣い」で書かれた文章を常用漢字で現代仮名遣いにしたり、平成の中高生でも読みやすくするのも「現代語訳」って言いますか?

Aベストアンサー

現代語訳、とも言いますね。
口語訳、とも言いますね。

昭和中期の今となっては死語となった言葉を、最近の若者言葉に書き換えるのも、究極的には現代語訳ですね。

Q昔のドラえもんスペシャルで放映していた話について

はじめまして。

ドラえもんのアニメについての質問です。

以前の声優陣で放映されていたドラえもんで、定期的にスペシャルを行っていたと思います。
映画を放送するのではなく、いつもの30分くらいの話をいくつか流すものです。

その中で、のび太とドラえもんとでちっちゃい宇宙人みたいな生物のために地底王国を作ってあげるという話があったと思うのですが、タイトルがわからないので困ってます。
ちっちゃい宇宙人みたいな生物の雰囲気は雲の王国の雲ロボットに似ています。
声もあんな感じで高くてぴにゅぴにゅ言ってたように思います。
日本語は喋っていなかったと思います。

地底王国かどうかは正直自信がありません。
生物がどこからやってきたのかも覚えてません。道具とか人形の一種かもしれません。
しずかちゃん、ジャイアン、スネ夫の3人が出てきたかもあいまいです。
結末も覚えてません。

とにかく、その小さい生物のためにのび太とドラえもんが住みやすいような街的なものを作ってあげるお話なのです。

このお話のタイトルが分かる方いらっしゃいましたら、ご回答お願いします。
DVD収録作品で、そのDVDタイトルを知ってらしたらそちらもお願いします。

はじめまして。

ドラえもんのアニメについての質問です。

以前の声優陣で放映されていたドラえもんで、定期的にスペシャルを行っていたと思います。
映画を放送するのではなく、いつもの30分くらいの話をいくつか流すものです。

その中で、のび太とドラえもんとでちっちゃい宇宙人みたいな生物のために地底王国を作ってあげるという話があったと思うのですが、タイトルがわからないので困ってます。
ちっちゃい宇宙人みたいな生物の雰囲気は雲の王国の雲ロボットに似ています。
声もあんな感じで高くてぴにゅぴ...続きを読む

Aベストアンサー

第0621話 のび太の 地底文明説

ではないでしょうか?

Q漢文の書き下しと現代語訳の違いはどんな点ですか?

漢文の書き下しと現代語訳の違いはどんな点ですか?
分かりやすく教えてください。
「有婦人哭於墓者而哀」で、於と而は読むときに発音しないですが
書き下しや現代語訳においてはどのように扱いますか?

Aベストアンサー

漢文は中国語文、あるいは、中国語形式の文ですよね。
つまり、日本語ではありません。
漢文を読む=中国語を日本語に訳す と同じことです。
英語←翻訳→日本語と同じで、全ての単語を訳することは無いですよね。
大切なのは、この文が何を伝えたいのか であって、
文字が何の意味か ではありません。
そのため、翻訳を省略してもよいのです。

無理に読むこともできます。
しかし、それは、あまり意味の無いことです。

書き下し文
婦人有り。墓に於(お)いて哭する者なり。而(しかも)哀しげなり。

現代語訳
婦人が墓の側で泣いていて、哀しげであった。

QコードギアスR2の1話を子供に見せたくない(雑誌程度のネタバレ)

試写で見てきたのですが、子供が見る時間帯にしては内容がエグかったです。
人によってはトラウマものの残虐シーンと受け取る人もいそうな内容でした。
(個人的には好きですが、22話の時点でダメという人も周囲にいたので)

放送してから非難→規制という流れには問題があると思うのですが、放送前のチェック体制とかどうなっているのでしょう?
時期が時期だけにこれから焦点が当たる「中華連邦」とかマズくないですか?

要は他の作品みたいに規制・打ち切りになったりしないか?という感じです。
この作品ってどのジャンルに分類するかも見る人によって違いそうだな、と思うので・・・

Aベストアンサー

各局によっての自主規制基準でしかないので、あのTVシリーズ北斗の拳の当時でもその残虐的描写から非難されましたが放送が自粛される事は無かったです。
世論によって他のメディア含めて問題視するような自体に発展すれば、再放送であったり今後の制作に制限がされる事はあるかもしれませんけどね。

また、「中華連邦」とか挙げられておられますが、中国内のネットで日本批判がされる事はあっても放送禁止になる事は難しいでしょう。
2CHとかはネタになるから、格好の餌になりそうですが…。
それにコードギアスはあの「竹田菁滋」が企画・プロデュースしているのでその程度のプロパガンダは制作OKというかそう作るべきという体制です。
私はそういう作品制作が嫌いなのであの人が絡むアニメは大嫌いなのですが、放送上には問題が無いようです。

最近のアニメは何でもOKになっていて、逆にモラルが無節操になっているような感じはします。
まぁコードギアスは、ハイティーン向けアニメだからこの程度の刺激がないと今の若い子らは見向きもしてくれないのかもしれませんね。

Q古典の現代語訳

『宇治拾遺物語』や『竹取物語』『伊勢物語』『平家物語』などの古典の現代語訳テキストでおススメのものはありますか?シリーズでほぼすべての教科書に出てくる程度の古典の現代語訳ってありますか?

Aベストアンサー

三省堂 新明解古典シリーズ (参考URL)
中道館 古典新釈シリーズ
旺文社 古典解釈シリーズ (文法全解)

これらは学習参考書なので、品詞分解や語釈がていねいに書かれています。かならずしも全文ではありませんが、 「教科書に出てくる程度」 なら、全部入っているはずです。
現代語訳で作品を味わう方が目的なら、文庫本の古典シリーズにいいのがあります。

ビギナーズ・クラシックス/角川ソフィア文庫

参考URL:http://www.sanseido-publ.co.jp/publ/gakusan/h-japanese/smk_koten.html

Qデスノート最終話について(少しネタバレあり)

エンディングに声優やスタッフ・協力会社などを紹介するテロップ(?)がありますが、
最終話では出ていないはずの夜神幸子がテロップ(?)にありました。
なぜでしょうか?ただのミスでしょうか?

Aベストアンサー

毎回、放送終了後に平野綾さんと工藤晴香が顔出しでミニコーナーをやっていますが、そこに登場していたのではないでしょうか。


人気Q&Aランキング